From 2737ef49cde8e6e5722e576021a0d2de3e6e11de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Celli Date: Tue, 11 Sep 2007 22:25:25 +0000 Subject: update translation for Italian --- po/it.po | 293 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 48ccc08f..97c459b3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of urpmi.po to Italian +# translation of it.po to Italian # translation of urpmi-it.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3 @@ -10,17 +10,16 @@ # Paolo Lorenzin , 1999. # Daniele Pighin , 2001-2002. # Roberto Rosselli Del Turco , 2002,2003. -# Andrea Celli , 2006, 2007. # Ruggero Tonelli , 1999, 2000, 2004, 2005, 2006. -# Andrea Celli , 2007. +# Andrea Celli , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 21:09+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Errore: impossibile trovare %s, annullo l'operazione" #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" +msgstr "_OK" #: ../gurpmi:65 #, c-format @@ -192,14 +191,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:220 @@ -607,7 +604,7 @@ msgstr "URL malformata : [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:179 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" +msgstr "Purtroppo non puoi usare --install-src per installare file .src.rpm remoti" #: ../urpm/get_pkgs.pm:185 #, c-format @@ -621,8 +618,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -643,14 +639,14 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" #: ../urpm/install.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "rimozione del pacchetto %s" +msgstr "Rimozione del pacchetto %s" #: ../urpm/install.pm:231 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "rimozione del pacchetto %s" +msgstr "Rimozione del pacchetto %s" #: ../urpm/install.pm:246 #, c-format @@ -688,14 +684,14 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Impossibile connettersi all'uri ldap:" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "database %s bloccato" +msgstr "database %s bloccato. Attendi..." #: ../urpm/lock.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Interruzione" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format @@ -748,11 +744,11 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "%d transazioni dell'installazione fallite" -msgstr[1] "%d transazioni dell'installazione fallite" +msgstr[0] "%d transazione di installazione fallita" +msgstr[1] "%d transazioni di installazione fallite" #: ../urpm/main_loop.pm:262 #, c-format @@ -792,13 +788,12 @@ msgstr "esamino il file %s" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM" +msgstr "attenzione: la md5sum per %s non è presente nel file MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "" -"calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]" +msgstr "calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -990,13 +985,12 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "" +msgstr "ignoro il supporto non compatibile \"%s\" (per %s)" #: ../urpm/media.pm:836 #, c-format @@ -1036,8 +1030,7 @@ msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": manca la dipendenza %d " #: ../urpm/media.pm:1046 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" -"Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) " +msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) " #: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format @@ -1229,27 +1222,27 @@ msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../urpm/msg.pm:132 #, c-format msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141 #, c-format msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1304,13 +1297,12 @@ msgstr "impossibile accedere al supporto \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" +msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format @@ -1328,9 +1320,9 @@ msgid "due to missing %s" msgstr "perché manca %s" #: ../urpm/select.pm:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "Il pacchetto %s è già installato" +msgstr "perché è già installato %s" #: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518 #, c-format @@ -1345,7 +1337,7 @@ msgstr "sto selezionando %s" #: ../urpm/select.pm:486 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "per tenere %s" +msgstr "per conservare %s" #: ../urpm/select.pm:514 #, c-format @@ -1378,14 +1370,14 @@ msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Firma mancante (%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Impossibile creare il file di configurazione [%s]" +msgstr "Impossibile scrivere il file" #: ../urpm/sys.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Copia fallita" +msgstr "Impossibile aprire il file" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1413,19 +1405,16 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -1522,14 +1511,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti" #: ../urpme:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" -msgstr[1] "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" +msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti" #: ../urpme:131 #, c-format @@ -1573,8 +1559,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:135 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1583,8 +1568,7 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa " "letterale.\n" @@ -1592,28 +1576,24 @@ msgstr "" #: ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " "virgole\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1640,8 +1620,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" +msgstr " -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1656,8 +1635,7 @@ msgstr "Pattern expressions:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1755,14 +1733,14 @@ msgid " --group - group\n" msgstr " --group - gruppo \n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - nome dei pacchetti.\n" +msgstr " --license - licenza\n" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - nome dei pacchetti.\n" +msgstr " --name - nome del pacchetto.\n" #: ../urpmf:74 #, c-format @@ -1795,9 +1773,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nome dei pacchetti rpm con sorgenti.\n" #: ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --obsoletes - lista di quanto reso obsoleto dal pacchetto.\n" +msgstr " --suggests - cerca nel campo \"suggests\"\n" #: ../urpmf:81 #, c-format @@ -1807,7 +1785,7 @@ msgstr " --summary - sommario del pacchetto.\n" #: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - url di riferimento del pacchetto.\n" +msgstr " --url - cerca nel campo \"url\"\n" #: ../urpmf:83 #, c-format @@ -1822,8 +1800,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:142 #, c-format @@ -1868,8 +1845,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:84 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" @@ -1885,8 +1861,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" @@ -1957,14 +1932,12 @@ msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr "" -" --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n" +msgstr " --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -1979,15 +1952,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" +msgstr " --update - aggiorna solo il DB degli rpm, non il filesystem.\n" #: ../urpmi:106 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -2135,14 +2107,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:143 #, c-format @@ -2155,9 +2125,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n" #: ../urpmi:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n" +msgstr " --prefer - pacchetti da preferire\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2176,14 +2146,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:151 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2193,8 +2161,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format @@ -2286,17 +2253,16 @@ msgid "%s (to install)" msgstr "%s (da installare)" #: ../urpmi:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:455 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) " +msgstr "Quale scegli? (1-%d) " #: ../urpmi:496 #, c-format @@ -2400,7 +2366,7 @@ msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)" #: ../urpmi:592 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "" +msgstr "(suggerito)" #: ../urpmi:599 #, c-format @@ -2419,19 +2385,19 @@ msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)" #: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "Altri %s di spazio disco saranno utilizzati." #: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s di spazio disco saranno liberati." #: ../urpmi:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto? (%d MB)" -msgstr[1] "Procedo con l'installazione di un pacchetto? (%d MB)" +msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto?" +msgstr[1] "Procedo con l'installazione di %d pacchetti?" #: ../urpmi:634 #, c-format @@ -2515,8 +2481,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2544,14 +2509,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2565,6 +2528,7 @@ msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format +#, fuzzy msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" @@ -2574,15 +2538,14 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossibile aggiornare il supporto \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -" non valido (per una directory locale, serve un percorso assoluto)\n" +msgstr " non valido (per una directory locale serve un percorso assoluto)\n" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti" +msgstr "Solo superuser può aggiungere supporti" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format @@ -2634,7 +2597,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versione %s\n" -"Copyright (C) 2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "licenza GNU GPL.\n" "\n" @@ -2654,8 +2617,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2703,10 +2665,10 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Cancello i file nella directory [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d file rimossi\n" +msgstr[0] "%d file rimosso\n" msgstr[1] "%d file rimossi\n" #: ../urpmi.recover:82 @@ -2831,13 +2793,11 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis/" "hdlist\n" @@ -2935,8 +2895,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2945,8 +2904,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2960,8 +2918,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2969,8 +2926,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -3007,11 +2963,13 @@ msgstr "" "virtuali).\n" #: ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - cerca tra i provides per trovare pacchetto.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - cerca tra i \"provides\" per trovare il pacchetto.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -3077,8 +3035,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3108,8 +3065,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3119,30 +3075,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vuoi proseguire con l'installazione?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Devi essere root per usare --use-distrib" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" - -#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Procedo con l'installazione del %d pacchetto? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Procedo con l'installazione dei %d pacchetti? (%d MB)" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Nessuna lista di file trovata\n" -- cgit v1.2.1