From 1a8bf64934d6478a8dd1d8323be5556d5f4ba560 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Tue, 7 Mar 2006 09:18:33 +0000 Subject: Latest sync --- po/is.po | 184 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index d8c67a2c..0eabea67 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 09:39+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -428,8 +428,7 @@ msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\"" #: ../urpm.pm:501 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "" -"það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\"" +msgstr "það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%s\"" #: ../urpm.pm:507 msgid "" @@ -792,9 +791,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]" #: ../urpm.pm:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "get ekki skilið \"%s\" í skrá [%s]" +msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]" #: ../urpm.pm:2139 msgid "unable to register rpm file" @@ -871,9 +870,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" #: ../urpm.pm:2810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "gallað inntak: [%s]" +msgstr "gölluð slóð: [%s]" #: ../urpm.pm:2817 #, c-format @@ -887,10 +886,8 @@ msgstr "nota feril %d til að keyra færslu" #: ../urpm.pm:2977 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" #: ../urpm.pm:2980 msgid "unable to create transaction" @@ -1121,7 +1118,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Undirbý innsetningu á %s..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1131,8 +1128,8 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2005 Mandriva.\n" -"Þetta er frjáls hugbúnaður dreift með skilmálum GNU GPL.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -1150,8 +1147,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 @@ -1159,26 +1155,23 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - pakkað af\n" +msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n" +msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka.\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n" +" --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n" " til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59 @@ -1220,19 +1213,17 @@ msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" #: ../urpme:123 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" #: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643 msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " #: ../urpme:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "fjarlægi pakka %s" +msgstr "Fjarlæga %d pakka?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:149 @@ -1240,7 +1231,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Mistókst að fjarlægja" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1250,7 +1241,7 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 2002-2005 Mandriva.\n" +"Höfundaréttur © 2002-2006 Mandriva.\n" "Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n" @@ -1270,8 +1261,7 @@ msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" @@ -1281,15 +1271,12 @@ msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" +msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" @@ -1444,8 +1431,7 @@ msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" +msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" @@ -1460,15 +1446,14 @@ msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" -msgstr "" -"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" +msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" #: ../urpmf:220 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1478,18 +1463,14 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2005 Mandriva.\n" -"Þetta er frjáls hugbúnaður dreift með skilmálum GNU GPL.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða " -"uppfærðum) pakka.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum pökkum.\n" #: ../urpmi:87 msgid "" @@ -1498,8 +1479,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" #: ../urpmi:89 @@ -1540,19 +1520,16 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - litlar færslulengdir, sjálfgefið er %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit (sama og -y).\n" +msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" +msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" +msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -1648,7 +1625,6 @@ msgstr "" " í næsta viðfangi.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1658,11 +1634,10 @@ msgstr "" "pakka).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - athuga hvort uppsetning muni takast.\n" +msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1677,9 +1652,8 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - vélbúnaðartegund\n" +msgstr " --ignorearch - leyfa uppsetningu á rpm pökkum fyrir aðra vélbúnaðartegund.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1705,9 +1679,8 @@ msgstr "" "ólæsileg.\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" +msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" @@ -1719,13 +1692,11 @@ msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" +msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" #: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 @@ -1734,14 +1705,11 @@ msgstr " -q - hljóður hamur.\n" #: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" +msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" #: ../urpmi:197 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Hvað hægt er að gera við vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src" +msgstr "Þú getur ekki sett inn vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src" #: ../urpmi:220 #, c-format @@ -1843,8 +1811,7 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:539 ../urpmi:551 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn" #: ../urpmi:540 ../urpmi:552 @@ -1984,8 +1951,7 @@ msgstr "" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" +msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format @@ -2011,13 +1977,11 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" +msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n" #: ../urpmi.addmedia:66 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" +msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -2064,7 +2028,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "gat ekki búið til miðil \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2073,9 +2037,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2005 Mandriva.\n" -"Þetta er frjáls hugbúnaður dreift með skilmálum GNU GPL.\n" +"urpmi útgáfa %s\n" +"Höfundaréttur © 1999-2006 Mandriva.\n" +"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -2084,9 +2048,8 @@ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" +msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við sta%s.\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" @@ -2216,8 +2179,7 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" #: ../urpmi.removemedia:81 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" +msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" #: ../urpmi.removemedia:83 #, c-format @@ -2330,16 +2292,14 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" #: ../urpmq:61 @@ -2347,8 +2307,7 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " "kerfisstjóri - root).\n" @@ -2395,8 +2354,7 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ekki leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka " "(sjálfgefið).\n" @@ -2416,8 +2374,7 @@ msgstr "" "þörf.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -RR - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n" #: ../urpmq:89 @@ -2428,8 +2385,7 @@ msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" +msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" #: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" @@ -2460,25 +2416,3 @@ msgstr "Engir skráarlistar fundust\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Leita" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Er það í lagi?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - nota tilgreinda dreifingarútgáfu, sjálfgefið gildi er\n" -#~ " tekið frá dreifingarútgáfunni eins uppsettur\n" -#~ " mandriva-release pakki gefur upp.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - nota tiltekinn vélbúnað, sjálfgefið er vélbúnaður\n" -#~ " sem uppsettur mandriva-release pakki gefur upp.\n" -- cgit v1.2.1