From 1280a14aab297789abe526246bc4fa53eacd58ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sun, 23 Mar 2003 13:14:18 +0000 Subject: updated po file --- po/tr.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0ea4f716..9346039b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,25 +1,28 @@ +# translation of urpmi-tr.po to Türkçe # Turkish translations for urpmi messages. -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # ------------------------------------------------------- # +# +# ------------------------------------------------------- # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # Batuhan Osmanoğlu , 2002. # Durmuş Celep , 2002. # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Tuncay YENİAY , 2002. -# -# ------------------------------------------------------- +# Erçin EKER , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-13 11:46+0200\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: urpmi-tr\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-06 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-21 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Erçin EKER \n" +"Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -229,7 +232,7 @@ msgstr "...ele alma tamamlandı" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "rpm dosyaları ortamdan alınıyor \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "%s paketi bulunamadı." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "ortam \"%s\" rpm dosyaları için herhangi bir yer belirtmiyor" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -278,6 +281,8 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " "trying to use alternate method)" msgstr "" +"ortam \"%s\" geçersiz bir liste dosyası kullanıyor (yansı büyük ihtimalle " +"güncel değil, diğer yol deneniyor)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "MD5SUM dosyası sınanıyor" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" +msgstr "incelenmiş hdlist (yada sentez) %s olarak bulundu" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -560,7 +565,7 @@ msgstr "paralel seçenek \"%s\" kullanılamadı" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "" +msgstr "paralel mod için ortak ortam kullanılıyor: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -685,12 +690,12 @@ msgstr "yapılandırma dosyasının %s satırında sözdizimi hatası" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% tamamlandı, hız = %s" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%%'nin %s'i tamamlandı, Kalan Süre = %s, Hız = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -845,38 +850,42 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"gelidönüş :\n" +"%s\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" +msgstr " ) - grup ifadesini kapatmak için sağ parantez.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" +msgstr " ( - grup ifadesini açmak için sol parantez.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" +msgstr " ! - tekli NOT, ifade yanlış ise doğru.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - ikili OR operatör, ifadelerden biri doğru ise doğru.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - ikili AND operatörü, her iki ifade de doğru ise doğru.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr "" +msgstr " -e - perl kocunu doğrudan perl olarak ekle -e.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -887,58 +896,66 @@ msgstr " -f - isminin yanında sürüm ve kurnazlığını yazar.\n #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" +" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" +" --obsoletes - kullanılmayan etiketleri yaz: tüm kullanılmayanlar (çoklu " +"satır).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" +" --conflicts - çakışanlar etiketini yaz: tüm çakışanlar (çoklu satır).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" +" --files - dosyalar etiketini yaz: tüm dosyalar (çoklu satır).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" +" --requires - gerekenler etiketini yaz: tüm gerekenler (çoklu satır).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" +" --provides - sağlananlar etiketini yaz: tüm sağlananlar (çoklu " +"satır).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr "" +msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr "" +msgstr " --summary - özet etiketini yaz: özet..\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr "" +msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr "" +msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr "" +msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -946,6 +963,9 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" +" --name - isim etiketini yaz: rpm dosya adı (assumed if no tag " +"given on\n" +" command line but without package name).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -959,6 +979,9 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" +" --quiet etiket isimlerini göstermez (etiket girilmediği sürece ön " +"tanımlıdır\n" +" satır, etkileşimli durum ile uyumlu değil).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1101,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "talep edilmemiş" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1116,12 +1139,12 @@ msgstr "%s paketinin kayıplığından" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "%s' den dolayı yetersiz" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "" +msgstr "sıradaki kurulum %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1161,7 +1184,7 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1172,6 +1195,7 @@ msgstr "%s dizini hata raporu için oluşturulamıyor" #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" +"--install-src özelliği binary rpm dosyaları kullanılırken neyi halleder" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1181,7 +1205,7 @@ msgstr "urpmi: \"-%s\" seçeneği bilinmiyor, ayrıntılı bilgi için --help\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "komut satırından kötü vekil sunucu bildirimi\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1230,7 +1254,7 @@ msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludepath - virgül ile ayrılmış yolları dahil etme.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1295,7 +1319,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtlama.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1347,6 +1371,7 @@ msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n" #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" +" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (binaryleri değil).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1369,6 +1394,7 @@ msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1430,7 +1456,7 @@ msgstr "\"%s\" adresinden yansılar getiriliyor..." #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "cooker dağıtımı güncellemeleri eklenemiyor\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1467,6 +1493,8 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - belirtilen mimariyi kullan, öntanımlı olan \n" +" kurulmuş mandrake-sürüm paketi.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1475,6 +1503,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" +" --version - belirtilen dağıtım sürümünü kullan, öntanımlı olan\n" +" kurulu bulunan mandrake sürüm paketi tarafından\n" +" belirtilen sürümdür.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1482,6 +1513,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" +" --from - yansı adreslerini almak için belirtilen adresi kullan,\n" +" öntanımlı adres: %s\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1490,6 +1523,9 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" +" --distrib-XXX - XXX dağıtımı için bir ortam oluşturur,\n" +" XXX değeri main, contrib, updates yada\n" +" atanmış herhangi başka bir değer alabilir ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1606,7 +1642,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "" +msgstr "--list-nodes sadece --parallel ile kullanılabilir" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1637,12 +1673,12 @@ msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" +msgstr " -R - gerekli paketler için ters arama.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - kaldırılacak paketlerin toplu çıktısı.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1719,22 +1755,22 @@ msgstr "%s düğümde kurulum başarısız" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp hatalı, belkide düğümlerden birisine erişilemiyor" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput hatalı, belkide düğümlerden birisine erişilemiyor" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "düğüm %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "scp failed on host %s" -msgstr "" +msgstr "scp %s makinesinde hatalı" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format -- cgit v1.2.1