summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* -updated polish translationMarek Walczak2010-01-111-7/+16
* updated Polish translationSergio Rafael Lemke2009-12-141-3325/+3306
* update po files, changed a few strings :-/Christophe Fergeau2009-10-211-101/+106
* sync with codeThierry Vignaud2009-10-161-2/+7
* update po filesChristophe Fergeau2009-10-131-483/+541
* - update polish translationTomasz Paweł Gajc2009-09-271-376/+340
* sync with codeThierry Vignaud2009-08-171-77/+82
* update po filesChristophe Fergeau2009-08-111-19/+23
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-311-30/+20
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-301-247/+396
* update translation for PolishTomasz Bednarski2009-04-171-126/+69
* merge in translations from menu-messages/main/Thierry Vignaud2009-04-151-2/+2
* add strings from gurpmi.desktop entryThierry Vignaud2009-04-151-18/+26
* silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so thatThierry Vignaud2009-04-151-49/+98
* typo fixThierry Vignaud2009-04-151-1/+1
* prevent fuzzying translations just before the releaseThierry Vignaud2009-04-151-3/+3
* update translation for PolishTomasz Bednarski2009-03-311-213/+53
* sync with codeThierry Vignaud2009-03-301-435/+455
* update translation for PolishTomasz Bednarski2009-03-181-108/+59
* Synced translations with templateJure Repinc2009-03-031-532/+586
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-12-041-1/+1
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-10-071-111/+55
* merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrakeThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
* merge in "Distribution Upgrade" translation from mdkonlineThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
* sync with codeThierry Vignaud2008-10-071-685/+680
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-09-061-2/+2
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-09-061-332/+405
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-09-051-173/+101
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-041-134/+134
* usync with codeThierry Vignaud2008-08-291-457/+469
* really sync with code (pixel sucks :-())Thierry Vignaud2008-07-231-456/+643
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-05-291-101/+52
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-05-231-19/+19
* really sync with codeOlivier Blin2008-04-221-562/+612
* sync with codeOlivier Blin2008-04-221-51/+100
* prevent fuzzying stringThierry Vignaud2008-03-251-1/+1
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-191-101/+52
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-181-8/+5
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-171-66/+128
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-141-101/+52
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-141-13/+8
* CD-ROM is an acronym; let's make it clearThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
* (usage) use english typographyThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
* (usage) factorize string with urpmi (typo fix)Thierry Vignaud2008-03-131-12/+11
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-131-127/+211
* bump copyright yearThierry Vignaud2008-03-131-4/+4
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-051-156/+68
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-031-154/+218
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-02-291-32/+46
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-02-281-112/+63