summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so thatThierry Vignaud2009-04-151-49/+98
| | | | | translations do not got fuzzy-ed just before the release
* typo fixThierry Vignaud2009-04-151-1/+1
|
* prevent fuzzying translations just before the releaseThierry Vignaud2009-04-151-3/+3
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2009-03-311-213/+53
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-03-301-435/+455
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2009-03-181-108/+59
|
* Synced translations with templateJure Repinc2009-03-031-532/+586
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-12-041-1/+1
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-10-071-111/+55
|
* merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrakeThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
|
* merge in "Distribution Upgrade" translation from mdkonlineThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-10-071-685/+680
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-09-061-2/+2
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-09-061-332/+405
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-09-051-173/+101
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-041-134/+134
|
* usync with codeThierry Vignaud2008-08-291-457/+469
|
* really sync with code (pixel sucks :-())Thierry Vignaud2008-07-231-456/+643
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-05-291-101/+52
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-05-231-19/+19
|
* really sync with codeOlivier Blin2008-04-221-562/+612
|
* sync with codeOlivier Blin2008-04-221-51/+100
|
* prevent fuzzying stringThierry Vignaud2008-03-251-1/+1
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-191-101/+52
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-181-8/+5
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-171-66/+128
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-141-101/+52
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-141-13/+8
|
* CD-ROM is an acronym; let's make it clearThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
|
* (usage) use english typographyThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
|
* (usage) factorize string with urpmi (typo fix)Thierry Vignaud2008-03-131-12/+11
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-131-127/+211
|
* bump copyright yearThierry Vignaud2008-03-131-4/+4
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-03-051-156/+68
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-031-154/+218
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-02-291-32/+46
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-02-281-112/+63
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-251-532/+653
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-02-211-25/+25
|
* update translation for PolishTomasz Bednarski2008-02-181-298/+97
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-141-202/+200
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-01-231-666/+787
|
* updateTomasz Bednarski2007-09-151-18/+18
|
* updateTomasz Bednarski2007-09-151-4/+4
|
* updateTomasz Bednarski2007-09-141-424/+333
|
* Updated POT fileFunda Wang2007-09-131-239/+257
|
* fuzzying two strings in order to kill fatal errorsThierry Vignaud2007-09-111-3/+3
|
* Updated POT fileFunda Wang2007-09-071-129/+162
|
* Updated POT fileFunda Wang2007-08-281-140/+154
|
* Updated POT fileFunda Wang2007-08-221-404/+471
|