Commit message (Expand) | Author | Age | Files | Lines | |
---|---|---|---|---|---|
* | Updated translation for Norwegian Bokmål. | Olav Dahlum | 2010-03-17 | 1 | -27/+28 |
* | Updates | Keld Simonsen | 2010-02-14 | 1 | -3/+3 |
* | fix some typos, ambigiuty and inconsistencies | Per Øyvind Karlsen | 2010-02-11 | 1 | -5/+5 |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-12-07 | 1 | -42/+82 |
* | Updated Translation for Norwegian Bokmål. | Olav Dahlum | 2009-10-21 | 1 | -85/+46 |
* | update po files, changed a few strings :-/ | Christophe Fergeau | 2009-10-21 | 1 | -145/+189 |
* | Updated Translation for Norwegian Bokmål. | Olav Dahlum | 2009-10-19 | 1 | -93/+57 |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2009-10-16 | 1 | -2/+7 |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-10-13 | 1 | -252/+313 |
* | Updated Norwegian Bokmål Translation. | Olav Dahlum | 2009-09-29 | 1 | -2/+2 |
* | Updated Norwegian Bokmål Translation. | Olav Dahlum | 2009-09-29 | 1 | -7/+6 |
* | Updated Norwegian Bokmål translation. Worked down to string 448. | Olav Dahlum | 2009-08-27 | 1 | -127/+129 |
* | Updated Norwegian Bokmål Translation. Washed down to string 219, needs more ... | Olav Dahlum | 2009-08-24 | 1 | -203/+180 |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2009-08-17 | 1 | -77/+82 |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-08-11 | 1 | -20/+24 |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-07-31 | 1 | -30/+20 |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-07-30 | 1 | -179/+271 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-16 | 1 | -2/+2 |
* | merge in translations from menu-messages/main/ | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -2/+2 |
* | add strings from gurpmi.desktop entry | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -18/+26 |
* | silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so that | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -49/+99 |
* | typo fix | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -1/+1 |
* | prevent fuzzying translations just before the release | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -3/+3 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-14 | 1 | -4/+4 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-09 | 1 | -2/+2 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-09 | 1 | -1/+1 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-09 | 1 | -3/+3 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-08 | 1 | -11/+7 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-08 | 1 | -2/+2 |
* | Update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-04-08 | 1 | -22/+23 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-31 | 1 | -196/+45 |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2009-03-30 | 1 | -434/+447 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-21 | 1 | -4/+4 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-21 | 1 | -6/+6 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-20 | 1 | -375/+375 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-19 | 1 | -766/+770 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-19 | 1 | -119/+84 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-19 | 1 | -118/+164 |
* | update for Norwegian Bokmål translation | Olav Dahlum | 2009-03-13 | 1 | -435/+217 |
* | Synced translations with template | Jure Repinc | 2009-03-03 | 1 | -489/+496 |
* | merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrake | Thierry Vignaud | 2008-10-07 | 1 | -2/+2 |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-10-07 | 1 | -282/+292 |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-09-04 | 1 | -134/+134 |
* | usync with code | Thierry Vignaud | 2008-08-29 | 1 | -453/+465 |
* | really sync with code (pixel sucks :-()) | Thierry Vignaud | 2008-07-23 | 1 | -407/+535 |
* | really sync with code | Olivier Blin | 2008-04-22 | 1 | -556/+604 |
* | prevent fuzzying string | Thierry Vignaud | 2008-03-25 | 1 | -1/+1 |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-03-17 | 1 | -18/+31 |
* | CD-ROM is an acronym; let's make it clear | Thierry Vignaud | 2008-03-13 | 1 | -1/+1 |
* | (usage) use english typography | Thierry Vignaud | 2008-03-13 | 1 | -1/+1 |