summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* update po filesChristophe Fergeau2009-08-111-21/+26
* Fix silly syntactical error.Marek Laane2009-08-061-2/+2
* Updated Estonian translation.Marek Laane2009-08-051-11/+28
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-311-30/+20
* update po filesChristophe Fergeau2009-07-301-177/+269
* merge in translations from menu-messages/main/Thierry Vignaud2009-04-151-2/+2
* add strings from gurpmi.desktop entryThierry Vignaud2009-04-151-18/+26
* silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so thatThierry Vignaud2009-04-151-1/+3
* typo fixThierry Vignaud2009-04-151-1/+1
* prevent fuzzying translations just before the releaseThierry Vignaud2009-04-151-3/+3
* Updated Estonian translation.Marek Laane2009-03-301-14/+11
* sync with codeThierry Vignaud2009-03-301-388/+362
* Updated Estonian translation.Marek Laane2009-03-041-12/+12
* Synced translations with templateJure Repinc2009-03-031-496/+503
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-10-071-6/+6
* merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrakeThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
* merge in "Distribution Upgrade" translation from mdkonlineThierry Vignaud2008-10-071-2/+2
* sync with codeThierry Vignaud2008-10-071-282/+294
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-041-135/+136
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-08-301-2/+4
* usync with codeThierry Vignaud2008-08-291-463/+479
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-07-281-43/+45
* really sync with code (pixel sucks :-())Thierry Vignaud2008-07-231-406/+539
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-04-231-19/+17
* really sync with codeOlivier Blin2008-04-221-560/+608
* A little better translation.Marek Laane2008-04-111-3/+3
* prevent fuzzying stringThierry Vignaud2008-03-251-1/+1
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-03-171-8/+8
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-171-20/+32
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-03-131-162/+7
* CD-ROM is an acronym; let's make it clearThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
* (usage) use english typographyThierry Vignaud2008-03-131-1/+1
* (usage) factorize string with urpmi (typo fix)Thierry Vignaud2008-03-131-12/+11
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-131-91/+122
* bump copyright yearThierry Vignaud2008-03-131-4/+4
* Fixed non-sensical translation.Marek Laane2008-03-061-2/+2
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-03-061-59/+58
* sync with codeThierry Vignaud2008-03-031-99/+108
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-03-011-25/+34
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-251-496/+565
* Fining some messages.Marek Laane2008-02-221-5/+5
* Updated Estonian translation.Marek Laane2008-02-221-77/+80
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-141-202/+200
* sync with codeThierry Vignaud2008-01-231-552/+589
* Updated et translationFunda Wang2007-09-171-310/+19
* Updated POT fileFunda Wang2007-09-131-237/+252
* Updated POT fileFunda Wang2007-09-071-133/+170
* Updated Estonian translation.Marek Laane2007-09-011-7/+7
* Updated POT fileFunda Wang2007-08-281-142/+158
* Updated Estonian translation.Marek Laane2007-08-221-21/+22