Commit message (Expand) | Author | Age | Files | Lines | ||
---|---|---|---|---|---|---|
... | ||||||
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-08-10 | 1 | -7/+9 | |
* | mark 1 string as fuzzy to make el.po valid | Christophe Fergeau | 2009-07-31 | 1 | -2/+1 | |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-07-31 | 1 | -36/+41 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-07-30 | 1 | -14/+28 | |
* | update po files | Christophe Fergeau | 2009-07-30 | 1 | -181/+273 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-07-01 | 1 | -10/+8 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-06-10 | 1 | -5/+5 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-06-02 | 1 | -6/+9 | |
* | merge in translations from menu-messages/main/ | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -2/+2 | |
* | add strings from gurpmi.desktop entry | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -18/+26 | |
* | silently update the string "You may want to..." to "You may need to..." so that | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -5/+12 | |
* | typo fix | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -1/+1 | |
* | prevent fuzzying translations just before the release | Thierry Vignaud | 2009-04-15 | 1 | -3/+3 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-04-01 | 1 | -18/+11 | |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2009-03-30 | 1 | -396/+370 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-03-07 | 1 | -1/+1 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-03-06 | 1 | -4/+3 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-03-06 | 1 | -1/+4 | |
* | Update Greek translation | Glentadakis Dimitris | 2009-03-06 | 1 | -361/+5 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2009-03-06 | 1 | -2/+2 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2009-03-05 | 1 | -13/+13 | |
* | Synced translations with template | Jure Repinc | 2009-03-03 | 1 | -841/+961 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2009-02-15 | 1 | -2/+2 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2009-01-21 | 1 | -6/+6 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2009-01-10 | 1 | -2/+2 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2008-12-24 | 1 | -5/+7 | |
* | update translation for greek language | Glentadakis Dimitris | 2008-12-23 | 1 | -605/+493 | |
* | merge in "Preparing packages installation..." translation from rpmdrake | Thierry Vignaud | 2008-10-07 | 1 | -2/+2 | |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-10-07 | 1 | -822/+998 | |
* | minor greek (el) language update by Nikos | Nikos Papadopoulos | 2008-09-21 | 1 | -927/+763 | |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-09-04 | 1 | -134/+134 | |
* | usync with code | Thierry Vignaud | 2008-08-29 | 1 | -766/+940 | |
* | greek (el) language update by Nikos | Nikos Papadopoulos | 2008-07-27 | 1 | -559/+407 | |
* | really sync with code (pixel sucks :-()) | Thierry Vignaud | 2008-07-23 | 1 | -378/+532 | |
* | minnor greek (el) language update by Nikos | Nikos Papadopoulos | 2008-07-20 | 1 | -3/+3 | |
* | greek (el) language update by Nikos | Nikos Papadopoulos | 2008-07-15 | 1 | -464/+576 | |
* | greek (el) language update by Dimitris | Nikos Papadopoulos | 2008-06-09 | 1 | -136/+154 | |
* | greek (el) language update by Dimitris | Nikos Papadopoulos | 2008-05-23 | 1 | -162/+190 | |
* | minor, greek (el) language update by Dimitris | Nikos Papadopoulos | 2008-05-14 | 1 | -7/+7 | |
* | greek (el) translation update by Dimitris | Nikos Papadopoulos | 2008-04-23 | 1 | -491/+418 | |
* | really sync with code | Olivier Blin | 2008-04-22 | 1 | -562/+610 | |
* | sync with code | Olivier Blin | 2008-04-22 | 1 | -436/+478 | |
* | greek (el) translation update by Nikos | Nikos Papadopoulos | 2008-04-19 | 1 | -10/+10 | |
* | prevent fuzzying string | Thierry Vignaud | 2008-03-25 | 1 | -1/+1 | |
* | update greek translation (el) by Nikos | Nikos Papadopoulos | 2008-03-23 | 1 | -698/+691 | |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-03-17 | 1 | -18/+32 | |
* | CD-ROM is an acronym; let's make it clear | Thierry Vignaud | 2008-03-13 | 1 | -1/+1 | |
* | (usage) use english typography | Thierry Vignaud | 2008-03-13 | 1 | -1/+1 | |
* | (usage) factorize string with urpmi (typo fix) | Thierry Vignaud | 2008-03-13 | 1 | -9/+2 | |
* | sync with code | Thierry Vignaud | 2008-03-13 | 1 | -91/+122 |