diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 468 |
1 files changed, 268 insertions, 200 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:15+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM-i paigaldamine" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RPM-i paigaldamine" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Viga: faili %s ei leitud, toiming katkestatakse" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Olgu" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "_Paigalda" msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "Tundmatu võti %s" msgid "No packages specified" msgstr "Pakette pole valitud" -#: ../gurpmi2:43 +#: ../gurpmi2:44 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." -#: ../gurpmi2:52 +#: ../gurpmi2:53 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Vajalikud on administraatori õigused" -#: ../gurpmi2:87 +#: ../gurpmi2:88 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -134,42 +134,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas siiski jätkata paigaldamist?" -#: ../gurpmi2:111 +#: ../gurpmi2:112 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Olgu" -#: ../gurpmi2:148 +#: ../gurpmi2:149 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (uuendus)" -#: ../gurpmi2:149 +#: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (paigaldus)" -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Paketivalik" -#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449 +#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vajalik on üks järgnevatest pakettidest:" -#: ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Katkesta" -#: ../gurpmi2:196 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -180,41 +180,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas siiski jätkata paigaldamist?" -#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgid_plural "" +msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:" + +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:" -msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid:" +msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580 +#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 #, c-format -msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "(%d pakett(i), %d MB)" +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d pakett, %d MB)" +msgstr[1] "(%d paketti, %d MB)" -#: ../gurpmi2:223 +#: ../gurpmi2:225 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketi paigaldamine..." -#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "pakette ei õnnestunud hankida, katkestatakse" -#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]" -#: ../gurpmi2:256 +#: ../gurpmi2:264 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Paketi '%s' allalaadimine..." -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:279 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -227,7 +232,7 @@ msgstr "" "\n" "Kas jätkata paigaldamisega?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -238,37 +243,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi" -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:741 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s eemaldamine" -#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Valmistumine..." -#: ../gurpmi2:294 +#: ../gurpmi2:302 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:326 +#: ../gurpmi2:334 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Tehtud" -#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" -#: ../gurpmi2:336 +#: ../gurpmi2:344 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Kõik on juba paigaldatud" -#: ../gurpmi2:338 +#: ../gurpmi2:346 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Paigaldus lõpetatud" @@ -318,63 +323,63 @@ msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi käivitamine piiratud režiimis..." -#: ../urpm.pm:93 +#: ../urpm.pm:92 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpmdb avamine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:112 +#: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "puhvris leiti %d RPM-päist, eemaldatakse %d iganenud päist" -#: ../urpm.pm:128 +#: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]" -#: ../urpm.pm:134 +#: ../urpm.pm:133 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-faili [%s] tõmbamine..." -#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...tõmbamine tehtud" -#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 #: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" -#: ../urpm.pm:144 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ligipääs RPM-failile [%s] ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:149 +#: ../urpm.pm:148 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "spetsifikatsioonifaili %s parsimine ebaõnnestus [%s]" -#: ../urpm.pm:159 +#: ../urpm.pm:158 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "RPM-faili registreerimine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:161 +#: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Sobimatu arhitektuur RPM-ile [%s]" -#: ../urpm.pm:165 +#: ../urpm.pm:164 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel" -#: ../urpm.pm:261 +#: ../urpm.pm:260 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "See operatsioon on piiratud režiimis keelatud" @@ -394,22 +399,22 @@ msgstr "chroot-kataloogi ei ole olemas" msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Võtme --use-distrib kasutamiseks peate olema administraator" -#: ../urpm/args.pm:273 +#: ../urpm/args.pm:275 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: RPM-faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus\n" -#: ../urpm/args.pm:423 +#: ../urpm/args.pm:426 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga" -#: ../urpm/args.pm:426 +#: ../urpm/args.pm:429 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik %s-ga" -#: ../urpm/args.pm:440 +#: ../urpm/args.pm:443 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Liiga palju argumente\n" @@ -682,8 +687,8 @@ msgstr "Baas pole määratud" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format -msgid "Cannot connect to ldap uri :" -msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus: " +msgid "Cannot connect to ldap uri:" +msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus:" #: ../urpm/lock.pm:50 #, c-format @@ -825,7 +830,9 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:586 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust saada" +msgstr "" +"Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust " +"saada" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -896,8 +903,7 @@ msgstr "faili media.cfg parsimine ebaõnnestus" #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " -"media.cfg)" +"ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -1108,18 +1114,18 @@ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 #, c-format msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 -#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 +#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:113 +#: ../urpm/msg.pm:101 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n" @@ -1156,8 +1162,8 @@ msgstr "%s lahutamine" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole kättesaadav" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format @@ -1298,7 +1304,9 @@ msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide eemaldamisel.\n" #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide paigaldamisel.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide " +"paigaldamisel.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1365,23 +1373,32 @@ msgstr "Pole midagi eemaldada" msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollitakse, kas on võimalik eemaldada järgmised paketid" -#: ../urpme:132 +#: ../urpme:133 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d paketti (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d pakett" +msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d paketti" + +#: ../urpme:135 ../urpmi:600 +#, c-format +msgid " (%d MB)" +msgstr " (%d MB)" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:137 #, c-format -msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Kas eemaldada %d paketti?" +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Kas eemaldada %d pakett?" +msgstr[1] "Kas eemaldada %d paketti?" -#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/E) " -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus" @@ -1401,7 +1418,7 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" -"kasutamine:\n" +"kasutamine: urpmf [võtmed] pattern-expression\n" #: ../urpmf:36 #, c-format @@ -1642,7 +1659,7 @@ msgstr " --vendor - tootja\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketti sisaldav andmekandja\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -1654,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Vigane vorming: kasutada tohib ainult üht mitme väärtusega silti" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n" @@ -1970,7 +1987,7 @@ msgstr " --nolock - RPM-ide andmebaasi ei lukustata.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uuendatakse ainult senise arhitektuuriga pakette.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n" @@ -2042,58 +2059,61 @@ msgstr "" "Viga: %s paistab olevat haagitud ainult loetavana.\n" "Kasutage operatsiooni pealesundimiseks võtit --allow-force." -#: ../urpmi:364 +#: ../urpmi:362 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Andmekandja uuendamine...\n" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:437 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (uuendus)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:441 +#: ../urpmi:439 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (uuendus)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (paigaldus)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (paigaldus)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:450 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise valite? (1-%d) " -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgid_plural "" -"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Järgmist paketti ei saa paigaldada, sest see sõltub pakettidest, mis on " "vanemad kui paigaldatud paketid:\n" "%s" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:483 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" "Järgmisi pakette ei saa paigaldada, sest nad sõltuvad pakettidest, mis on " "vanemad kui paigaldatud paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2102,7 +2122,7 @@ msgstr "" "\n" "Kas siiski paigaldamist jätkata?" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/e) " @@ -2112,56 +2132,65 @@ msgstr " (J/e) " msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgid_plural "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" "%s" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:504 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" "Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" "%s" -#: ../urpmi:534 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgid_plural "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n" "järgmine pakett:\n" "%s\n" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:537 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" "Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n" "järgmised paketid:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:541 +#: ../urpmi:544 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgid_plural "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmine pakett:\n" "%s" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:545 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei eemaldata)" -#: ../urpmi:586 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2170,100 +2199,111 @@ msgstr "" "Järgmiste sõltuvuste paigaldamiseks peate olema administraator:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:592 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei paigaldata)" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:597 #, c-format -msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett? (%2$d MB)" -msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti? (%d MB)" +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett?" +msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti?" -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:623 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:629 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: ../urpmi:666 +#: ../urpmi:672 #, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgid_plural "The following packages have bad signatures" -msgstr[0] "Järgmisel paketil on vigane signatuur" -msgstr[1] "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" +msgstr "Järgmisel paketil on vigane signatuur" -#: ../urpmi:668 +#: ../urpmi:673 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" + +#: ../urpmi:674 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Kas jätkata paigaldusega?" -#: ../urpmi:715 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s jaotamine" -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:735 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" -#: ../urpmi:731 +#: ../urpmi:737 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s paigaldamine" -#: ../urpmi:756 +#: ../urpmi:762 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus:" -#: ../urpmi:763 +#: ../urpmi:769 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)" -#: ../urpmi:780 +#: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) " -#: ../urpmi:819 +#: ../urpmi:825 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d paigaldamistehing ebaõnnestus" +msgstr[1] "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" -#: ../urpmi:828 +#: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Paigaldamine on võimalik" -#: ../urpmi:833 +#: ../urpmi:840 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" -#: ../urpmi:840 +#: ../urpmi:848 #, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgid_plural "Packages %s are already installed" -msgstr[0] "Pakett %s on juba paigaldatud" -msgstr[1] "Paketid %s on juba paigaldatud" +msgstr "Pakett %s on juba paigaldatud" + +#: ../urpmi:849 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Paketid %s on juba paigaldatud" -#: ../urpmi:843 +#: ../urpmi:852 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgid_plural "Packages %s can not be installed" -msgstr[0] "Paketti %s ei saa paigaldada" -msgstr[1] "Pakette %s ei saa paigaldada" +msgstr "Paketti %s ei saa paigaldada" -#: ../urpmi:863 +#: ../urpmi:853 +#, c-format +msgid "Packages %s can not be installed" +msgstr "Pakette %s ei saa paigaldada" + +#: ../urpmi:872 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi taaskäivitamine" @@ -2373,17 +2413,17 @@ msgstr "" " --raw - andmekandja lisatakse seadistustefaili, aga seda ei " "uuendata.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - vaikne režiim.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - selgitav režiim.\n" @@ -2527,8 +2567,10 @@ msgstr "Taaspakendamiskataloogi puhastamine [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d faili eemaldatud\n" +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d fail eemaldatud\n" +msgstr[1] "%d faili eemaldatud\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2591,7 +2633,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"kasutamine: urpmi.removemedia (-a | <nimi> ...\n" +"kasutamine: urpmi.removemedia (-a | <nimi> ...)\n" "kus <nimi> on eemaldatava andmekandja nimi.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 @@ -2656,25 +2698,33 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:47 #, c-format +msgid "" +" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - ei kasutata sünteesi- või hdlist-faili, vaid otse RPM-" +"faile.\n" + +#: ../urpmi.update:48 +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - valib kõik mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n" -#: ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.update:50 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n" +msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" +msgstr " -f - sunnib genereerima sünteesti/hdlist-faile.\n" -#: ../urpmi.update:70 +#: ../urpmi.update:71 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Andmekandjaid võib uuendada ainult administraator" -#: ../urpmi.update:78 +#: ../urpmi.update:79 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiskäsk: urpmi.addmedia)\n" -#: ../urpmi.update:96 +#: ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2683,17 +2733,17 @@ msgstr "" "puudub uuendatava kirje nimi\n" "(võimalikud: %s)\n" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:101 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "andmekandja %s ignoreerimine" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "andmekandja %s arvestamine" @@ -2801,69 +2851,69 @@ msgstr " --changelog - näitab muutuste logi.\n" msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n" +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" + #: ../urpmq:88 #, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - laiendatud kohandatud otsing (kaasa arvatud virtuaalsed " +"paketid).\n" + +#: ../urpmq:91 +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - täielik väljund eemaldatavate pakettidega.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - laiendab päringut paketi sõltuvustele.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - näitab koos nimega ka gruppi.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - näitab kasulikku infot ka inimesele arusaadaval kujul.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:97 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas (vaikimisi).\n" +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - sama mis -du.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - näitab koos nimega ka versiooni ja väljalaset.\n" -#: ../urpmq:97 -#, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" - -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -RR - laiendatud kohandatud otsing (kaasa arvatud virtuaalsed " -"paketid).\n" - -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2871,53 +2921,71 @@ msgid "" msgstr "" " -u - eemaldab paketi, kui uuem versioon on juba paigaldatud.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - nagu -y, aga sunnib sobivusi leidma tõstutundetult.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või RPM-failide kohta.\n" -#: ../urpmq:178 +#: ../urpmq:179 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel" -#: ../urpmq:350 +#: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus" -msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus" +msgstr "" +"andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus" -#: ../urpmq:353 +#: ../urpmq:361 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "" +"andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus" + +#: ../urpmq:364 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgid_plural "" +msgstr "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust" + +#: ../urpmq:365 +#, c-format +msgid "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust" -msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust" +msgstr "" +"andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust" -#: ../urpmq:405 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Failinimekirja ei leitud\n" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:428 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" +#~ msgid "" +#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas " +#~ "(vaikimisi).\n" + +#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +#~ msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" + #~ msgid "skipping media %s: no hdlist" #~ msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub" |