summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po468
1 files changed, 268 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index abc9c37a..e6fe6c5d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-i paigaldamine"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RPM-i paigaldamine"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Viga: faili %s ei leitud, toiming katkestatakse"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Olgu"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "_Paigalda"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
@@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "Tundmatu võti %s"
msgid "No packages specified"
msgstr "Pakette pole valitud"
-#: ../gurpmi2:43
+#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oodake..."
-#: ../gurpmi2:52
+#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Vajalikud on administraatori õigused"
-#: ../gurpmi2:87
+#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -134,42 +134,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kas siiski jätkata paigaldamist?"
-#: ../gurpmi2:111
+#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
-#: ../gurpmi2:148
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (uuendus)"
-#: ../gurpmi2:149
+#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (paigaldus)"
-#: ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Paketivalik"
-#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
+#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Vajalik on üks järgnevatest pakettidest:"
-#: ../gurpmi2:176
+#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Katkesta"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -180,41 +180,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kas siiski jätkata paigaldamist?"
-#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
+msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:"
+
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:"
-msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid:"
+msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
+#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
-msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr "(%d pakett(i), %d MB)"
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d pakett, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d paketti, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketi paigaldamine..."
-#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "pakette ei õnnestunud hankida, katkestatakse"
-#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]"
-#: ../gurpmi2:256
+#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Paketi '%s' allalaadimine..."
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -227,7 +232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas jätkata paigaldamisega?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -238,37 +243,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi"
-#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:741
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s eemaldamine"
-#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistumine..."
-#: ../gurpmi2:294
+#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:326
+#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Tehtud"
-#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
-#: ../gurpmi2:336
+#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Kõik on juba paigaldatud"
-#: ../gurpmi2:338
+#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Paigaldus lõpetatud"
@@ -318,63 +323,63 @@ msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Urpmi käivitamine piiratud režiimis..."
-#: ../urpm.pm:93
+#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "rpmdb avamine ebaõnnestus"
-#: ../urpm.pm:112
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr "puhvris leiti %d RPM-päist, eemaldatakse %d iganenud päist"
-#: ../urpm.pm:128
+#: ../urpm.pm:127
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]"
-#: ../urpm.pm:134
+#: ../urpm.pm:133
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM-faili [%s] tõmbamine..."
-#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
+#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...tõmbamine tehtud"
-#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s"
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ligipääs RPM-failile [%s] ebaõnnestus"
-#: ../urpm.pm:149
+#: ../urpm.pm:148
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "spetsifikatsioonifaili %s parsimine ebaõnnestus [%s]"
-#: ../urpm.pm:159
+#: ../urpm.pm:158
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "RPM-faili registreerimine ebaõnnestus"
-#: ../urpm.pm:161
+#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Sobimatu arhitektuur RPM-ile [%s]"
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:164
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel"
-#: ../urpm.pm:261
+#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "See operatsioon on piiratud režiimis keelatud"
@@ -394,22 +399,22 @@ msgstr "chroot-kataloogi ei ole olemas"
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Võtme --use-distrib kasutamiseks peate olema administraator"
-#: ../urpm/args.pm:273
+#: ../urpm/args.pm:275
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: RPM-faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus\n"
-#: ../urpm/args.pm:423
+#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga"
-#: ../urpm/args.pm:426
+#: ../urpm/args.pm:429
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik %s-ga"
-#: ../urpm/args.pm:440
+#: ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
@@ -682,8 +687,8 @@ msgstr "Baas pole määratud"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri :"
-msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus: "
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus:"
#: ../urpm/lock.pm:50
#, c-format
@@ -825,7 +830,9 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr "Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust saada"
+msgstr ""
+"Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust "
+"saada"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -896,8 +903,7 @@ msgstr "faili media.cfg parsimine ebaõnnestus"
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili "
-"media.cfg)"
+"ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -1108,18 +1114,18 @@ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel"
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "EeNn"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
-#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
+#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:113
+#: ../urpm/msg.pm:101
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n"
@@ -1156,8 +1162,8 @@ msgstr "%s lahutamine"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud"
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole kättesaadav"
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
@@ -1298,7 +1304,9 @@ msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide eemaldamisel.\n"
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide paigaldamisel.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide "
+"paigaldamisel.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1365,23 +1373,32 @@ msgstr "Pole midagi eemaldada"
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollitakse, kas on võimalik eemaldada järgmised paketid"
-#: ../urpme:132
+#: ../urpme:133
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d paketti (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d pakett"
+msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d paketti"
+
+#: ../urpme:135 ../urpmi:600
+#, c-format
+msgid " (%d MB)"
+msgstr " (%d MB)"
-#: ../urpme:134
+#: ../urpme:137
#, c-format
-msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Kas eemaldada %d paketti?"
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Kas eemaldada %d pakett?"
+msgstr[1] "Kas eemaldada %d paketti?"
-#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/E) "
-#: ../urpme:156
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus"
@@ -1401,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku "
"Litsentsi tingimustele.\n"
"\n"
-"kasutamine:\n"
+"kasutamine: urpmf [võtmed] pattern-expression\n"
#: ../urpmf:36
#, c-format
@@ -1642,7 +1659,7 @@ msgstr " --vendor - tootja\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - paketti sisaldav andmekandja\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -1654,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Vigane vorming: kasutada tohib ainult üht mitme väärtusega silti"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n"
@@ -1970,7 +1987,7 @@ msgstr " --nolock - RPM-ide andmebaasi ei lukustata.\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uuendatakse ainult senise arhitektuuriga pakette.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n"
@@ -2042,58 +2059,61 @@ msgstr ""
"Viga: %s paistab olevat haagitud ainult loetavana.\n"
"Kasutage operatsiooni pealesundimiseks võtit --allow-force."
-#: ../urpmi:364
+#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Andmekandja uuendamine...\n"
-#: ../urpmi:439
+#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (uuendus)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:441
+#: ../urpmi:439
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (uuendus)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (paigaldus)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (paigaldus)"
-#: ../urpmi:452
+#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Millise valite? (1-%d) "
-#: ../urpmi:482
+#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Järgmist paketti ei saa paigaldada, sest see sõltub pakettidest, mis on "
"vanemad kui paigaldatud paketid:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:483
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Järgmisi pakette ei saa paigaldada, sest nad sõltuvad pakettidest, mis on "
"vanemad kui paigaldatud paketid:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2102,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas siiski paigaldamist jätkata?"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/e) "
@@ -2112,56 +2132,65 @@ msgstr " (J/e) "
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgid_plural ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n"
"järgmine pakett:\n"
"%s\n"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
"Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n"
"järgmised paketid:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmine pakett:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:545
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:544
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei eemaldata)"
-#: ../urpmi:586
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -2170,100 +2199,111 @@ msgstr ""
"Järgmiste sõltuvuste paigaldamiseks peate olema administraator:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:592
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei paigaldata)"
-#: ../urpmi:594
+#: ../urpmi:597
#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett? (%2$d MB)"
-msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti? (%d MB)"
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett?"
+msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti?"
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#: ../urpmi:666
+#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Järgmisel paketil on vigane signatuur"
-msgstr[1] "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur"
+msgstr "Järgmisel paketil on vigane signatuur"
-#: ../urpmi:668
+#: ../urpmi:673
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur"
+
+#: ../urpmi:674
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Kas jätkata paigaldusega?"
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s jaotamine"
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:735
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s"
-#: ../urpmi:731
+#: ../urpmi:737
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s paigaldamine"
-#: ../urpmi:756
+#: ../urpmi:762
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus:"
-#: ../urpmi:763
+#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)"
-#: ../urpmi:780
+#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) "
-#: ../urpmi:819
+#: ../urpmi:825
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus"
+msgid "%d installation transaction failed"
+msgid_plural "%d installation transactions failed"
+msgstr[0] "%d paigaldamistehing ebaõnnestus"
+msgstr[1] "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus"
-#: ../urpmi:828
+#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Paigaldamine on võimalik"
-#: ../urpmi:833
+#: ../urpmi:840
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada"
-#: ../urpmi:840
+#: ../urpmi:848
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgid_plural "Packages %s are already installed"
-msgstr[0] "Pakett %s on juba paigaldatud"
-msgstr[1] "Paketid %s on juba paigaldatud"
+msgstr "Pakett %s on juba paigaldatud"
+
+#: ../urpmi:849
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Paketid %s on juba paigaldatud"
-#: ../urpmi:843
+#: ../urpmi:852
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "Paketti %s ei saa paigaldada"
-msgstr[1] "Pakette %s ei saa paigaldada"
+msgstr "Paketti %s ei saa paigaldada"
-#: ../urpmi:863
+#: ../urpmi:853
+#, c-format
+msgid "Packages %s can not be installed"
+msgstr "Pakette %s ei saa paigaldada"
+
+#: ../urpmi:872
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi taaskäivitamine"
@@ -2373,17 +2413,17 @@ msgstr ""
" --raw - andmekandja lisatakse seadistustefaili, aga seda ei "
"uuendata.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - vaikne režiim.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - selgitav režiim.\n"
@@ -2527,8 +2567,10 @@ msgstr "Taaspakendamiskataloogi puhastamine [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
-msgid "%d files removed\n"
-msgstr "%d faili eemaldatud\n"
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d fail eemaldatud\n"
+msgstr[1] "%d faili eemaldatud\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2591,7 +2633,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"kasutamine: urpmi.removemedia (-a | <nimi> ...\n"
+"kasutamine: urpmi.removemedia (-a | <nimi> ...)\n"
"kus <nimi> on eemaldatava andmekandja nimi.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
@@ -2656,25 +2698,33 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
+msgid ""
+" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - ei kasutata sünteesi- või hdlist-faili, vaid otse RPM-"
+"faile.\n"
+
+#: ../urpmi.update:48
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - valib kõik mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n"
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.update:50
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n"
+msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
+msgstr " -f - sunnib genereerima sünteesti/hdlist-faile.\n"
-#: ../urpmi.update:70
+#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Andmekandjaid võib uuendada ainult administraator"
-#: ../urpmi.update:78
+#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiskäsk: urpmi.addmedia)\n"
-#: ../urpmi.update:96
+#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2683,17 +2733,17 @@ msgstr ""
"puudub uuendatava kirje nimi\n"
"(võimalikud: %s)\n"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "andmekandja %s ignoreerimine"
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "andmekandja %s arvestamine"
@@ -2801,69 +2851,69 @@ msgstr " --changelog - näitab muutuste logi.\n"
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n"
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n"
+
#: ../urpmq:88
#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - laiendatud kohandatud otsing (kaasa arvatud virtuaalsed "
+"paketid).\n"
+
+#: ../urpmq:91
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - täielik väljund eemaldatavate pakettidega.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - laiendab päringut paketi sõltuvustele.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - näitab koos nimega ka gruppi.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - näitab kasulikku infot ka inimesele arusaadaval kujul.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - näitab faile paketis.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:97
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas (vaikimisi).\n"
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m - sama mis -du.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - näitab koos nimega ka versiooni ja väljalaset.\n"
-#: ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -RR - laiendatud kohandatud otsing (kaasa arvatud virtuaalsed "
-"paketid).\n"
-
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2871,53 +2921,71 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - eemaldab paketi, kui uuem versioon on juba paigaldatud.\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - nagu -y, aga sunnib sobivusi leidma tõstutundetult.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või RPM-failide kohta.\n"
-#: ../urpmq:178
+#: ../urpmq:179
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel"
-#: ../urpmq:350
+#: ../urpmq:360
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus"
-msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus"
+msgstr ""
+"andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus"
-#: ../urpmq:353
+#: ../urpmq:361
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+"andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus"
+
+#: ../urpmq:364
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgid_plural ""
+msgstr "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust"
+
+#: ../urpmq:365
+#, c-format
+msgid ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust"
-msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust"
+msgstr ""
+"andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust"
-#: ../urpmq:405
+#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Failinimekirja ei leitud\n"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutuste logi ei leitud\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas "
+#~ "(vaikimisi).\n"
+
+#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+#~ msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n"
+
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub"