summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po335
1 files changed, 89 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 47ad42f5..27fb03e9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-25 14:49-0500\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 23:48+0200\n"
+"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -96,10 +97,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
@@ -136,8 +136,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:191
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:205
#, c-format
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:236
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "bezig met proberen bestaand medium \"%s\" te omzeilen"
+msgstr "proberen bestaand medium \"%s\" te omzeilen"
#: ../urpm.pm:244
#, c-format
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Virtueel medium \"%s\" moet een leeg url hebben, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
+msgstr "kan hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:265
#, c-format
@@ -214,9 +213,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
#: ../urpm.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
+msgstr "niet in staat om bestand [%s] weg te schrijven"
#: ../urpm.pm:377
#, c-format
@@ -391,19 +390,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
+msgstr "bezig met herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...kopiëren mislukt"
+msgstr "...herconfiguratie mislukt"
#: ../urpm.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "herconfiguratie voltooid"
#: ../urpm.pm:1008
#, c-format
@@ -677,8 +676,7 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:2565
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm.pm:2577
#, c-format
@@ -707,8 +705,7 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie"
#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
"d, vernieuwen=%d)"
@@ -739,9 +736,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
#: ../urpm.pm:2880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s"
+msgstr "Meer informatie over pakket %s"
#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
#, c-format
@@ -809,7 +806,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, foutieve keuze, probeer een andere\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -818,8 +815,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versie %s\n"
-"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n"
+"urpme versie %s\n"
+"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -838,16 +835,14 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
"bestaan.\n"
@@ -860,8 +855,7 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -933,7 +927,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -943,7 +937,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf versie %s\n"
-"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -966,17 +960,14 @@ msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - media sorteren afgaand van substrings gescheiden door "
-"komma's.\n"
+" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1005,9 +996,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n"
+msgstr " --name - geeft alleen de pakketnamen weer.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1107,18 +1098,15 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
"zijn.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1155,14 +1143,16 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat "
+"een resultaat te geven\n"
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1171,8 +1161,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versie %s\n"
-"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n"
+"urpmi versie %s\n"
+"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1181,13 +1171,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
"systeemopwaardering.\n"
@@ -1235,8 +1223,7 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1286,14 +1273,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1372,11 +1357,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
-"worden.\n"
+msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1384,6 +1367,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n"
+" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1393,14 +1378,12 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
#, c-format
@@ -1410,8 +1393,7 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45
#: ../urpmi.update:44
@@ -1422,8 +1404,7 @@ msgstr " -q - stille modus.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -1557,6 +1538,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Doorgaan?"
#: ../urpmi:471
#, c-format
@@ -1580,21 +1563,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:516 ../urpmi:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
-"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten "
"geïnstalleerd (%d MB)"
#: ../urpmi:517 ../urpmi:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen wordt het volgende pakket ook "
"geïnstalleerd (%d MB)"
#: ../urpmi:523
@@ -1680,8 +1663,7 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:732
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
#: ../urpmi:751
#, c-format
@@ -1748,8 +1730,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1825,7 +1806,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " -geen-md5som - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42
#, c-format
@@ -1838,14 +1819,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - aanmaak van hdlist bestanden forceren.\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "versie %s en arch %d gevonden..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -1897,9 +1878,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - alle media selecteren.\n"
#: ../urpmi.removemedia:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
+msgstr " -y - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
@@ -1911,9 +1892,9 @@ msgstr ""
"onbekende opties '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
@@ -1954,15 +1935,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n"
#: ../urpmi.update:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
+msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:82
#, c-format
@@ -1974,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"(één van %s)\n"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1983,8 +1963,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versie %s\n"
-"Copyright © 2002 Mandrakesoft.\n"
+"urpmq versie %s\n"
+"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2007,8 +1987,7 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
"formaat.\n"
@@ -2035,8 +2014,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"
@@ -2053,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - geeft veranderingen-logboek weer.\n"
+msgstr " --changelog - geeft wijzigingslogboek weer.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
@@ -2077,17 +2055,14 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden (standaard).\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2095,9 +2070,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
+msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2134,147 +2109,15 @@ msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel"
#: ../urpmq:331
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "media %s overgeslagen: geen hdlist\n"
#: ../urpmq:392
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
#: ../urpmq:402
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "Virtueel medium moet lokaal zijn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme versie %s\n"
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gebruik:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versie %s\n"
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gebruik:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "syntaxfout in configuratiebestand op regel %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is "
-#~ "door een ander medium"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in "
-#~ "gebruik is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "kon geen rekening houden met het medium \"%s\", omdat lijstbestand [%s] "
-#~ "niet bestaat"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versie %s\n"
-#~ "Copyright © 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gebruik:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Onbekende webfetch `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "kopiëren mislukt: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "curl is niet geïnstalleerd\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "rsync ontbreekt\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "niet nodig om <relatief pad van hdlist> te geven met --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' ontbreekt voor netwerkmedia\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: onbekende optie \"-%s\", controleer gebruik met --help\n"