diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 106 |
1 files changed, 42 insertions, 64 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Copyright (c) 1999 Mandrakesoft # Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. -# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-17 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-01 10:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 00:36+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,10 +342,10 @@ msgstr "...копіювання завершено" #: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:719 #, c-format msgid "" -"unable to access first installation medium (no media/media_info/hdlists file " +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"немає доступу до першого носія встановлення (немає файла media/media_info/" +"немає доступу до першого носія встановлення (немає файла Mandrake/base/" "hdlists)" #: ../urpm.pm:674 @@ -479,8 +479,7 @@ msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" +msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" #: ../urpm.pm:1414 #, c-format @@ -693,8 +692,7 @@ msgstr "процес %d використовується для виконанн #: ../urpm.pm:2709 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, " "поновити=%d)" @@ -725,9 +723,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "неможливо встановити пакунок %s" #: ../urpm.pm:2796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "вилучається пакунок %s" +msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s" #: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987 #, c-format @@ -823,14 +821,12 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " "існує.\n" @@ -934,19 +930,16 @@ msgstr " --update - використовування тільки нос #: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" +msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" +msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених " "комами.\n" @@ -954,8 +947,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1079,16 +1071,14 @@ msgstr " -e - включати код perl безпосереднь #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва " "вирази правдиві.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз " "правдивий.\n" @@ -1158,10 +1148,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1258,14 +1246,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1343,9 +1329,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - не включати файли документації.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n" +msgstr " --skip - пакунки, які при встановленні будуть пропущені.\n" #: ../urpmi:125 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1392,8 +1378,7 @@ msgstr "Виберіть місце для збереження файла" #: ../urpmi:195 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src" +msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src" #: ../urpmi:202 #, c-format @@ -1548,12 +1533,12 @@ msgstr "" "(%d Мб)" #: ../urpmi:504 ../urpmi:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" -"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності " +"Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей " "(%d Мб)" #: ../urpmi:510 @@ -1700,8 +1685,7 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" +msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1722,8 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" +msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -1791,9 +1774,9 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n" #: ../urpmi.addmedia:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки" +msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії" #: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format @@ -1845,9 +1828,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - вибрати всі носії.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n" +msgstr " -y - на назвах носіїв позначати як чорновий.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format @@ -1859,9 +1842,9 @@ msgstr "" "невідомі параметри '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки" +msgstr "Тільки користувачу root дозволяється видаляти носії" #: ../urpmi.removemedia:55 #, c-format @@ -1902,9 +1885,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - вибрати всі незнімні носії.\n" #: ../urpmi.update:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки" +msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії" #: ../urpmi.update:66 #, c-format @@ -1953,10 +1936,8 @@ msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні а #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1981,8 +1962,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки " "root).\n" @@ -2011,8 +1991,7 @@ msgstr " -d - розширений запит до залежнос msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" +msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format @@ -2026,10 +2005,8 @@ msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пак #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2082,3 +2059,4 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" + |