summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po117
1 files changed, 45 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ba2ef53a..099a422c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,14 +16,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-29 23:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -99,8 +98,7 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
@@ -137,8 +135,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:207 ../urpm.pm:1211 ../urpm.pm:1221
#, c-format
@@ -317,9 +314,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
#: ../urpm.pm:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "Virtueel medium \"%s\" is geen lokaal medium, genegeerd"
+msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn"
#: ../urpm.pm:662
#, c-format
@@ -363,13 +360,13 @@ msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...ontvangen is klaar"
+msgstr "...klaar met ontvangst"
#: ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:2011
#: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ontvangen mislukt: %s"
+msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
#: ../urpm.pm:731
#, c-format
@@ -379,7 +376,7 @@ msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"
#: ../urpm.pm:782
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "probeert een onbestaand medium \"%s\" te selecteren"
+msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"
#: ../urpm.pm:784
#, c-format
@@ -399,7 +396,7 @@ msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:851
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "bezig met herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
+msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:877
#, c-format
@@ -572,6 +569,8 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
+"Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw hdlist "
+"bestand is mogelijk corrupt."
#: ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1873 ../urpmi:356
#, c-format
@@ -690,8 +689,7 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:2597
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm.pm:2609
#, c-format
@@ -720,8 +718,7 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie"
#: ../urpm.pm:2825
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
"d, vernieuwen=%d)"
@@ -851,16 +848,14 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
"bestaan.\n"
@@ -873,8 +868,7 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -979,16 +973,13 @@ msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1119,18 +1110,15 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
"zijn.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1195,13 +1183,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
"systeemopwaardering.\n"
@@ -1249,8 +1235,7 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1300,14 +1285,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1403,9 +1386,9 @@ msgstr ""
" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --buildhost - geeft de tag buildhost: 'bouwcomputer'.\n"
+msgstr " --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien onleesbaar.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
#, c-format
@@ -1415,14 +1398,12 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:90
#, c-format
@@ -1432,8 +1413,7 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:45
@@ -1444,8 +1424,7 @@ msgstr " -q - stille modus.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -1704,8 +1683,7 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:733
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
#: ../urpmi:752
#, c-format
@@ -1772,8 +1750,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1867,14 +1844,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
+msgstr "Config-bestand [%s] wordt aangemaakt"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
+msgstr "Niet mogelijk config-bestand [%s] te maken"
#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
@@ -1995,8 +1972,7 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
@@ -2051,8 +2027,7 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
"formaat.\n"
@@ -2069,8 +2044,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"
@@ -2118,8 +2092,7 @@ msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden "
"(standaard).\n"
@@ -2127,8 +2100,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
+msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -2180,3 +2152,4 @@ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
+