summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po252
1 files changed, 3 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b92419b6..882fdd90 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2001
-# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mandrakesoft.com>, 2001.
+# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 04:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-23 21:31GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-07 20:15GMT\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -370,9 +370,8 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
#: urpm.pm:916
-#, fuzzy
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
+msgstr "no se puede registrar el archivo rpm"
#: urpm.pm:920
msgid "error registering local packages"
@@ -659,248 +658,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no "
"está soportado\n"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "falló la copia de [%s]"
-
-#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "fuente de [%s] no encontrada como [%s]"
-
-#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-#~ msgstr "intentando borrar soporte no existente \"%s\""
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "construída síntesis de archivo hdlist para el soporte \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "no se escribió nada en el archivo de lista para \"%s\""
-
-#~ msgid "computing dependencies"
-#~ msgstr "calculando dependencias"
-
-#~ msgid "keeping only provides files"
-#~ msgstr "guardando sólo archivos de provides"
-
-#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-#~ msgstr "intentando seleccionar soporte no existente \"%s\""
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "no se encontró el archivo hdlist para el soporte \"%s\""
-
-#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-#~ msgstr "wget de [%s] falló (¿puede que no se encuentre wget?)"
-
-#~ msgid "mismatch arch for registering rpm file"
-#~ msgstr "arquitectura incorrecta al registrar archivo rpm"
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "no se puede escribir archivo de lista para \"%s\""
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "borrando %d cabeceras obsoletas de caché"
-
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "no se puede construir archivo de síntesis para el soporte \"%s\""
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "no se encontraron archivos rpm desde [%s]"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "no se puede construir hdlist %s"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "encontradas %d cabeceras en caché"
-
-#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "no se puede copiar el fuente de [%s] desde [%s]"
-
-#~ msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
-#~ msgstr "el paquete rpmtools es demasiado antiguo, actualícelo, por favor"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "construyendo hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "no se puede analizar el archivo hdlist de \"%s\""
-
-#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
-#~ msgstr "liberación no coincide al registrar archivo rpm"
-
-#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "leyendo archivo hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
-#~ msgstr "versión errónea al registrar archivo rpm"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "nada que escribir en el archivo de lista para \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-#~ " --X - use X interface.\n"
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ " -a - select all matches on command line.\n"
-#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-#~ " -M - choose maximun closure of requires.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -q - quiet mode.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Este es un software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "uso:\n"
-#~ " --help - mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-#~ " --update - utilizar sólo soporte de actualización.\n"
-#~ " --auto - selección automática de un paquete bueno en las "
-#~ "opciones.\n"
-#~ " --auto-select - selección automática de paquetes para actualizar el "
-#~ "sistema.\n"
-#~ " --force - forzar la llamada incluso si algún paquete no existe.\n"
-#~ " --X - usar interfaz X.\n"
-#~ " --best-output - elegir la mejor interfaz de acuerdo al entorno:\n"
-#~ " X o modo texto.\n"
-#~ " -a - selección de todas las coincidencias de línea de "
-#~ "comandos.\n"
-#~ " -m - elegir requisitos mínimos (predeterminado).\n"
-#~ " -M - elegir requisitos máximos.\n"
-#~ " -c - elegir método completo para resolver los requisitos.\n"
-#~ " -p - permitir buscar in lo que proporciona para encontrar "
-#~ "paquete.\n"
-#~ " -q - modo silencioso.\n"
-#~ " -v - modo informativo.\n"
-#~ " los nombres o archivos rpm de la línea de comandos se instalan (sólo "
-#~ "root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
-#~ "where <url> is one of\n"
-#~ " file://<path>\n"
-#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-#~ "hdlist>\n"
-#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-#~ " removable_<device>://<path>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilización: urpmi.addmedia [--update] <nombre> <url>\n"
-#~ "donde <url> es uno de\n"
-#~ " file://<ruta>\n"
-#~ " ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre relativo de "
-#~ "hdlist>\n"
-#~ " ftp://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n"
-#~ " http://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n"
-#~ " dispositivo_extraíble://<ruta>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
-#~ " -a select all non-removable media.\n"
-#~ " -c clean headers cache directory.\n"
-#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist "
-#~ "files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilización: urpmi.update [-a] <nombre> ...\n"
-#~ "donde <nombre> es el nombre del soporte para actualizar.\n"
-#~ " -a seleccionar todos los soportes no extraíbles.\n"
-#~ " -c borrar encabezados del directorio de cache.\n"
-#~ " -f forzar la generación de archivos base, utilice otro -f para "
-#~ "archivos de hdlist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "opciones desconocidas '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: urpmi.removemedia [-a] <nombre> ...\n"
-#~ "donde <nombre> es el nombre del soporte para quitar.\n"
-#~ " -a seleccionar todos los soportes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "opciones desconocidas '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " -h - print this help message.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " -d - extend query to package dependencies.\n"
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n"
-#~ " installed package that provide what is necessary, add\n"
-#~ " packages that may be block the upgrade.\n"
-#~ " -M - extend query to package dependencies and remove "
-#~ "already\n"
-#~ " installed package only if they are newer or the same.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -g - print groups too with name.\n"
-#~ " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Esto es software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la "
-#~ "licencia GNU GPL.utilización:\n"
-#~ " -h - muestra este mensaje de ayuda.\n"
-#~ " -v - modo informativo.\n"
-#~ " -d - extender consulta a las dependencias del paquete.\n"
-#~ " -u - borrar el paquete si hay instalada una versión mejor.\n"
-#~ " -m - extender la consulta a las dependencias del paquete\n"
-#~ " borrar paquetes ya instalados y proporcionar los "
-#~ "paquetes\n"
-#~ " necesarios que puede precisar la actualización.\n"
-#~ " -M - extender la consulta a las dependencias del paquete y "
-#~ "borrar\n"
-#~ " el paquete ya instalado sólo si son nuevas o la "
-#~ "misma.\n"
-#~ " -c - seleccionar método completo para resolver clausura de "
-#~ "requisitos.\n"
-#~ " -p - permitir buscar en lo que proporciona para encontrar "
-#~ "el paquete.\n"
-#~ " -g - mostrar grupos junto con nombre.\n"
-#~ " -r - mostrar versión y liberación junto con el nombre.\n"
-#~ " --update - utilizar sólo soporte de actualización.\n"
-#~ " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualiza el "
-#~ "sistema.\n"
-#~ " --headers - extrae cabeceras para paquetes listados desde la BD "
-#~ "de\n"
-#~ " urpmi a la salida estándar (sólo root).\n"
-#~ " --sources - dar todos los paquetes fuente antes de bajar (sólo "
-#~ "root).\n"
-#~ " --force - forzar la invocación aun cuando no exista algún "
-#~ "paquete.\n"
-#~ " se requieren los nombres o archivos rpm en la línea de comando.\n"