summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po2
-rw-r--r--po/vi.po247
2 files changed, 77 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8812464a..abe25691 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "לkKמnN"
msgid "installing %s\n"
msgstr ""
"installing %s\n"
-"מתקין חבילה"
+"מתקין חבילה\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8976a1e8..c8ff3717 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,13 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-17 23:29+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 18:46+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+# can hit those keys in their keyboard to reply.
+# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
@@ -72,12 +76,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: không thấy lệnh\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Cài đặt hệ thống"
+msgstr "Cài đặt RPM"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -92,8 +96,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó\n"
-"sẽ cho phép bạn thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n"
+"Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó sẽ cho phép bạn "
+"thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n"
"\n"
"Bạn muốn làm gì?"
@@ -113,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Bạn có thể chỉ muốn lưu nó. Bạn chọn làm việc gì?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -125,17 +129,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Bạn có thể chỉ muốn lưu nó. Bạn chọn làm việc gì?"
+"Thực hiện cài đặt?"
#: ../gurpmi:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Cài đặt"
+msgstr "_Cài đặt"
#: ../gurpmi:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Lưu"
+msgstr "_Lưu"
#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
@@ -148,34 +152,35 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Chọn nơi lưu tập tin"
#: ../gurpmi2:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Hãy đợi..."
+msgstr "Hãy chờ..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Cổng chuột"
+msgstr "Phải là root"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Không thể cài đặt một số gói tin được yêu cầu:\n"
-"%s"
+"Không thể cài đặt một số gói tin đã yêu cầu:\n"
+"%s\n"
+"Tiếp tục?"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Nâng cấp"
+msgstr "(để nâng cấp)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Thoát khỏi cài đặt"
+msgstr "(để cài đặt)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -188,27 +193,30 @@ msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Hủy bỏ"
+msgstr "Hủy _bỏ"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Tiếp tục?"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
+msgstr ""
+"Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -231,7 +239,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Đang tải về gói `%s'..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -239,10 +247,9 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"
+"Bạn muốn tiếp tục cài đặt không?"
#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675
#, c-format
@@ -276,9 +283,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Hoàn thành"
+msgstr "H_oàn thành"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -413,7 +420,7 @@ msgstr "sử dụng thiết bị tháo lắp khác [%s] cho \"%s\""
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "Phương tiện \"%s\" là ISO image, sẽ được mount nhanh (on-the-fly)"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -496,9 +503,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "phương tiện ảo \"%s\" không phải cục bộ, phương tiện bị bỏ qua"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Tìm các phông chữ đã cài đặt"
+msgstr "Tìm kiếm bắt đầu: %s kết thúc: %s "
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
@@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "không có đọc rpms"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "đang kiểm tra tập tin MD5SUM"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "cảnh báo: không có md5sum của %s trong tập tin MD5SUM"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1067,9 +1074,10 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n"
+msgstr ""
+" --test - xác minh nếu việc gỡ bỏ có thể được lưu trữ chính xác.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1085,9 +1093,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - phân phối urpmi qua các máy của alias.\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm.\n"
+msgstr " --root - dùng root khác để thực hiện gỡ bỏ rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1110,9 +1118,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - chọn toàn bộ các gói tin khớp với sự diễn đạt.\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép gỡ bỏ phương tiện"
+msgstr "Chỉ có superuser mới được phép gỡ bỏ các gói"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1140,10 +1148,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Đang kiểm tra để gỡ bỏ các gói tin sau đây"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
+msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1404,12 +1412,13 @@ msgstr ""
"Cách dùng:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --media - chỉ dùng phương tiện được trao, ngăn cách bởi dấu phẩy.\n"
+" --searchmedia - chỉ dùng phương tiện được cho để tìm kiếm hay nâng cấp "
+"các gói.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1614,6 +1623,7 @@ msgstr " --norebuild - đừng cố rebuild hdlist nếu không đọc đư
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
+" --strict-arch - chỉ nâng cấp các gói có cùng cấu trúc (architecture).\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1686,6 +1696,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Lỗi: %s được mount là read-only.\n"
+"Dùng --allow-force để ép hoạt động."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1699,6 +1711,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Có thể không cài đặt được những gói sau đây vì chúng phụ thuộc vào các\n"
+"gói cũ hơn các gói đã cài đặt:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
#, c-format
@@ -1782,9 +1797,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "phân phối %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "đang cài đặt %s"
+msgstr "cài đặt %s từ %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2061,14 +2076,16 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - ép buộc cập nhật cho gpg key.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - chỉ cập nhật phương tiện cập nhật.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - không cập nhật, đánh dấu phương tiện là bị bỏ qua.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
+" --no-ignore - không cập nhật, đánh dấu phương tiện là được bật chạy.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2095,17 +2112,17 @@ msgstr ""
"(một mục của %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"
+msgstr "bỏ qua phương tiện %s"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
+msgstr "bật chạy phương tiện %s"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2115,7 +2132,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmq %s\n"
-"Bản quyền (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Bản quyền (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2268,115 +2285,3 @@ msgstr "Không thấy filelist\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Không thấy changelog\n"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phiên bản urpme %s\n"
-#~ "Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cách dùng:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-#~ msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phiên bản urpmi %s\n"
-#~ "Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cách dùng:\n"
-
-#~ msgid " --X - use X interface.\n"
-#~ msgstr " --X - dùng giao diện X.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --best-output - hãy chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n"
-#~ " chế độ X hay văn bản.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected a source package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
-#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile "
-#~ "it).\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn gói nguồn:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó\n"
-#~ "sẽ cho phép bạn thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn muốn làm gì?"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Không làm gì cả"
-
-#~ msgid "Yes, really install it"
-#~ msgstr "Có muốn cài đặt"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Lưu tập tin"
-
-#~ msgid "Install it"
-#~ msgstr "Cài đặt gói tin"
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Đang khởi tạo..."
-
-#~ msgid "do you agree ?"
-#~ msgstr "Đồng ý không ?"
-
-#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% của %s đã hoàn thành, ETA = %s, tốc độ = %s"
-
-#~ msgid " %s%% completed, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% đã hoàn thành, tốc độ = %s"
-
-#~ msgid "Everything already installed"
-#~ msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phiên bản urpmq %s\n"
-#~ "Bản quyền (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cách dùng:\n"