summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po255
1 files changed, 91 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5b3d8a51..fb32de4f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,18 +4,17 @@
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
-#
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
+"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-19 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -188,14 +187,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"
#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:"
#: ../gurpmi2:220
@@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "helytelen URL: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:179
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepíthetők a --install-src opcióval"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:185
#, c-format
@@ -616,8 +613,7 @@ msgstr "[újracsomagolás]"
#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -638,9 +634,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
#: ../urpm/install.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"
+msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása folyik"
#: ../urpm/install.pm:231
#, c-format
@@ -683,14 +679,14 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt - várakozás..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgstr "leállítás"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
@@ -820,8 +816,7 @@ msgstr "érvénytelen fejléclista-név"
#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
@@ -833,14 +828,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:207
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr ""
-"a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")"
+msgstr "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
@@ -999,8 +992,10 @@ msgstr "a disztribúciós adatforrás nem elérhető (media.cfg fájl nem talál
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
+# N("skipping non compatible media `%s' (for %s)",
+# $media, $media_arch)
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nevű nem kompatibilis adatforrás kihagyása (architektúra: %s)"
#: ../urpm/media.pm:836
#, c-format
@@ -1035,8 +1030,7 @@ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
+msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
#: ../urpm/media.pm:1046
#, c-format
@@ -1174,8 +1168,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
#, c-format
@@ -1215,8 +1208,7 @@ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1656
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm/media.pm:1721
#, c-format
@@ -1243,27 +1235,27 @@ msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1318,13 +1310,12 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
+msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s"
#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
@@ -1342,9 +1333,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
#: ../urpm/select.pm:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepítve van"
+msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van"
#: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518
#, c-format
@@ -1392,14 +1383,14 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre"
+msgstr "A fájl nem írható"
#: ../urpm/sys.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "A másolás sikertelen"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1426,21 +1417,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:112 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1455,8 +1442,7 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
+msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:58
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
@@ -1534,8 +1520,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:127
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva"
msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva"
@@ -1593,8 +1578,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál "
"szövegként\n"
@@ -1609,18 +1593,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
-" urpmi-adatbázis helyett\n"
+msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1652,8 +1633,7 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
+msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1769,9 +1749,9 @@ msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - csoport\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - csomagnév\n"
+msgstr " --license - licenc\n"
#: ../urpmf:73
#, c-format
@@ -1809,9 +1789,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n"
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - \"elavulttá tesz\" címkék\n"
+msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n"
#: ../urpmf:81
#, c-format
@@ -1882,8 +1862,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
" kereséséhez\n"
@@ -1899,16 +1878,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
+msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
#: ../urpmi:90
#, c-format
@@ -1976,14 +1952,12 @@ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1991,15 +1965,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
+msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n"
#: ../urpmi:106
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi:108
#, c-format
@@ -2136,8 +2109,7 @@ msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2147,8 +2119,7 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
+msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2169,9 +2140,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n"
#: ../urpmi:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - a nem telepítendő csomagok\n"
+msgstr " --prefer - előnyben részesítendő csomagok\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2206,8 +2177,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
@@ -2217,8 +2187,7 @@ msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:185
#, c-format
@@ -2300,11 +2269,11 @@ msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (telepítés)"
#: ../urpmi:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva"
+msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:"
#: ../urpmi:455
#, c-format
@@ -2415,7 +2384,7 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(javasolt)"
#: ../urpmi:599
#, c-format
@@ -2434,12 +2403,12 @@ msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
#: ../urpmi:614
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "További %s lemezhely lesz használva."
#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva."
#: ../urpmi:616
#, c-format
@@ -2537,8 +2506,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
+msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -2574,8 +2542,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
+msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2598,11 +2565,9 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell "
-"lennie)\n"
+msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
@@ -2678,8 +2643,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n"
" argumentumtól kezdődően\n"
@@ -2687,8 +2651,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
+msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2868,8 +2831,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
-msgid ""
-" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n"
" használatának mellőzése, RPM-fájlok használata "
@@ -2971,8 +2933,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2981,8 +2942,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2990,13 +2950,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -3055,8 +3013,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -3071,8 +3028,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3087,8 +3043,7 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
@@ -3102,26 +3057,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:180
#, c-format
@@ -3151,8 +3102,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s"
"\" csomagokhoz"
@@ -3162,26 +3112,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Változási lista nem található\n"
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő csomagok aláírása helytelen:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni a telepítést?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "A --use-distrib használatához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"