diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 55 |
1 files changed, 29 insertions, 26 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-31 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:24+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - força l'execució encara que hi hagin alguns paquets que " -"no existeixin.\n" +" --force - força l'execució encara que hi hagi alguns paquets que no " +"existeixin.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, c-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "El directori d'entorn %s no existeix" #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "s'usa un entorn específic a %s\n" +msgstr "s'utilitza un entorn específic a %s\n" #: ../urpm.pm:423 #, c-format @@ -573,7 +573,8 @@ msgstr "no hi ha expressió per tancar" #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -"per defecte urpmf espera un regexp. Hauríeu d'usar l'opció \"--literal\"" +"per defecte urpmf espera una regexp. Hauríeu d'utilitzar l'opció \"--literal" +"\"" #: ../urpm/args.pm:483 #, c-format @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "s'ha escrit el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpm/media.pm:649 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib" +msgstr "No es pot utilitzar el mode paral·lel amb el mode use-distrib" #: ../urpm/media.pm:657 #, c-format @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis no es pot usar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"--synthesis no es pot utilitzar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib ni --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "s'ha trobat un gestor paral·lel per als nodes: %s" #: ../urpm/parallel.pm:39 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel «%s»" +msgstr "no s'ha pogut utilitzar l'opció de paral·lel «%s»" #: ../urpm/parallel.pm:94 #, c-format @@ -1696,8 +1697,7 @@ msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquet automàticament.\n" #: ../urpme:44 #, c-format @@ -1852,8 +1852,8 @@ msgstr " --excludemedia - no usis els mitjans donats, separats per comes.\n" msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l - no facis coincidir patrons, usa l'argument com a cadena " -"literal.\n" +" --literal, -l - no facis coincidir patrons, utilitza l'argument com a " +"cadena literal.\n" "\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - usa el camí donat per accedir al mitjà\n" +msgstr " --use-distrib - utilitza el camí donat per accedir al mitjà\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Expressions patró:\n" msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - qualsevol text és analitzat com a regexp, si no és que " -"s'usa -l.\n" +"s'utilitza -l.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "expressió inacabada (%s)" #: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Format incorrecte: podeu usar només una etiqueta multivalor" +msgstr "Format incorrecte: podeu utilitzar només una etiqueta multivalor" #: ../urpmf:287 #, c-format @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid "" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - divideix en una transacció petita si s'han d'instal·lar o " -"actualitzar més més paquets dels indicats,\n" +"actualitzar més paquets dels indicats,\n" " per defecte és %d.\n" #: ../urpmi:89 @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - genera i usa un metaenllaç local.\n" +msgstr " --metalink - genera i utilitza un metaenllaç local.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2448,7 +2448,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" -"Error: no es pot usar --auto-select conjuntament amb una llista de paquets.\n" +"Error: no es pot utilitzar --auto-select conjuntament amb una llista de " +"paquets.\n" #: ../urpmi:187 #, c-format @@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:217 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "No podeu instal·lar fitxers rpm binaris quan s'usa --install-src" +msgstr "No podeu instal·lar fitxers rpm binaris quan s'utilitza --install-src" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr[1] "S'eliminaran els paquets orfes següents:" #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" -"AVÍS: s'està usant l'opció %s. Poden ocórrer alguns problemes estranys." +"AVÍS: s'està utilitzant l'opció %s. Poden ocórrer alguns problemes estranys." #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2700,17 +2701,18 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" +msgstr " --wget - utilitza wget per a recuperar fitxers llunyans.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - usa curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" +msgstr " --curl - utilitza curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - usa prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n" +msgstr "" +" --prozilla - utilitza prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2743,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n" +msgstr " --probe-synthesis - utilitza el fitxer de síntesi.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -2939,7 +2941,8 @@ msgstr " --no-ignore - no actualitzis, marca el mitjà com a habilitat.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - no usis síntesis, usa fitxers rpm directament\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - no usis síntesis, utilitza fitxers rpm directament\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr "utilització: «urpmq --auto-orphans» sense arguments" #: ../urpmq:207 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel" +msgstr "--list-nodes només es pot utilitzar amb --parallel" #: ../urpmq:231 #, c-format |