summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po26
-rw-r--r--po/pl.po38
-rw-r--r--po/ru.po6
3 files changed, 34 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2ccf6202..d9afce83 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-30 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:21GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-02 12:28GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Je to správně?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů"
#: ../urpm.pm_.c:488
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "beru vyjímatelné médium jako \"%s\""
+msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:492
#, c-format
@@ -602,9 +602,8 @@ msgid "unknown package "
msgstr "neznámý balíček"
#: ../urpme_.c:111
-#, fuzzy
msgid "unknown packages "
-msgstr "neznámý balíček"
+msgstr "neznámé balíčky "
#: ../urpme_.c:134
#, c-format
@@ -864,9 +863,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"
#: ../urpmi_.c:80
-#, fuzzy
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --noclean - udržuje nepoužívané rpm v cache.\n"
+msgstr ""
+" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
@@ -1154,14 +1153,14 @@ msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - vypíše balíčky, které jsou k dispozici.\n"
#: ../urpmq_.c:57
-#, fuzzy
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list - vypíše balíčky, které jsou k dispozici.\n"
+msgstr " --list-media - vypíše seznam dostupných zdrojů.\n"
#: ../urpmq_.c:58
-#, fuzzy
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list - vypíše balíčky, které jsou k dispozici.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
@@ -1297,6 +1296,3 @@ msgstr "zadejte urpmf --help pro získání více voleb"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nebyl nalezen žádný popis zdroje"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "neznámý(é) balíček(balíčky)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9d6bdc33..2fd55cde 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-31 13:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-13 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-02 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Pawe Jaboski <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "znaleziono równoległą funkcję obsługi dla węzłów: %s"
#: ../urpm.pm_.c:569
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode : %s"
-msgstr ""
+msgstr "użycie nośnika przypisanego dla trybu równoległego: %s"
#: ../urpm.pm_.c:573
#, c-format
@@ -578,17 +578,17 @@ msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112
msgid "rshp failed"
-msgstr "rshp zakończone niepowodzeniem"
+msgstr "rshp nie powiodło się"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Instalacja nie powiodła się w węźle %s"
+msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "komputer %s nie posiada dobrej wersji urpmi"
+msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi"
#: ../urpme_.c:33
msgid "Remove them all?"
@@ -867,7 +867,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - usuwa pliki rpm przed wykonaniem czegokolwiek.\n"
+msgstr ""
+" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
@@ -907,14 +908,16 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez następny argum.\n"
+" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez\n"
+" następny argum.\n"
#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n"
+" --env - używa określonego środowiska (typowo\n"
+" raport błędów).\n"
#: ../urpmi_.c:98
msgid " --X - use X interface.\n"
@@ -934,12 +937,14 @@ msgid ""
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n"
-" (--no-verify-rpm wyłącza tą domyślnie włączoną funkcję).\n"
+" (--no-verify-rpm wyłącza, domyślnie włączone).\n"
#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona "
+"prawidłowo.\n"
#: ../urpmi_.c:104
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
@@ -1160,11 +1165,13 @@ msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n"
#: ../urpmq_.c:57
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - wypisuje dostępne nośniki.\n"
+msgstr " --list-media - wypisuje dostępne media.\n"
#: ../urpmq_.c:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - wypisuje dostępne węzły przy użyciu z --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - wypisuje dostępne węzły gdy używana jest opcja --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
@@ -1295,6 +1302,3 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "nieznany pakiet (pakiety)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a86e1b2b..26449c0e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -607,9 +607,8 @@ msgid "unknown package "
msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐÁËĹÔ "
#: ../urpme_.c:111
-#, fuzzy
msgid "unknown packages "
-msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐÁËĹÔ "
+msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĹ ĐÁËĹÔŮ "
#: ../urpme_.c:134
#, c-format
@@ -878,9 +877,8 @@ msgstr ""
"s).\n"
#: ../urpmi_.c:80
-#, fuzzy
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --noclean - ÓĎČŇÁÎÉÔŘ × ËÜŰĹ ÎĹÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĘ rpm.\n"
+msgstr " --clean - ÓÎÁŢÁĚÁ ŐÄÁĚÉÔŘ rpm ÉÚ ËÜŰÁ.\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"