diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 91 |
1 files changed, 46 insertions, 45 deletions
@@ -9,25 +9,23 @@ # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. -# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. -# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2005. 2008, 2010. +# Zé <ze@mandriva.org>, 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-22 19:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-05 02:24+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:32 @@ -38,7 +36,7 @@ msgstr "Instalação RPM" #: ../gurpmi:46 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Erro: não é possível encontrar o ficheiro %s, irá cancelar a operação" +msgstr "Erro: não é possível encontrar o ficheiro %s, cancelar a operação" #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format @@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Deseja prosseguir?" +"Deseja continuar?" #: ../gurpmi:81 #, c-format @@ -91,11 +89,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Está prestes a instalar o seguinte pacote de programas no seu computador:\n" +"Está prestes a instalar o seguinte pacote no seu computador:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Pode preferir apenas gravá-lo. O que prefere?" +"Pode se quiser apenas gravá-lo. O que deseja?" #: ../gurpmi:99 #, c-format @@ -128,7 +126,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "versão urpmi %s\n" -"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Direitos de autor (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob o termos GPL GNU.\n" "\n" "uso:\n" @@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Nenhum pacote indicado" +msgstr "Nenhum pacote escolhido" #: ../gurpmi2:54 #, c-format @@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Por favor aguarde..." #: ../gurpmi2:63 #, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Tem que ser root" +msgstr "Tem que ser administrador" #: ../gurpmi2:70 #, c-format @@ -260,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" "%s\n" -"Continuar a instalação?" +"Deseja continuar a instalação?" #: ../gurpmi2:146 #, c-format @@ -304,7 +302,7 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " +"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para os outros serem " "actualizados:\n" "%s\n" "Continuar a instalação?" @@ -332,7 +330,7 @@ msgstr[1] "(%d pacotes, %d MB)" #: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "não é possível obter os pacotes fonte, abortar" +msgstr "não é possível obter os pacotes fonte, a abortar" #: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format @@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "Instalação falhada:" #: ../gurpmi2:404 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Os pacote(s) já estão instalados" +msgstr "O(s) pacote(s) já está(ão) instalado(s)" #: ../gurpmi2:406 #, c-format @@ -409,7 +407,7 @@ msgid "" "where [options] are from\n" msgstr "" "uso: %s [opções]\n" -"onde as [opções] são de\n" +"onde as [opções] são\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format @@ -429,7 +427,7 @@ msgstr " -g [grupo] - resultados restritos ao grupo indicado.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " predefinição para %s.\n" +msgstr " predefinir para %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 #, c-format @@ -439,7 +437,7 @@ msgstr " -f - mostra o nome completo do rpm (NVRA)\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:285 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes" +msgstr "Apenas o administrador pode instalar pacotes" #: ../rurpmi:18 #, c-format @@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "falha ao criar o directório %s" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "dono inválido do directório %s" +msgstr "dono inválido para o directório %s" #: ../urpm.pm:132 #, c-format @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "não é possível abrir rpmdb" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]" +msgstr "nome de ficheiro rpm inválido [%s]" #: ../urpm.pm:330 #, c-format @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "expressão inesperada %s" #: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "expressão em falta antes de %s" +msgstr "falta uma expressão antes de %s" #: ../urpm/args.pm:384 #, c-format @@ -555,8 +553,8 @@ msgstr "nenhuma expressão para fechar" #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" -"por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. Deve usar a opção \"--" -"literal\"" +"por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. " +"Deve usar a opção \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:466 #, c-format @@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "Senha:" #: ../urpm/download.pm:259 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "programa de transferências desconhecido `%s' !!!\n" +msgstr "Programa de transferências desconhecido `%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:267 #, c-format @@ -676,12 +674,12 @@ msgstr "cópia falhada" #: ../urpm/download.pm:308 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget em falta\n" +msgstr "falta o wget\n" #: ../urpm/download.pm:375 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl em falta\n" +msgstr "falta o curl\n" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format @@ -696,17 +694,17 @@ msgstr "curl falhado: transferência cancelada\n" #: ../urpm/download.pm:547 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync em falta\n" +msgstr "falta o rsync\n" #: ../urpm/download.pm:615 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh em falta\n" +msgstr "falta o ssh\n" #: ../urpm/download.pm:634 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozilla em falta\n" +msgstr "falta o prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:650 #, c-format @@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Não foi possível executar o prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:660 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "aria2 em falta\n" +msgstr "falta o aria2\n" #: ../urpm/download.pm:704 #, c-format @@ -736,12 +734,12 @@ msgstr " %s%% terminado, velocidade = %s" #: ../urpm/download.pm:874 #, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "a obter %s" +msgstr "a transferir %s" #: ../urpm/download.pm:881 #, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "obtido %s" +msgstr "transferido %s" #: ../urpm/download.pm:945 #, c-format @@ -751,7 +749,9 @@ msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" #: ../urpm/download.pm:957 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n" +msgstr "" +"nenhum programa de transferências encontrado, " +"os programas de transferências suportados são: %s\n" #: ../urpm/download.pm:974 #, c-format @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "o curl está em falta, não pode enviar um ficheiro DUDF.\n" #: ../urpm/dudf.pm:242 #, c-format msgid "Compressing DUDF data... " -msgstr "A comprimir dados DUDF... " +msgstr "A comprimir os dados DUDF... " #: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "OK\n" #: ../urpm/dudf.pm:255 #, c-format msgid "Uploading DUDF data:\n" -msgstr "A enviar dados DUDF:\n" +msgstr "A enviar os dados DUDF:\n" #: ../urpm/dudf.pm:276 #, c-format @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/dudf.pm:491 #, c-format msgid "Cannot write DUDF file.\n" -msgstr "Não é possível escrever escrever o ficheiro DUDF.\n" +msgstr "Não é possível escrever o ficheiro DUDF.\n" #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format @@ -878,14 +878,15 @@ msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..." #: ../urpm/install.pm:87 #, c-format msgid "[repackaging]" -msgstr "[reempacotamento]" +msgstr "[re-empacotar]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +"transacção criada para instalar em %s (remover=%d, instalar=%d, " +"actualizar=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -910,12 +911,12 @@ msgstr "a remover rpm danificado (%s) de %s" #: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "remoção %s falhada: %s" +msgstr "falha ao remover %s: %s" #: ../urpm/install.pm:258 #, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "A remover pacote %s" +msgstr "A remover o pacote %s" #: ../urpm/install.pm:259 #, c-format @@ -925,12 +926,12 @@ msgstr "a remover o pacote %s" #: ../urpm/install.pm:275 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "a remover rpms instalados (%s) de %s" +msgstr "a remover os rpms instalados (%s) de %s" #: ../urpm/install.pm:284 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "Mais informações no pacote %s" +msgstr "Mais informação do pacote %s" #: ../urpm/ldap.pm:70 #, c-format |