summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po171
1 files changed, 66 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 10707a6e..61f720e9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# translation of pt_BR.po to
# translation of urpmi-pt_BR.po to
# translation of urpmi-pt_BR.po to
#
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002.
@@ -16,18 +17,20 @@
# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005.
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-28 09:02-0200\n"
-"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:52-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -542,12 +545,11 @@ msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação."
#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contains any distrib"
-msgstr ""
+msgstr "esta url não parece conter um distrib"
#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "buscando arquivos hdlists..."
+msgstr "recuperando o arquivo media.cfg"
#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
@@ -559,9 +561,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a busca falhou: %s"
#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "incapaz de abrir rpmdb"
+msgstr "incapaz de analisar media.cfg"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -787,8 +788,7 @@ msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada"
#: ../urpm.pm:2022
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
-"Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)"
+msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)"
#: ../urpm.pm:2058
#, c-format
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm"
#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura incompatível para o rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
+msgstr "(tentar novamente como root?)"
#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
@@ -915,9 +915,8 @@ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "buscando os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2925
-#, fuzzy
msgid "[repackaging]"
-msgstr "Desabilitando reempacotamento\n"
+msgstr "[reempacotamento]"
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
@@ -926,10 +925,8 @@ msgstr "utilizando processo %d para executar a transação"
#: ../urpm.pm:2991
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
#: ../urpm.pm:2994
msgid "unable to create transaction"
@@ -1046,7 +1043,7 @@ msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muitos parâmetros\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
@@ -1191,12 +1188,10 @@ msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n"
#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
@@ -1231,8 +1226,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:53
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
+msgstr " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
#: ../urpme:70
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
@@ -1264,8 +1258,7 @@ msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:127
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)"
#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134
@@ -1311,30 +1304,25 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n"
+msgstr " --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpmf:38
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - não combina com padrão, utilize argumento como uma\n"
" string de literais.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n"
+msgstr " --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
@@ -1350,14 +1338,12 @@ msgstr " --verbose - modo detalhado.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
+msgstr " -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
#: ../urpmf:46
#, fuzzy
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
+msgstr " -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1375,8 +1361,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:50
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr ""
-" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n"
+msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n"
#: ../urpmf:51
msgid " -a - binary AND operator.\n"
@@ -1499,13 +1484,11 @@ msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n"
+msgstr " -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n"
#: ../urpmf:132
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
-"Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores"
+msgstr "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores"
#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
#, c-format
@@ -1542,8 +1525,7 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpmi:84
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n"
#: ../urpmi:87
@@ -1555,8 +1537,7 @@ msgstr ""
" perguntas.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n"
" atualizar o sistema.\n"
@@ -1607,8 +1588,7 @@ msgstr " --src, -s - o próximo pacote é um pacote fonte.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
+msgstr " --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -1730,13 +1710,11 @@ msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n"
#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
+msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
#: ../urpmi:132
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n"
+msgstr " --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1756,8 +1734,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n"
+msgstr " --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n"
#: ../urpmi:139
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
@@ -1773,13 +1750,11 @@ msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n"
#: ../urpmi:142
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
+msgstr " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
#: ../urpmi:143
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
+msgstr " -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
@@ -1795,6 +1770,8 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Erro: Para gerar um relatório de erro, especifique a linha de comando com os parâmetros utilizados\n"
+"e acrescente --bug.\n"
#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
@@ -1899,8 +1876,7 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(somente teste, remoções não serão efetivadas)"
#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados"
#: ../urpmi:556 ../urpmi:568
@@ -1964,9 +1940,8 @@ msgstr "instalando %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
-msgstr "A Instalação falhou"
+msgstr "A Instalação falhou:"
#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -2050,12 +2025,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive - com --distrib, pede a confirmação para cada mídia\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n"
+msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as mídias listadas\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2084,8 +2058,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importa chave pública da mídia adicionada\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - adiciona a mídia a configuração, mas não atualiza ela.\n"
+msgstr " --raw - adiciona a mídia a configuração, mas não atualiza ela.\n"
#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -2124,6 +2097,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"Você deseja adicionar a mídia '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
@@ -2164,8 +2139,7 @@ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr " --noclean - não remove rpms reempacotados no checkpoint.\n"
#: ../urpmi.recover:36
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - lista transações desde data/duração fornecida\n"
#: ../urpmi.recover:37
@@ -2173,9 +2147,8 @@ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-all - lista todas as transações no rpmdb (longo)\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-all - lista todas as transações no rpmdb (longo)\n"
+msgstr " --list-safe - lista transações feitas desde o checkpoint\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
@@ -2408,36 +2381,31 @@ msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n"
#: ../urpmq:60
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostrar a configuração como argumentos para o\n"
" urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n"
" (somente root).\n"
#: ../urpmq:64
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n"
+msgstr " --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2462,8 +2430,7 @@ msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n"
#: ../urpmq:79
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n"
+msgstr " -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n"
#: ../urpmq:81
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -2471,18 +2438,15 @@ msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n"
+msgstr " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n"
#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n"
#: ../urpmq:84
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
@@ -2499,15 +2463,12 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n"
#: ../urpmq:88
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr " -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n"
#: ../urpmq:89
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmq:90
msgid ""
@@ -2523,8 +2484,7 @@ msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:93
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n"
+msgstr " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n"
#: ../urpmq:94
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
@@ -2606,3 +2566,4 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n"
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: comando não encontrado\n"
+