diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1086 |
1 files changed, 523 insertions, 563 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Translation of urpmi.po to Russian -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-18 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "urpmq: невозможно прочитать rpm-файл \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:423 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "Нельзя использовать %s без %s" +msgstr "%s нельзя использовать без %s" #: ../urpm/args.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "Нельзя использовать %s без %s" +msgstr "%s нельзя использовать без %s" #: ../urpm/args.pm:440 #, c-format @@ -413,19 +413,19 @@ msgid "Copying failed" msgstr "Копирование не удалось" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "невозможно записать конфигурационный файл [%s]" +msgstr "ошибка синтаксиса в конфигурационном файле: строка [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "невозможно записать конфигурационный файл [%s]" +msgstr "невозможно прочитать конфигурационный файл [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "источник '%s' определён дважды; останов" #: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 #, c-format @@ -435,97 +435,97 @@ msgstr "невозможно записать конфигурационный #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Укажите данные для доступа к прокси-серверу\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя:" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "сбой %s: завершён с сигналом %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "сбой %s: завершён с %d" #: ../urpm/download.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Копирование не удалось" +msgstr "сбой копирования" #: ../urpm/download.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "из-за отсутствия %s" +msgstr "Отсутствует wget\n" #: ../urpm/download.pm:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "из-за отсутствия %s" +msgstr "Отсутствует curl\n" #: ../urpm/download.pm:411 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "сбой curl: загрузка отменена\n" #: ../urpm/download.pm:450 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует rsync\n" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует ssh\n" #: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:546 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся запустить prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:593 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s" #: ../urpm/download.pm:595 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% завершено, скорость = %s" #: ../urpm/download.pm:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "удаляется %s" +msgstr "загружается %s" #: ../urpm/download.pm:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...извлечение не удалось: %s" +msgstr "загружено %s" #: ../urpm/download.pm:668 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "для %s определен неизвестный протокол" +msgstr "для %s определён неизвестный протокол" #: ../urpm/download.pm:687 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s" #: ../urpm/download.pm:691 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "не найден webfetch, поддерживаемые webfetch: %s\n" +msgstr "не найден webfetch; поддерживаемые webfetch: %s\n" #: ../urpm/download.pm:705 #, c-format @@ -543,9 +543,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "невозможно обработать протокол: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "Устанавливается %s на %s..." +msgstr "очищаются %s и %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 #, c-format @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "невозможно корректно разобрать [%s] в \"%s\ #: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\", источник проигнорирован" +msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\"; источник проигнорирован" #: ../urpm/get_pkgs.pm:101 #, c-format @@ -604,10 +604,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]" #: ../urpm/install.pm:110 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:113 #, c-format @@ -640,9 +638,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "невозможно установить пакет %s" #: ../urpm/install.pm:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "устанавливается %s из %s" +msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s) из %s" #: ../urpm/install.pm:186 #, c-format @@ -650,39 +648,39 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Дополнительная информация о пакете %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Невозможно выполнить запись в каталог повторной упаковки [%s]\n" +msgstr "Невозможно создать каталог для кэширования ldap" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно записать файл кэша для ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или хост" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Пакеты не указаны" +msgstr "База не определена" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri :" -msgstr "" +msgstr "невозможно подключиться к ldap по URI:" #: ../urpm/lock.pm:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "база данных urpmi заблокирована" +msgstr "база данных %s заблокирована" #: ../urpm/md5sum.pm:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "проверяется файл MD5SUM" +msgstr "изучается файл %s" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format @@ -690,9 +688,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы для %s" #: ../urpm/md5sum.pm:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника" +msgstr "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]" #: ../urpm/media.pm:171 #, c-format @@ -700,94 +698,94 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"виртуальный источник \"%s\"не должен иметь определенный файл hdlist или файл " -"списка, источник проигнорирован" +"виртуальный источник \"%s\" не должен иметь определённый файл hdlist или " +"файл списка; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:175 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url, источник " +"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url; источник " "проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "неверное имя rpm-файла [%s]" +msgstr "неверное имя hdlist'а" #: ../urpm/media.pm:190 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\", источник проигнорирован" +msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\"; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "был выбран несуществующий источник \"%s\"" +msgstr "не следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "создан файл hdlist synthesis для источника \"%s\"" +msgstr "следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "нет доступа к файлу hdlist для \"%s\", источник проигнорирован" +msgstr "нет доступа к файлу hdlist для \"%s\"; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "невозможно разобрать файл hdlist источника \"%s\"" +msgstr "нет доступа к файлу list для \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:229 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist, источник " +"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist; источник " "проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список, источник " +"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список; источник " "проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:255 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "попытка переопределить существующий источник \"%s\", пропускается" +msgstr "попытка переопределить существующий источник \"%s\"; пропускается" #: ../urpm/media.pm:398 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "слишком много точек монтирования для съемного источника \"%s\"" +msgstr "слишком много точек монтирования для съёмного источника \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:399 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "съемное устройство принимается как \"%s\"" +msgstr "съёмное устройство принимается как \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:402 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован налету" +msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован на лету" #: ../urpm/media.pm:405 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "используется другое съемное устройство [%s] для \"%s\"" +msgstr "используется другое съёмное устройство [%s] для \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "невозможно получить путь к съемному источнику \"%s\"" +msgstr "невозможно получить путь к съёмному источнику \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:428 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "" +msgstr "записан %s" #: ../urpm/media.pm:451 #, c-format @@ -805,20 +803,20 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s" #: ../urpm/media.pm:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis не может быть использован с --media, --excludemedia, --" +"опцию --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" -"Примечание: т.к. исследуемый источник не использует hdlist'ы, urpmf был не в " -"состоянии возвратить какой-либо результат\n" +"Примечание: для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить " +"какой-либо результат" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -828,7 +826,7 @@ msgstr "Поиск: начало - %s, конец - %s" #: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "производится второй проход вычисления зависимостей\n" +msgstr "выполняется второй проход для вычисления зависимостей\n" #: ../urpm/media.pm:621 #, c-format @@ -853,32 +851,32 @@ msgstr "виртуальный источник должен быть локал #: ../urpm/media.pm:691 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(игнорируется по умолчанию)" #: ../urpm/media.pm:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "читаются заголовки из источника \"%s\"" +msgstr "добавляется источник \"%s\" (перед удалённым источником \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "удаляется источник \"%s\"" +msgstr "добавляется источник \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "нет доступа к первому установочному источнику" +msgstr "невозможно промонтировать источник с дистрибутивом" #: ../urpm/media.pm:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "не похоже, чтобы по этому url находился дистрибутив" +msgstr "невозможно найти дистрибутив по этому адресу" #: ../urpm/media.pm:739 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "извлекается файл media.cfg..." +msgstr "загружается файл media.cfg..." #: ../urpm/media.pm:744 #, c-format @@ -886,9 +884,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "невозможно обработать файл media.cfg" #: ../urpm/media.pm:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "нет доступа к первому источнику установки (не найден файл hdlists)" +msgstr "нет доступа к источнику с дистрибутивом (не найден файл media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -931,24 +929,24 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Ошибка создания файла имён: невозможно записать в файл (%s)" #: ../urpm/media.pm:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "источник \"%s\" не выбран" +msgstr "источник \"%s\" уже обновлён" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "проверяется файл hdlist [%s]" +msgstr "изучается файл hdlist [%s]" #: ../urpm/media.pm:1102 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "проверяется файл synthesis [%s]" +msgstr "изучается файл synthesis [%s]" #: ../urpm/media.pm:1119 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "создается hdlist [%s]" +msgstr "создаётся hdlist [%s]" #: ../urpm/media.pm:1138 #, c-format @@ -956,8 +954,8 @@ msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" -"невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно повреждён " -"ваш файл hdlist." +"невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно файл hdlist " +"повреждён." #: ../urpm/media.pm:1157 #, c-format @@ -980,9 +978,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...копирование выполнено" #: ../urpm/media.pm:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "записывается файл списка для источника \"%s\"" +msgstr "копируется [%s] для источника \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1238 #, c-format @@ -1041,14 +1039,14 @@ msgstr "" "примонтирован вручную." #: ../urpm/media.pm:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "не найден файл hdlist для источника \"%s\"" +msgstr "неверный файл hdlist %s для источника \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1457 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "извлекается hdlist источника (или synthesis) из \"%s\"..." +msgstr "загружается hdlist (или synthesis) источника из \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1473 #, c-format @@ -1081,9 +1079,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "записывается файл списка для источника \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "добавлен источник %s" +msgstr "обновлён источник \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1638 #, c-format @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "YyДд" #: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте еще раз\n" +msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте ещё раз\n" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1159,7 +1157,7 @@ msgstr "невозможно прочитать rpm-файл [%s] из исто #: ../urpm/removable.pm:151 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съемный, но это не так" +msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съёмный, но это не так" #: ../urpm/removable.pm:163 #, c-format @@ -1184,7 +1182,7 @@ msgstr "из-за отсутствия %s" #: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "из-за неудовлетворенности %s" +msgstr "из-за неудовлетворённости %s" #: ../urpm/select.pm:405 #, c-format @@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr "из-за конфликтов с %s" #: ../urpm/select.pm:444 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "незапрошенный" +msgstr "не запрошенный" #: ../urpm/signature.pm:26 #, c-format @@ -1261,8 +1259,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре #: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют\n" @@ -1284,9 +1281,11 @@ msgstr " --root - использовать другой корень д #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n" +msgstr "" +" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi и " +"установки пакетов.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1313,9 +1312,9 @@ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - подробный режим.\n" +msgstr " --verbose, -v - подробный режим.\n" #: ../urpme:58 #, c-format @@ -1354,10 +1353,8 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след #: ../urpme:132 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)" #: ../urpme:134 #, c-format @@ -1412,8 +1409,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку.\n" @@ -1427,8 +1423,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" @@ -1680,8 +1675,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" " запрошенных пакетов.\n" @@ -1697,26 +1691,23 @@ msgstr "" #: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" #: ../urpmi:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему.\n" #: ../urpmi:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" +msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n" +msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -1738,9 +1729,9 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - сохранение по возможности существующих пакетов, " -"отклонение\n" -" запрошенных пакетов, которые приводят к удалению.\n" +" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" +" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " +"удалению.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1830,8 +1821,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" +msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -1851,8 +1841,7 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr "" -" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -1924,8 +1913,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци #: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" +msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -1979,22 +1967,19 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" #: ../urpmi:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" +msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet).\n" #: ../urpmi:157 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" #: ../urpmi:186 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Ошибка: нельзя использовать опцию --auto-select одновременно со списком " -"пакетов.\n" +msgstr "Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" #: ../urpmi:193 #, c-format @@ -2008,8 +1993,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" +msgstr "При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" #: ../urpmi:243 #, c-format @@ -2072,7 +2056,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ваш выбор? (1-%d) " #: ../urpmi:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" @@ -2082,11 +2066,11 @@ msgid_plural "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Следующие пакеты не могут быть установлены, т.к. они зависят от пакетов,\n" +"Следующий пакет невозможно установить, т.к. он зависит от пакетов,\n" "более старых, чем установленные:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Следующие пакеты не могут быть установлены, т.к. они зависят от пакетов,\n" +"Следующие пакеты невозможно установить, т.к. они зависят от пакетов,\n" "более старых, чем установленные:\n" "%s" @@ -2105,7 +2089,7 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: ../urpmi:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" @@ -2113,14 +2097,14 @@ msgid_plural "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" +"Запрошенный пакет невозможно установить:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" +"Запрошенные пакеты невозможно установить:\n" "%s" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2130,16 +2114,16 @@ msgid_plural "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr[0] "" -"Установка не может быть продолжена, т.к. следующие пакеты должны быть\n" -"удалены для обновления остальных:\n" +"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующий\n" +"пакет для обновления остальных:\n" "%s\n" msgstr[1] "" -"Установка не может быть продолжена, т.к. следующие пакеты должны быть\n" -"удалены для обновления остальных:\n" +"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующие\n" +"пакеты для обновления остальных:\n" "%s\n" #: ../urpmi:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" @@ -2147,10 +2131,10 @@ msgid_plural "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n" +"Следующий пакет будет удалён для обновления остальных:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n" +"Следующие пакет будут удалены для обновления остальных:\n" "%s" #: ../urpmi:544 @@ -2159,12 +2143,11 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(только проверка, удаление выполнено не будет)" #: ../urpmi:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет" -msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет" +msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты" #: ../urpmi:580 #, c-format @@ -2177,29 +2160,27 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Вы должны иметь права root'а для установки следующих зависимостей:\n" +"Для установки следующих зависимостей нужны права root'а:\n" "%s\n" #: ../urpmi:589 ../gurpmi2:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет" -msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет" +msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты" #: ../urpmi:592 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "(только проверка, установка выполнена не будет)" +msgstr "(только проверка, без установки)" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Выполнить установку %d пакетов? (%d МБ)" -msgstr[1] "Выполнить установку %d пакетов? (%d МБ)" +msgstr[0] "Установить 1 пакет? (%d МБ)" +msgstr[1] "Установить %d пакетов? (%d МБ)" #: ../urpmi:618 #, c-format @@ -2212,16 +2193,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../urpmi:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" msgid_plural "The following packages have bad signatures" -msgstr[0] "Следующие пакеты имеют неверные подписи" -msgstr[1] "Следующие пакеты имеют неверные подписи" +msgstr[0] "Следующий пакет содержит неверную подпись" +msgstr[1] "Следующие пакеты содержат неверные подписи" #: ../urpmi:668 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Желаете продолжить установку?" +msgstr "Продолжить установку?" #: ../urpmi:715 #, c-format @@ -2269,18 +2250,18 @@ msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" #: ../urpmi:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" msgid_plural "Packages %s are already installed" msgstr[0] "Пакет %s уже установлен" -msgstr[1] "Пакет %s уже установлен" +msgstr[1] "Пакеты %s уже установлены" #: ../urpmi:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgid_plural "Packages %s can not be installed" -msgstr[0] "Пакеты %s уже установлены" -msgstr[1] "Пакеты %s уже установлены" +msgstr[0] "Пакет %s невозможно установить" +msgstr[1] "Пакеты %s невозможно установить" #: ../urpmi:863 #, c-format @@ -2316,24 +2297,24 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - создать источник обновления\n" #: ../urpmi.addmedia:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n" +msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n" +msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - использовать файлы rpm (вместо synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - не пытаться найти файл synthesis или hdlist\n" +msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis или hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2414,17 +2395,17 @@ msgstr "невозможно обновить источник \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n" -msgstr "" +msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)\n" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Только суперпользователю разрешается добавлять источники" +msgstr "Добавлять источники разрешено только суперпользователю" #: ../urpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Будет создан конфигурационный файл [%s]" +msgstr "создаётся конфигурационный файл [%s]" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2434,7 +2415,7 @@ msgstr "Невозможно создать конфигурационный ф #: ../urpmi.addmedia:129 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "не нужно указывать <относительный путь к hdlist> с --distrib" +msgstr "с опцией --distrib не нужно указывать <относительный путь к hdlist>" #: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format @@ -2443,7 +2424,7 @@ msgid "" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" "\n" -"Хотите добавить источник '%s'" +"Добавить источник '%s'" #: ../urpmi.addmedia:166 #, c-format @@ -2451,9 +2432,9 @@ msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "отсутствует <относительный путь к hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Нельзя использовать %s без %s" +msgstr "%s нельзя использовать без удалённого источника" #: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format @@ -2470,8 +2451,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" +"urpme.recover версия %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -2480,7 +2461,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - установить сейчас повторную упаковку\n" +msgstr " --checkpoint - установить точку для повторной упаковки\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format @@ -2491,8 +2472,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - список транзакций относительно указанной\n" " даты/продолжительности\n" @@ -2602,33 +2582,33 @@ msgid "Disabling repackaging\n" msgstr "Отключается повторная упаковка\n" #: ../urpmi.removemedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"использование: urpmi.removemedia [-a] <название> ...\n" +"использование: urpmi.removemedia (-a | <название> ...)\n" "где <название> - название удаляемого источника.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - выбор всех источников.\n" +msgstr " -a - выбрать все источники.\n" #: ../urpmi.removemedia:43 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - нечеткое совпадение названий источников.\n" +msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников.\n" #: ../urpmi.removemedia:65 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Только суперпользователю разрешается удалять источники" +msgstr "Удалять источники разрешено только суперпользователю" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "нечего удалять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n" +msgstr "нечего удалять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n" #: ../urpmi.removemedia:84 #, c-format @@ -2651,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - обновление только источника обновления.\n" +msgstr " --update - обновить только источника обновления.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2661,33 +2641,32 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-кл #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - не обновляет, помечает источник как игнорируемый.\n" +msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - не обновляет, помечает источник как включенный.\n" +msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - выбор всех несъемных источников данных.\n" +msgstr " -a - выбрать всех несъёмные источники.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist\n" +msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Только суперпользователю разрешается обновлять источники" +msgstr "Обновлять источники разрешено только суперпользователю" #: ../urpmi.update:78 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n" +msgstr "нечего обновлять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n" #: ../urpmi.update:96 #, c-format @@ -2736,15 +2715,13 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" +" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" " запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr "" -" --fuzzy - установка поиска на основе нечеткой логики (эквивалент -" -"y).\n" +msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2764,8 +2741,7 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2774,21 +2750,17 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a).\n" @@ -2837,8 +2809,7 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" +msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -2847,8 +2818,7 @@ msgstr " -l - список файлов в пакете.\n" #: ../urpmq:94 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n" #: ../urpmq:95 @@ -2868,8 +2838,7 @@ msgstr " -R - реверсивный поиск того, что т #: ../urpmq:98 #, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " "пакеты).\n" @@ -2877,8 +2846,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -2893,13 +2861,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" -" -y - установка поиска на основе нечеткой логики\n" +" -y - установка поиска на основе нечёткой логики\n" " (эквивалент --fuzzy).\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учета регистра.\n" +msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format @@ -2916,360 +2884,352 @@ msgstr "--list-nodes может использоваться только с --p msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr[0] "" +"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; только частичный результат для " +"пакета %s" msgstr[1] "" +"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; только частичный результат для " +"пакетов %s" #: ../urpmq:353 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgid_plural "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr[0] "" +"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить результат для " +"пакета %s" msgstr[1] "" +"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить результаты " +"для пакета %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "Не найден filelist\n" +msgstr "Не найден список файлов\n" #: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "Не найден changelog\n" +msgstr "Не найден журнал изменений\n" + +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +"installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:\n" +"%s\n" + +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" +msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакеты" +msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты" + +msgid "skipping media %s: no hdlist" +msgstr "источник %s пропускается: нет hdlist" + +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "mput завершился неудачей, возможно узел недоступен" + +msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" +msgstr "узел %s содержит старую версию urpme, обновите, пожалуйста" + +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "rshp завершился неудачей, возможно узел недоступен" + +msgid "on node %s" +msgstr "на узле %s" + +msgid "Propagating synthesis to nodes..." +msgstr "Synthesis распространяется по узлам..." + +msgid "Resolving dependencies on nodes..." +msgstr "Разрешаются зависимости на узлах..." + +msgid "Distributing files to nodes..." +msgstr "Файлы распределяются по узлам..." + +msgid "Verifying if install is possible on nodes..." +msgstr "Проверяется возможность установки на узлах..." + +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Установка не удалась на узле %s" + +msgid "Installing packages on nodes..." +msgstr "Устанавливаются пакеты на узлах..." + +msgid "scp failed on host %s (%d)" +msgstr "scp завершился неудачей для хоста %s (%d)" + +msgid "Propagating synthesis to %s..." +msgstr "Synthesis распространяется на %s..." + +msgid "Resolving dependencies on %s..." +msgstr "Разрешаются зависимости на %s..." + +msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" +msgstr "хост %s не содержит подходящей версии urpmi (%d)" + +msgid "Distributing files to %s..." +msgstr "Распределяются файлы на %s" + +msgid "Verifying if install is possible on %s..." +msgstr "Проверяется возможность установки на %s..." + +msgid "Performing install on %s..." +msgstr "Выполняется установка на %s..." + +msgid "Preparing install on %s..." +msgstr "Подготавливается установка на %s..." + +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - попытаться найти и использовать файл synthesis\n" + +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - попытаться найти и использовать файл hdlist\n" + +msgid "`with' missing for network media\n" +msgstr "для сетевого источника отсутствует `with'\n" + +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"неизвестные опции '%s'\n" + +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", источник проигнорирован" + +msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник проигнорирован" + +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "невозможно проверить файл списка для \"%s\", источник проигнорирован" + +msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" +msgstr "похоже, что в chroot в \"%s\" нет устройств" + +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован" + +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" +msgstr "" +"у виртуального источника \"%s\" должен иметь действительный файл hdlist или " +"synthesis; источник проигнорирован" + +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "копируется hdlist источника (или synthesis) \"%s\"..." + +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "не удалось извлечь hdlist (или synthesis) источника" + +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "файл [%s] уже используется в таком же источнике \"%s\"" + +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "не удается записать файл списка для \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:\n" -#~ "%s\n" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "в файл списка для \"%s\" ничего не записано" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты" +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "в кэше найдено %d заголовков" -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "источник %s пропускается: нет hdlist" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "из кэша удаляется %d устаревших заголовков " -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput завершился неудачей, возможно узел недоступен" +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "процесс %d используется для выполнения транзакции" -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "узел %s содержит старую версию urpme, обновите, пожалуйста" +msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +msgstr "" +" --norebuild - не создавать заново hdlist, если невозможно его\n" +" прочитать.\n" -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp завершился неудачей, возможно узел недоступен" +msgid "The following package names were assumed: %s" +msgstr "Подразумеваются следующие имена пакетов: %s" -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "на узле %s" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "копируется файл hdlists..." -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Synthesis распространяется по узлам..." +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "неверное описание hdlist \"%s\" в файле hdlists " -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "Разрешаются зависимости на узлах..." +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Файлы распределяются по узлам..." +msgid "Is this OK?" +msgstr "Это правильно?" -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Проверяется возможность установки на узлах..." +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandriva-release package.\n" +msgstr "" +" --version - использование указанной версии дистрибутива, по " +"умолчанию\n" +" используется версия дистрибутива, сообщенная\n" +" установленным пакетом mandriva-release.\n" -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Установка не удалась на узле %s" +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandriva-release package installed.\n" +msgstr "" +" --arch - использование указанной архитектуры, по умолчанию\n" +" используется архитектура установленного пакета\n" +" mandriva-release.\n" -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Устанавливаются пакеты на узлах..." +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - извлечение заголовков пакетов, перечисленных в БД urpmi,\n" +" в stdout (только для root'a).\n" -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "scp завершился неудачей для хоста %s (%d)" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "" +"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов (%d " +"МБ)" -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Synthesis распространяется на %s..." +msgid "installing %s\n" +msgstr "устанавливается %s\n" -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Разрешаются зависимости на %s..." +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Автоматическая установка пакетов...\n" +"Вы запросили установку пакета %s\n" -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "хост %s не содержит подходящей версии urpmi (%d)" +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: команда не найдена\n" -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "Распределяются файлы на %s" +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" +"%s\n" +"Продолжить?" -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Проверяется возможность установки на %s..." +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n" +"%s\n" +"Продолжить?" -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Выполняется установка на %s..." +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "несоответствие md5sum" -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Подготавливается установка на %s..." +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf версия %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться " +"согласноусловиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - использование synthesis вместо БД urpmi.\n" + +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" +msgstr "" +" --quiet - не выводить тег name (по умолчанию включен, если тег не\n" +" задан в командной строке; не совместим с интерактивным \n" +" режимом).\n" + +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n" -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - попытаться найти и использовать файл synthesis\n" +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - вывод всех тегов.\n" -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - попытаться найти и использовать файл hdlist\n" +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - вывод тега summary: суммарная сводка.\n" -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "для сетевого источника отсутствует `with'\n" +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - вывод тега description: описание.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "неизвестные опции '%s'\n" +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - вывод тега buildhost: хост, на котором собран.\n" -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", источник проигнорирован" +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr " --provides - вывод тега provides: все поставляемые файлы.\n" -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник проигнорирован" +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr " --requires - вывод тега requires: все зависимости.\n" -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "невозможно проверить файл списка для \"%s\", источник проигнорирован" +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - вывод тега files: все файлы.\n" -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "похоже, что в chroot в \"%s\" нет устройств" +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - вывод тега obsoletes: все устаревшие файлы.\n" -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован" +msgid "" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" +msgstr "" +" --env - использование специфического окружения (обычно отчет\n" +" об ошибке).\n" + +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - игнорирование учета регистра во всех шаблонах.\n" -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "у виртуального источника \"%s\" должен иметь действительный файл hdlist " -#~ "или synthesis; источник проигнорирован" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr "" +" -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n" +" выражения true.\n" + +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - бинарный оператор OR, возвращает true, если одно\n" +" из выражений true.\n" -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "копируется hdlist источника (или synthesis) \"%s\"..." +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n" -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "не удалось извлечь hdlist (или synthesis) источника" +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( - левая скобка, открывающая группу выражений.\n" -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "файл [%s] уже используется в таком же источнике \"%s\"" +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - правая скобка, закрывающая группу выражений.\n" -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "не удается записать файл списка для \"%s\"" +msgid "" +"callback is:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"обратный вызов :\n" +"%s\n" + +msgid "" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"\n" +"Продолжить?" + +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" +"%s" -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "в файл списка для \"%s\" ничего не записано" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "в кэше найдено %d заголовков" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "из кэша удаляется %d устаревших заголовков " - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "процесс %d используется для выполнения транзакции" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - не создавать заново hdlist, если невозможно его\n" -#~ " прочитать.\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Подразумеваются следующие имена пакетов: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "копируется файл hdlists..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "неверное описание hdlist \"%s\" в файле hdlists " - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Это правильно?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - использование указанной версии дистрибутива, по " -#~ "умолчанию\n" -#~ " используется версия дистрибутива, сообщенная\n" -#~ " установленным пакетом mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - использование указанной архитектуры, по умолчанию\n" -#~ " используется архитектура установленного пакета\n" -#~ " mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - извлечение заголовков пакетов, перечисленных в БД " -#~ "urpmi,\n" -#~ " в stdout (только для root'a).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов (%" -#~ "d МБ)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "устанавливается %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматическая установка пакетов...\n" -#~ "Вы запросили установку пакета %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: команда не найдена\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Продолжить?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Продолжить?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "несоответствие md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf версия %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться " -#~ "согласноусловиям GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "использование:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - использование synthesis вместо БД urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - не выводить тег name (по умолчанию включен, если тег " -#~ "не\n" -#~ " задан в командной строке; не совместим с " -#~ "интерактивным \n" -#~ " режимом).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - вывод всех тегов.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - вывод тега summary: суммарная сводка.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - вывод тега description: описание.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - вывод тега buildhost: хост, на котором собран.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - вывод тега provides: все поставляемые файлы.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - вывод тега requires: все зависимости.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - вывод тега files: все файлы.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - вывод тега obsoletes: все устаревшие файлы.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - использование специфического окружения (обычно отчет\n" -#~ " об ошибке).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - игнорирование учета регистра во всех шаблонах.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n" -#~ " выражения true.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - бинарный оператор OR, возвращает true, если одно\n" -#~ " из выражений true.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - левая скобка, открывающая группу выражений.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - правая скобка, закрывающая группу выражений.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "обратный вызов :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Продолжить?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" -#~ "%s" |