diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 57 |
1 files changed, 31 insertions, 26 deletions
@@ -21,13 +21,14 @@ # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. # Zé <ze@mandriva.org>, 2008. +# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-21 20:24+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -625,17 +626,17 @@ msgstr "não é possível ler o ficheiro de configuração [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "média `%s' definida duas vezes, abortar" +msgstr "a média `%s' está definida duas vezes, abortar" #: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro de configuração [%s]" +msgstr "não é possível gravar o ficheiro de configuração [%s]" #: ../urpm/download.pm:82 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "%s não está disponível, voltar atrás em %s" +msgstr "%s não está disponível, a voltar a usar %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format @@ -731,12 +732,12 @@ msgstr "Falha ao transferir %s" #: ../urpm/download.pm:799 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s" +msgstr " %s%% de %s terminado, ETA = %s, velocidade = %s" #: ../urpm/download.pm:800 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completo, velocidade = %s" +msgstr " %s%% terminado, velocidade = %s" #: ../urpm/download.pm:874 #, c-format @@ -2084,12 +2085,12 @@ msgstr " --packager - empacotador\n" #: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - marcas de fornecidos\n" +msgstr " --provides - marcas de fornecimentos (provides)\n" #: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - marcas de requeridos.\n" +msgstr " --requires - marcas de requerimentos (requires).\n" #: ../urpmf:78 #, c-format @@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr " --sourcerpm - nome do rpm de código fonte\n" #: ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - sugere marcas\n" +msgstr " --suggests - marcas sugeridas\n" #: ../urpmf:81 #, c-format @@ -2215,7 +2216,7 @@ msgid "" msgstr "" " --split-level - divide em pequenas transacções se mais do que os pacotes\n" " dados forem instalados ou actualizados,\n" -" predefinido é %d.\n" +" o predefinido é %d.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2231,7 +2232,9 @@ msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma procura aproximada.\n" #: ../urpmi:106 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --buildrequires - instala os 'buildrequires' dos pacotes.\n" +msgstr "" +" --buildrequires - instala os requerimentos de compilação (buildrequires) " +"dos pacotes.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -2359,9 +2362,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - usa o 'proxy' HTTP indicado, por predefinição o numero " -"do\n" -" porto assume-se que seja 1080 (o formato é <" +" --proxy - usa o 'proxy' HTTP indicado, por predefinição o numero\n" +" do porto assume-se que seja 1080 (o formato é <" "maquinaproxy[:porto]>).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 @@ -2744,7 +2746,7 @@ msgstr "" " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" "\n" "\n" -"e [opções] são de\n" +"e as [opções] são de\n" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 #, c-format @@ -2869,12 +2871,12 @@ msgstr "não é necessário nenhum argumento para --distrib --mirrorlist <url>" #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" -"<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" +"<url> inválido (para directórios locais, o caminho tem que ser absoluta)" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Apenas o superutilizador pode adicionar médias" +msgstr "Apenas o super-utilizador pode adicionar médias" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format @@ -3144,7 +3146,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configura o urpmi rápidamente a partir de uma árvore da " +" --use-distrib - configura o urpmi rapidamente a partir de uma árvore da " "distribuição.\n" " Isto permite analisar uma distribuição.\n" @@ -3166,7 +3168,7 @@ msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - mostra os fornecidos\n" +msgstr " --provides - mostra os fornecimentos\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3195,7 +3197,7 @@ msgid "" " - query package dependencies.\n" msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" -" - analisar dependências do pacote.\n" +" - analisa as dependências do pacote.\n" #: ../urpmq:94 #, c-format @@ -3302,28 +3304,31 @@ msgstr "use -l para listar ficheiros" #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"sem informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial do pacote %s" +"nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial do pacote " +"%s" #: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"sem informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial dos pacotes %s" +"nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial dos " +"pacotes %s" #: ../urpmq:427 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"sem informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer resultado " -"do pacote %s" +"nenhuma informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer " +"resultado do pacote %s" #: ../urpmq:428 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"sem informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer resultado " +"nenhuma informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer " +"resultado " "dos pacotes %s" #: ../urpmq:495 |