diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 170 |
1 files changed, 71 insertions, 99 deletions
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:37+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Paketler için %s alınacak" msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Bir paketin kurulumuna devam edilsin mi?" -msgstr[1] "%d Paketlerinin kurulumuna devam edilsin mi?" +msgstr[1] "%d adet paketin kurulumuna devam edilsin mi?" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Mimari" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(önerilir)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid_plural "" "%s\n" "are now orphaned." msgstr[0] "" -"Aşağıdaki paket:\n" +"Şu paket:\n" "%s\n" "artık gereksiz." msgstr[1] "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"Aşağıdaki paket artık gereksiz:\n" +"Şu paketler artık gereksiz:\n" "%s\n" ", \"urpme --auto-orphans\" kullanarak sistemden kaldırabilirsiniz." msgstr[1] "" @@ -1527,8 +1527,7 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi" #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" +msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format @@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor." #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n" +msgstr " --auto - Seçenekler arasından bir paketi kendiliğinden seç.\n" #: ../urpme:44 #, c-format @@ -1709,8 +1708,7 @@ msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kulla #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök " +msgstr " --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök " "kullan.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 @@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - paket betiklerini çalıştıma.\n" +msgstr " --noscripts - paket betiklerini çalıştırma.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1783,7 +1781,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" msgstr[1] "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kurulması gerekiyor:" +"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d adet paketin kurulması " +"gerekiyor:" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1836,8 +1835,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak " +msgstr " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bir tam satır olarak " "kullan.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 @@ -1851,19 +1849,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" +msgstr " --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n" +msgstr " --uniq - benzer satırları ikinci kez yazdırma.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format @@ -1884,14 +1880,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" +msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" -" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" +msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" #: ../urpmf:46 #, c-format @@ -1901,24 +1895,23 @@ msgstr "Kalıp ifadeler:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel " +msgstr " text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak söz dizimsel " "analizi yapılan herhangi bir metin.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl kocunu doğrudan perl olarak ekle -e.\n" +msgstr " -e - perl kodunu doğrudan perl olarak ekle -e.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - ikili AND operatörü.\n" +msgstr " -a - ikili AND işleci.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - ikili OR operatör.\n" +msgstr " -o - ikili OR işleci.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1983,7 +1976,7 @@ msgstr " --distribution - dağıtım\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - tarih\n" +msgstr " --epoch - çağ\n" #: ../urpmf:64 #, c-format @@ -2041,9 +2034,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - kaynak rpm adı\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - gereklilikler etiketi\n" +msgstr " --recommends - önerilenler etiketi\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2078,7 +2071,7 @@ msgstr "sonlandırılmamış ifade (%s)" #: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Geçeresiz biçim: sadece multi-valued etiket kullanılabilir" +msgstr "Geçersiz biçim: sadece tek multi-valued etiket kullanılabilir" #: ../urpmf:287 #, c-format @@ -2098,8 +2091,7 @@ msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil." #: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi " +msgstr " --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi " "yükselt.\n" #: ../urpmi:77 @@ -2118,9 +2110,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n" +msgstr " --no-recommends - \"önerilen\" paketleri otomatikman seçme.\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2139,7 +2131,7 @@ msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n" msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" -msgstr " --keep - varolan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n" +msgstr " --keep - var olan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2170,18 +2162,17 @@ msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" +msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n" +msgstr " --clean - her şeyden önce rpm paketini önbellekten sil.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" +msgstr " --noclean - rpm paketini ön bellekte kullanılmadan sakla\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -2217,9 +2208,9 @@ msgstr "" " sormadan kuruluma izin verir.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n" +msgstr " --allow-recommends - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2240,8 +2231,7 @@ msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n" msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" -msgstr "" -" --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" +msgstr " --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2299,8 +2289,8 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - belirli HTTP vekil sunucusu kullan, port numarası\n" -" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:" -"port]>).\n" +" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim " +"<vekilsunucu[:port]>).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format @@ -2338,9 +2328,7 @@ msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin " -"ver.\n" +msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin ver.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2360,7 +2348,7 @@ msgstr " --skip - kurulumunun atlanılması gereken paketler\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --prefer - tercih edilemesi gereken paketler.\n" +msgstr " --prefer - tercih edilmesi gereken paketler.\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2421,7 +2409,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." +"--install-src parametresi kullanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2438,8 +2426,8 @@ msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan" msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" -"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --" -"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." +"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, " +"--buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." #: ../urpmi:250 #, c-format @@ -2641,13 +2629,12 @@ msgstr "" "<url> şunlardan biri olduğunda:\n" " [file:/]/<yol>\n" " ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol>\n" -" ftp://<bilgisyar>/<yol>\n" +" ftp://<bilgisayar>/<yol>\n" " http://<bilgisayar>/<yol>\n" " cdrom://<yol>\n" "\n" "kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli " -"yol>\n" +"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli yol>\n" "\n" "örnekler:\n" "\n" @@ -2685,7 +2672,7 @@ msgid "" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" " --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n" -" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib " +" veya güncelleme-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib " "ile kullanıldığında)\n" #: ../urpmi.addmedia:68 @@ -2697,8 +2684,8 @@ msgid "" msgstr "" " --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı " "kullan.\n" -" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-" -"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" +" şunlardan birini: hiç bir zaman, " +"gerektiğinde,sadece-güncellemede, her zaman. cf urpmi. cfg (5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2728,12 +2715,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - --distirb ile, her kaynak için onaylama sorar.\n" +msgstr " --interactive - --distrib ile, her kaynak için onaylama sorar.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her kaynağı ekler.\n" +msgstr " --all-media - --distrib ile, listelenen her kaynağı ekler.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -2753,8 +2740,7 @@ msgstr " --nopubkey -eklenen kaynağın ortak anahtarını alma.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" +msgstr " --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2844,8 +2830,7 @@ msgstr " -a - tüm kaynakları seçer.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr "" -" -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" +msgstr " -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2855,9 +2840,8 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi." -"addmedia\" kullanın)\n" +msgstr "Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için " +"\"urpmi.addmedia\" kullanın)\n" #: ../urpmi.removemedia:77 #, c-format @@ -2895,14 +2879,12 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, kaynağı yok sayılan olarak işaretle. #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" +msgstr " --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını " +msgstr " --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını " "kullan.\n" #: ../urpmi.update:50 @@ -2928,8 +2910,7 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" " +msgstr "Güncellenecek hiç bir şey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" " "kullanın).\n" #: ../urpmi.update:87 @@ -2949,7 +2930,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "%s ortamı yoksayılıyor." +msgstr "%s ortamı yok sayılıyor." #: ../urpmi.update:99 #, c-format @@ -2961,8 +2942,7 @@ msgstr "\"%s\" kurulum kaynağı etkinleştiriliyor." msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece " +msgstr " --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sadece " "verilen kurulum kaynağını kullan.\n" #: ../urpmq:49 @@ -2998,33 +2978,29 @@ msgstr " --list-media - erişilebilir kurulum kaynaklarını listele\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını " +msgstr " --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını " "gösterir.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" +msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n" +msgstr " --list-aliases - mevcut paralel alias'ları listele.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" +msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" +msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -3034,8 +3010,7 @@ msgstr " --sources - seçili paketlerin kaynak URL adreslerini yazdırır\ #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin " +msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin " "verir.\n" #: ../urpmq:69 @@ -3073,9 +3048,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n" +msgstr " --recommends - önerilenleri yazdırır.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3108,7 +3083,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - gelişmiş testen arama (sanal paketleri de içerir).\n" +" - gelişmiş tersten arama (sanal paketleri de içerir).\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3147,14 +3122,12 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" +msgstr " -r - isminin yanında sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" +msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -3171,8 +3144,7 @@ msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\ #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları " +msgstr " -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları " "eşleştirmeye zorlar. \n" #: ../urpmq:107 |