summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po130
-rw-r--r--po/cs.po118
-rw-r--r--po/mk.po132
-rw-r--r--po/zh_TW.po14
4 files changed, 236 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e424caa6..fdf0fd4c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà canviar el codi fount i compilar-lo).\n"
+"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà "
+"canviar el codi fount i compilar-lo).\n"
"\n"
"Què voleu fer?"
@@ -354,7 +355,8 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
+msgstr ""
+"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
@@ -800,7 +802,9 @@ msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]"
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
-msgstr "No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El vostre fitxer hdlist pot estar corrupte."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El vostre "
+"fitxer hdlist pot estar corrupte."
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
@@ -915,7 +919,8 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:2616
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
+msgstr ""
+"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
#: ../urpm.pm:2628
#, c-format
@@ -939,7 +944,8 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
"actualitza=%d)"
@@ -1075,7 +1081,8 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr ""
+" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1084,7 +1091,8 @@ msgstr " --test - verifica si l'eliminació pot ser duta a terme.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
"existeixen.\n"
@@ -1151,8 +1159,10 @@ msgstr ""
#: ../urpme:110
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1200,13 +1210,17 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de separar amb comes.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de "
+"separar amb comes.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1277,7 +1291,8 @@ msgstr " --packager - mostra l'etiqueta packager: empaquetador.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1287,12 +1302,14 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+msgstr ""
+" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1302,7 +1319,8 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -1323,12 +1341,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+msgstr ""
+" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1337,15 +1357,18 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
"certes.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1408,16 +1431,20 @@ msgstr ""
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --seachmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o actualitzar) paquets.\n"
+msgstr ""
+" --seachmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o "
+"actualitzar) paquets.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
"sistema.\n"
@@ -1462,22 +1489,26 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+msgstr ""
+" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1575,7 +1606,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
#: ../urpmi:122
@@ -1613,7 +1645,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -1635,7 +1668,8 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:47
@@ -1742,7 +1776,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
+msgstr ""
+"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
#: ../urpmi:453 ../urpmi:464
#, c-format
@@ -1793,7 +1828,8 @@ msgstr "s'està instal·lant %s"
#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+msgstr ""
+"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
#: ../urpmi:639
#, c-format
@@ -2021,7 +2057,8 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts"
#: ../urpmi.removemedia:70
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
@@ -2074,7 +2111,8 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.update:90
#, c-format
@@ -2130,7 +2168,8 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2139,7 +2178,8 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:61
@@ -2153,7 +2193,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
"'root').\n"
@@ -2188,7 +2229,8 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+msgstr ""
+" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2197,7 +2239,8 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per "
"defecte).\n"
@@ -2210,7 +2253,8 @@ msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+msgstr ""
+" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2235,8 +2279,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran "
-"demanats.\n"
+" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran demanats.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2263,4 +2306,3 @@ msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n"
#~ msgid "No packages specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a4701df7..5025f614 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -223,7 +223,8 @@ msgid ""
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (celkem %d):\n"
+"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (celkem "
+"%d):\n"
"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
@@ -352,7 +353,8 @@ msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"
#: ../urpm.pm:200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
+msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
@@ -362,7 +364,8 @@ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý sezna
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
+msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398
#, c-format
@@ -943,7 +946,8 @@ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
"aktualizace=%d)"
@@ -1036,7 +1040,8 @@ msgstr "testuji MD5SUM soubor"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr ""
+"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1084,22 +1089,27 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
+msgstr ""
+" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr ""
+" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1153,8 +1163,11 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků"
#: ../urpme:110
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %"
+"d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1200,13 +1213,16 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1326,7 +1342,8 @@ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
+msgstr ""
+" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1335,13 +1352,17 @@ msgstr " -e - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -a - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr ""
+" -a - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1408,17 +1429,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných (nebo aktualizaovaných) balíčků.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
+"(nebo aktualizaovaných) balíčků.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1476,7 +1502,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
+msgstr ""
+" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1504,7 +1531,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr ""
+" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1577,7 +1605,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit instalaci správně.\n"
#: ../urpmi:122
@@ -1608,12 +1637,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze přečíst.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze "
+"přečíst.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1649,7 +1681,8 @@ msgstr " -q - režim bez výpisů.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
+msgstr ""
+" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
#: ../urpmi:179
#, c-format
@@ -1757,7 +1790,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček (%d MB)"
+msgstr ""
+"Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček (%d MB)"
#: ../urpmi:459
#, c-format
@@ -2156,8 +2190,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2170,7 +2206,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --source - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"
@@ -2207,7 +2244,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
+msgstr ""
+" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2216,7 +2254,8 @@ msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n"
#: ../urpmq:85
@@ -2239,7 +2278,8 @@ msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
+msgstr ""
+" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -2249,7 +2289,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr ""
+" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2270,4 +2311,3 @@ msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
-
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 49c1e94b..b3285bfa 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# translation of urpmi-mk.po to Macedonian
# translation of urpmi.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
# Zoran Dimovski, 2004.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-09 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: Zoran Dimovski\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:58+0100\n"
+"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: командата не е понајдена\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Инсталација на системот"
+msgstr "RPM инсталација"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Веројатно не сакавте да го инсталирате на вашиот компјутер (ако го "
-"инсталирате\n"
-"ќе имате можност да го изменете изворниот код и потоа да го компајлирате).\n"
+"инсталирате ќе имате можност да го изменете изворниот код и потоа да го "
+"компајлирате).\n"
"\n"
"Што сакате да направите?"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Можеби сакате само да го зачувате. Кој е вашиот избор?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -126,21 +126,21 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Ќе го инсталирате следниов софтверски пакет на вашиот компјутер:\n"
+"Ќе ги инсталирате следниве софтверски пакети на вашиот компјутер:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Можеби сакате само да го зачувате. Кој е вашиот избор?"
+"Да продолжам?"
#: ../gurpmi:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Инсталирај"
+msgstr "_Инсталирај"
#: ../gurpmi:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Сними"
+msgstr "_Зачувај"
#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
@@ -153,34 +153,35 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Изберете локација за зачувување на датотека"
#: ../gurpmi2:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Ве молиме почекајте."
+msgstr "Ве молиме почекајте..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Порта за глушецот"
+msgstr "Мора да сте root"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Некои од бараните пакети не можат да се инсталираат:\n"
-"%s"
+"Некои од бараните пакети не може да се инсталираат:\n"
+"%s\n"
+"Да продолжам?"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Надградба"
+msgstr " (за надоградување)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Излези од Инсталацијата"
+msgstr " (за инсталирање)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -193,29 +194,30 @@ msgid "_Ok"
msgstr "_Во ред"
#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "_Откажи"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Следниве пакети треба да се отстранат за да други се надоградат:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Да продолжам?"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"За да се задоволат зависностите, следниве %d пакети ќе бидат инсталирани (%d "
-"MB)"
+"За да се задоволат зависностите, ќе се инсталираат следниве %d пакети:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -238,7 +240,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Го преземам пакетот `%s'..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -246,10 +248,9 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Следниве пакети имаа лоши електронски потписи:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Да продолжиме со инсталирање?"
+"Дали сакате да продолжите со инсталацијата?"
#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675
#, c-format
@@ -283,9 +284,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталацијата не успеа"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Завршено"
+msgstr "_Завршено"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "непознат протокол дефиниран за %s"
#: ../urpm.pm:101
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "не е пронајдено преземање од веб, подржани преземања од вес се: %s\n"
+msgstr "не е пронајдено преземање од веб, поддржани преземања од веб се: %s\n"
#: ../urpm.pm:117
#, c-format
@@ -1086,9 +1087,9 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - автоматски изберете пакет со избор.\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - проверете дали инсталацијата ќе заврши успешно.\n"
+msgstr " --test - проверете дали отстранувањето ќе заврши успешно.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1103,9 +1104,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - дистрибуиран urpmi низ машини со прекари.\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n"
+msgstr " --root - користи друг root за отстранување на rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1130,9 +1131,9 @@ msgstr ""
" -a - избери ги сите пакети кои се совпаѓаат со изразот.\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да отстранува медиуми"
+msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да отстранува пакети"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1160,11 +1161,12 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Проверка за отстранување на следниве пакети"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"За да ги задоволите зависностите, следниве пакети ќе бидат отстранети (%d MB)"
+"За да се задоволат зависностите, следниве %d пакети ќе бидат отстранети (%d "
+"MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1737,6 +1739,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Грешка: %s изгледа дека е монтиран само за читање.\n"
+"Користете --allow-force за да принудете операцијата."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1839,9 +1843,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "дистрибуирам %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "инсталирам %s"
+msgstr "инсталирање на %s од %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2123,16 +2127,16 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - присили ажурирање на gpg клучот.\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""
-" --norebuild - не се обидувај повторно да правиш hdlist ако не може да "
-"се чита.\n"
+" --ignore - не надоградувај, означи го медиумот како игнориран.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
+" --no-ignore - не надоградувај, означи го медиумот како овозможен.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2159,17 +2163,17 @@ msgstr ""
"(еден од %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Уредување на медиумот \"%s\":"
+msgstr "игнорирање на медиумот %s"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "го отстранувам медиумот \"%s\""
+msgstr "овозможување на медиумот %s"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2179,7 +2183,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq верзија %s\n"
-"Авторски права (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Авторски права (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
@@ -2337,12 +2341,8 @@ msgstr "Нема пронајдени листи на датотеки\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не е пронајдена измена на евиденцијата\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "непознати опции '%s'\n"
+#~ msgstr "Непозната опција %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "No packages specified"
-#~ msgstr "Нема наведено команда"
+#~ msgstr "Нема наведени пакети"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f6d4596b..a11ebc1a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -796,8 +796,7 @@ msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
-msgstr ""
-"無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
+msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n"
#: ../urpme:47
-#,fuzzy , c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -1146,8 +1145,7 @@ msgstr "正在檢查以移除下列套件"
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
+msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1306,8 +1304,7 @@ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n"
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
+msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
@@ -1399,8 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
+msgstr " --searchmedia - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format