summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po217
1 files changed, 87 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9072af79..090d5b9f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-29 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <docteam@lafox.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
@@ -468,8 +468,7 @@ msgstr "проверяется файл hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr ""
-"виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован"
+msgstr "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:614
#, c-format
@@ -794,13 +793,13 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"
#: ../urpm.pm:2128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "невозможно разобрать \"%s\" в файле [%s]"
+msgstr "невозможно разобрать spec-файл %s [%s]"
#: ../urpm.pm:2138
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "не удается зарегистрировать rpm-файл"
+msgstr "невозможно зарегистрировать rpm-файл"
#: ../urpm.pm:2142
msgid "error registering local packages"
@@ -874,9 +873,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "нет доступа к источнику \"%s\""
#: ../urpm.pm:2809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "неверно сформированный ввод: [%s]"
+msgstr "неверно сформированный URL: [%s]"
#: ../urpm.pm:2816
#, c-format
@@ -890,10 +889,8 @@ msgstr "процесс %d используется для выполнения
#: ../urpm.pm:2975
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm.pm:2978
msgid "unable to create transaction"
@@ -1124,7 +1121,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Подготавливается установка на %s..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1134,7 +1131,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1154,8 +1151,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - проверка возможности корректного удаления.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
" не существуют.\n"
@@ -1165,27 +1161,24 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - распределенный urpmi через машины алиаса.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - создатель пакета\n"
+msgstr " --repackage - повторная упаковка файлов перед удалением\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - использование другого корня для удаления rpm.\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n"
+msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета.\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - настройка urpmi на лету из дерева distrib, полезна\n"
-" для установки/удаления в chroot с опцией --root.\n"
+" --use-distrib - настройка urpme на лету из дерева distrib, полезно\n"
+" для установки/удаления в/из chroot с опцией --root.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
@@ -1226,19 +1219,17 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след
#: ../urpme:123
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) "
#: ../urpme:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "удаляется пакет %s"
+msgstr "Удалить %d пакетов?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:149
@@ -1246,7 +1237,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Удаление не удалось"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1256,7 +1247,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf версия %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1279,8 +1270,7 @@ msgstr ""
" разделенных запятыми.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
" как буквенную строку.\n"
@@ -1292,16 +1282,14 @@ msgstr ""
" разделенных запятыми.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортировка источников по подстрокам, разделенных\n"
" запятыми.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
@@ -1482,7 +1470,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Вы можете использовать --name для поиска пакетов по их именам.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1492,31 +1480,27 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
-" запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n"
+" запрошенных пакетов.\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
#: ../urpmi:89
msgid ""
@@ -1556,17 +1540,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - длина маленькой транзакции, по умолчанию %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr ""
-" --fuzzy - установка поиска на основе нечеткой логики (эквивалент -"
-"y).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src, -s - следующий пакет содержит исходные коды.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1667,16 +1646,14 @@ msgstr ""
" следующим аргументом.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - проверка подписи rpm перед установкой\n"
-" (--no-verify-rpm отключает ее, по умолчанию включена).\n"
+" (--no-verify-rpm отключает её, по умолчанию включена).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
@@ -1692,13 +1669,11 @@ msgstr " --excludedocs - исключение файлов документа
#: ../urpmi:131
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой.\n"
+msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой.\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - архитектура\n"
+msgstr " --ignorearch - разрешать устанавливать rpm'ы для несоответствующих архитектур.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1723,14 +1698,12 @@ msgstr ""
" невозможно.\n"
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n"
+msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - обновление пакетов только с такой же архитектурой.\n"
+msgstr " --strict-arch - обновление пакетов только с такой же архитектурой.\n"
#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
@@ -1751,14 +1724,12 @@ msgstr " -q - тихий режим (quiet).\n"
#: ../urpmi:146
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
+msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmi:197
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"Что может быть сделано с бинарными rpm-файлами при использовании --install-"
+"Вы не можете устанавливать бинарные rpm-файлы при использовании --install-"
"src"
#: ../urpmi:220
@@ -1766,9 +1737,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr ""
-"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчета об ошибке "
-"или удалите его"
+msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его"
#: ../urpmi:221
#, c-format
@@ -1782,7 +1751,7 @@ msgstr "Копирование не удалось"
#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог окружения %s не существует"
#: ../urpmi:248
#, c-format
@@ -1857,11 +1826,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:503
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(только проверка, удаление выполнено не будет)"
#: ../urpmi:539 ../urpmi:551
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
#: ../urpmi:540 ../urpmi:552
@@ -1884,7 +1852,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:554
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(только проверка, установка выполнена не будет)"
#: ../urpmi:556
#, c-format
@@ -2078,7 +2046,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "невозможно создать источник \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2088,7 +2056,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2096,96 +2064,95 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:32
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - установить сейчас повторную упаковку\n"
#: ../urpmi.recover:33
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n"
+msgstr " --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной точке.\n"
#: ../urpmi.recover:34
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - список транзакций относительно указанной\n"
+" даты/продолжительности\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - список доступных источников и их url.\n"
+msgstr " --list-all - список всех транзакций в rpmdb (длинный)\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - откат до указанной даты,\n"
+" или откат указанного числа транзакций\n"
#: ../urpmi.recover:52
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная дата или продолжительность [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:62
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ложные аргументы командной строки [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете одновременно указать --checkpoint и --rollback\n"
#: ../urpmi.recover:66
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете одновременно указать --checkpoint и --list\n"
#: ../urpmi.recover:68
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете одновременно указать --rollback и --list\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдены транзакции от %s\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:105
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Для этого вам нужны права суперпользователя"
#: ../urpmi.recover:114
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "пакет %s не найден."
+msgstr "Не определён каталог повторной упаковки\n"
#: ../urpmi.recover:117
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить запись в каталог повторной упаковки [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:122
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Очищается каталог повторной упаковки [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:124
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удалено %d файлов\n"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
+msgstr "Записывается файл макроса rpm [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:170
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Не найден filelist\n"
+msgstr "Не найдена дата отката\n"
#: ../urpmi.recover:173
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Откат до %s...\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2263,8 +2230,7 @@ msgstr "Только суперпользователю разрешается
#: ../urpmi.update:76
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n"
+msgstr "нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n"
#: ../urpmi.update:94
#, c-format
@@ -2291,7 +2257,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "игнорируется источник %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2301,7 +2267,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq версия %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2335,35 +2301,29 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parallel.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
" (только для root'a).\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - архитектура\n"
+msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm'ы для несоответствующих архитектур.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2395,16 +2355,14 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
+msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - список файлов в пакете.\n"
#: ../urpmq:84
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n"
#: ../urpmq:85
@@ -2420,16 +2378,14 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - реверсивный поиск того, что требуется пакету.\n"
#: ../urpmq:88
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "
"пакеты).\n"
#: ../urpmq:89
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:90
msgid ""
@@ -2653,3 +2609,4 @@ msgstr "Не найден changelog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
#~ "%s"
+