diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 231 |
1 files changed, 101 insertions, 130 deletions
@@ -1,25 +1,25 @@ # urpmi-fi - Finnish Translation # -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK 10.1 Release\n" +"Project-Id-Version: urpmi-fi - LE2005 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:37-0500\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" -"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -79,12 +79,12 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komentoa ei löytynyt\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Järjestelmän asennus" +msgstr "RPM asennus" #: ../gurpmi:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Halutessasi voit myös vain tallentaa sen. Mitä haluat tehdä?" #: ../gurpmi:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -128,11 +128,11 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Olet asentamassa seuraavan ohjelmapaketin koneellesi:\n" +"Olet asentamassa seuraavat ohjelmapaketit koneellesi:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Halutessasi voit myös vain tallentaa sen. Mitä haluat tehdä?" +"Jatketaanko?" #: ../gurpmi:67 #, c-format @@ -160,29 +160,30 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Hiiren portti" +msgstr "Pitää olla pääkäyttäjä" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" -"%s" +"%s\n" +"Jatketaanko?" #: ../gurpmi2:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Päivitä" +msgstr " (päivitettävä)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Poistu asennuksesta" +msgstr " (asennettava)" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346 #, c-format @@ -200,22 +201,25 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Hylkää" #: ../gurpmi2:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "Seuraavat paketit on poistettava jotta toiset voidaan päivittää:\n" -"%s" +"%s\n" +"Jatketaanko?" #: ../gurpmi2:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia asennetaan (%d Mt)" +msgstr "" +"Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia asennetaan :\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:183 #, c-format @@ -238,7 +242,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Ladataan pakettia `%s'..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -246,7 +250,6 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "Seuraavissa paketeissa on virheelliset allekirjoitukset:\n" -"\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa asennusta?" @@ -283,9 +286,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Valmis" +msgstr "_Valmis" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -344,14 +347,12 @@ msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: %s" #: ../urpm.pm:200 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" +msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu" +msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 #, c-format @@ -380,8 +381,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu" +msgstr "virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu" #: ../urpm.pm:267 #, c-format @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "käytetään toista siirrettävää laitetta [%s] kohteelle \"%s\"" #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "Media \"%s\" on ISO kuvatiedosto, liitetään automaattisesti" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, c-format @@ -504,9 +504,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "virtuaalinen media \"%s\" ei ole paikallinen, media ohitettu" #: ../urpm.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Etsi asennetut kirjasimet" +msgstr "Haun alku: %s loppu: %s" #: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173 #: ../urpm.pm:1564 @@ -574,8 +574,7 @@ msgstr "...kopiointi epäonnistui" #: ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:743 ../urpm.pm:778 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)" +msgstr "ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)" #: ../urpm.pm:726 #, c-format @@ -661,8 +660,7 @@ msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..." #: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1411 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle" +msgstr "lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle" #: ../urpm.pm:1189 #, c-format @@ -677,8 +675,7 @@ msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)" #: ../urpm.pm:1208 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle" +msgstr "lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle" #: ../urpm.pm:1210 #, c-format @@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "luetaan rpm-tiedostoja kohteesta [%s]" #: ../urpm.pm:1300 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "ei luettuja rpm" #: ../urpm.pm:1310 #, c-format @@ -912,8 +909,7 @@ msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" #: ../urpm.pm:2616 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" +msgstr "hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" #: ../urpm.pm:2628 #, c-format @@ -937,8 +933,7 @@ msgstr "käytetään prosessia %d tehtävän suorittamiseen" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)" #: ../urpm.pm:2851 @@ -1029,7 +1024,7 @@ msgstr "tutkitaan MD5SUM-tiedostoa" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "varoitus: md5sum kohteelle %s ei löydy MD5SUM tiedostosta" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1074,16 +1069,14 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa\n" #: ../urpme:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - varmista että asennus voidaan hoitaa oikein\n" +msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1091,9 +1084,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille alias-koneille\n" #: ../urpme:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-asennukselle\n" +msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-poistolle\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -1117,9 +1110,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valitse kaikki lausekkeeseen täsmäävät\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Vain pääkäyttäjä saa poistaa median" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa poistaa paketteja" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1147,10 +1140,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" #: ../urpme:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit poistetaan (%d Mt)" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d paketit poistetaan (%d Mt)" #: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552 #, c-format @@ -1193,13 +1185,11 @@ msgstr "" #: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n" +msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen " "mukaan\n" @@ -1297,8 +1287,7 @@ msgstr " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa-tiedot\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n" +msgstr " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1313,22 +1302,19 @@ msgstr " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n" +msgstr " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n" +msgstr " --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n" +msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1344,16 +1330,14 @@ msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binaarinen JA-operaattori, arvo tosi jos molemmat\n" " lausekkeet ovat tosi\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binaarinen TAI-operaattori, totta jos yksi " "lausekkeista\n" @@ -1419,13 +1403,13 @@ msgstr "" "käyttö:\n" #: ../urpmi:79 ../urpmq:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja " -"medioita\n" +" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pydetyn " +"(tai päivitetyn) paketin hakemiseen.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1436,8 +1420,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" #: ../urpmi:85 @@ -1445,8 +1428,7 @@ msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n" msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n" +msgstr " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1482,14 +1464,12 @@ msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin -y)\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n" +msgstr " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n" +msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1599,8 +1579,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - varmista että asennus voidaan hoitaa oikein\n" #: ../urpmi:122 @@ -1640,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" +msgstr " --strict-arch - päivitä ainoastaan saman arkitehtuuriin kuuluvia paketteja.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format @@ -1650,8 +1629,7 @@ msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät\n" #: ../urpmi:130 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n" +msgstr " -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n" #: ../urpmi:131 #, c-format @@ -1684,8 +1662,7 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" #: ../urpmi:179 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src" +msgstr "Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src" #: ../urpmi:188 #, c-format @@ -1717,6 +1694,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Virhe: %s näyttää olevean liitettynä ainoastan lukuoikeuksilla.\n" +"Käytä --allow-force pakottaaksesi toiminnon." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1730,6 +1709,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Seuraavat paketit ei voida asentaa koska ne riippuvat paketeista\n" +"joita ovat vanhempia kuin nykyhetkellä asennetut paketit:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format @@ -1813,9 +1795,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "levitetään %s" #: ../urpmi:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "asennetaan %s" +msgstr "asennetaan %s kohteesta %s" #: ../urpmi:597 #, c-format @@ -1900,8 +1882,7 @@ msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis- tai hdlist-tiedostoa msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" +msgstr " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -2091,16 +2072,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - pakota gpg-avaimen päivitys\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --norebuild - älä yritä uudelleenrakentaa hdlist jos sitä ei voida " -"lukea.\n" +msgstr " --ignore - älä päivitä, merkitse media pois käytöstä.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - älä päivitä, merkitse media käyttössä.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2127,17 +2106,17 @@ msgstr "" "(jokin seuraavista: %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":" +msgstr "Hylätään media %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "poistetaan media \"%s\"" +msgstr "otetaan käyttöön media %s" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2147,7 +2126,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versio %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" @@ -2165,14 +2144,12 @@ msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n" +msgstr " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n" +msgstr " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2181,10 +2158,8 @@ msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\ #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2197,8 +2172,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen noutamista\n" " (ainoastaan pääkäyttäjänä)\n" @@ -2225,8 +2199,7 @@ msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n" +msgstr " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n" #: ../urpmq:81 #, c-format @@ -2247,8 +2220,7 @@ msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - älä etsi tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi " "(oletus)\n" @@ -2268,16 +2240,14 @@ msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n" +msgstr " -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n" #: ../urpmq:89 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n" +msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n" #: ../urpmq:92 #, c-format @@ -2318,3 +2288,4 @@ msgstr "muutoslokia ei löytynyt\n" #, fuzzy #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "Komentoa ei annettu" + |