diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 290 |
1 files changed, 115 insertions, 175 deletions
@@ -14,15 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-16 01:16+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:72 #, c-format @@ -150,17 +149,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -189,21 +184,18 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" +msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " "balíčků.\n" @@ -282,14 +274,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:232 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" #: ../gurpmi2:233 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" #: ../gurpmi2:235 @@ -494,24 +484,24 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "vzorek výrazů:\n" +msgstr "neočekávaný výraz %s" #: ../urpm/args.pm:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Chybí podpis (%s)" +msgstr "chybí výraz před %s" #: ../urpm/args.pm:383 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "neočekávaný výraz %s (návrh: použijte -a nebo -o ?)" #: ../urpm/args.pm:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "vzorek výrazů:\n" +msgstr "chybí výraz pro zavření" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format @@ -555,7 +545,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "HAL démon (hald) neběží nebo není připraven" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -590,7 +580,7 @@ msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]" #: ../urpm/download.pm:109 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "nelze načíst nastavení proxy (nejsou dostatečná práva ke čtení %s)" #: ../urpm/download.pm:134 #, c-format @@ -718,9 +708,9 @@ msgid "package %s is not found." msgstr "balíček %s nenalezen." #: ../urpm/get_pkgs.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" +msgstr "Nelze stáhnout balíčky do %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:222 #, c-format @@ -734,8 +724,7 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -834,7 +823,7 @@ msgstr "Chyba při instalaci" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Přesto zkusit pokračovat? (a/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -908,13 +897,12 @@ msgstr "zkoumám soubor %s" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "neplatný soubor MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" -"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format @@ -1136,9 +1124,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "kopíruji soubor MD5SUM z \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]" +msgstr "neplatný soubor MD5SUM (stažený z %s)" #: ../urpm/media.pm:1448 #, c-format @@ -1286,8 +1274,14 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." msgstr[0] "" +"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění použijte " +"\"urpme --auto-orphans\"." msgstr[1] "" +"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte " +"\"urpme --auto-orphans\"." msgstr[2] "" +"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte " +"\"urpme --auto-orphans\"." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1312,32 +1306,32 @@ msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "na uzlu %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Chyba při instalaci" +msgstr "Instalace na uzlu %s selhala" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp selhalo, možná není dostupný uzel" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput selhalo, možná není dostupný uzel" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp selhalo na počítači %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp selhalo na počítači %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format @@ -1345,6 +1339,8 @@ msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" +"%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová " +"hodnota: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1368,10 +1364,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:191 #, c-format @@ -1384,9 +1378,9 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" #: ../urpm/select.pm:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Balíčky %s nelze nainstalovat" +msgstr "nalezeny balíčky %s v db urpmi, ale žádný není instalovaný" #: ../urpm/select.pm:539 #, c-format @@ -1451,12 +1445,12 @@ msgstr "Chybí podpis (%s)" #: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "systém" #: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Měli byste restartovat %s pro %s" #: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format @@ -1498,19 +1492,17 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - odstraní sirotky\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:141 #, c-format @@ -1520,8 +1512,7 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:71 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 @@ -1571,12 +1562,12 @@ msgid "unknown package" msgstr "neznámý balíček" #: ../urpme:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" -msgstr[1] "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" -msgstr[2] "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" +msgstr[0] "Odebrání následujícího balíčku naruší funkčnost vašeho systému:" +msgstr[1] "Odebrání následujících balíčků naruší funkčnost vašeho systému:" +msgstr[2] "Odebrání následujících balíčků naruší funkčnost vašeho systému:" #: ../urpme:124 #, c-format @@ -1584,26 +1575,25 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Není co odebrat" #: ../urpme:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Není co odebrat" +msgstr "Nejsou sirotci k odebrání" #: ../urpme:147 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" #: ../urpme:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "neznámý balíček" -msgstr[1] "neznámý balíček" -msgstr[2] "neznámý balíček" +msgstr[0] "(sirotčí balíček)" +msgstr[1] "(sirotčí balíčky)" +msgstr[2] "(sirotčí balíčky)" #: ../urpme:159 #, c-format @@ -1621,7 +1611,7 @@ msgstr " (a/N) " #: ../urpme:164 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "testuji odstranění %s" #: ../urpme:178 #, c-format @@ -1629,9 +1619,9 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Odebírání selhalo" #: ../urpme:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Odebírání selhalo" +msgstr "Odstranění je možné" #: ../urpmf:29 #, c-format @@ -1658,8 +1648,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1668,18 +1657,15 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1689,8 +1675,7 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1899,13 +1884,12 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "vzorek výrazů:\n" +msgstr "neukončený výraz (%s)" #: ../urpmf:198 #, c-format @@ -1935,8 +1919,7 @@ msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1951,7 +1934,7 @@ msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - odstraní sirotky bez potvrzení\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2019,8 +2002,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -2030,15 +2012,12 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti. #: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" +msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2059,9 +2038,9 @@ msgstr "" " kontroly závislostí a integrity.\n" #: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - automaticky nevybírat \"navrhované\" balíčky.\n" +msgstr " --allow-suggests - automaticky vybírat \"navrhované\" balíčky.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2075,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - generovat a používat místní metalink.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2204,8 +2183,7 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" #: ../urpmi:148 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2225,8 +2203,7 @@ msgstr " --debug - velmi užvaněný režim.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:182 #, c-format @@ -2259,8 +2236,7 @@ msgstr "použije se --buildrequires" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --" "buildrequires" @@ -2327,8 +2303,7 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -2451,12 +2426,12 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" -msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" -msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" +msgstr[0] "Bude odstraněn následující sirotek." +msgstr[1] "Budou odstraněni následující sirotci." +msgstr[2] "Budou odstraněni následující sirotci." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2556,9 +2531,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - použije program prozilla pro načtení souborů.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" +msgstr " --aria2 - použije pro získání vzdálených souborů aria2.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2604,8 +2579,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format @@ -2624,8 +2598,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální.\n" +msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2688,13 +2661,13 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestu k syntéze>" #: ../urpmi.addmedia:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Chcete přidat zdroje '%s'" +"Chcete přidat zdroj '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:169 #, c-format @@ -2740,8 +2713,7 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\ #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -3001,7 +2973,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - vypíše sirotky\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3037,10 +3009,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3049,8 +3019,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -3058,8 +3027,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" +msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3081,9 +3049,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - vypíše konflikty.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - co se nahrazuje (dělá zastaralým)\n" +msgstr " --obsoletes - vypíše zastaralé.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -3096,9 +3064,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - vypíše, co se požaduje.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - doporučené (navrhované) balíčky\n" +msgstr " --suggests - vypíše navrhované balíčky.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3156,8 +3124,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3184,8 +3151,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3200,13 +3166,12 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "použití: \"urpmq --auto-orphans\" bez parametrů" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3221,8 +3186,7 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:405 #, c-format @@ -3233,16 +3197,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíček %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" @@ -3252,25 +3214,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "zkreslené URL: [%s]" - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "omlouváme se, nelze použít --install-src pro instalaci vzdálených " -#~ "souborů .src.rpm" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "Selhala %d instalační transakce" -#~ msgstr[1] "Selhaly %d instalační transakce" -#~ msgstr[2] "Selhalo %d instalačních transakcí" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" |