diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1039 |
1 files changed, 569 insertions, 470 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 22:54+0500\n" -"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-12 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#: ../gurpmi:31 +#: ../gurpmi2:74 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Установка RPM" @@ -36,7 +37,9 @@ msgstr "Установка RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется" -#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198 +#: ../gurpmi:46 +#: ../gurpmi2:174 +#: ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_ОК" @@ -48,21 +51,21 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Вы выбрали пакет с исходными кодами:\n" +"Был выбран пакет с исходными кодами:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Возможно, вы не хотели устанавливать его на свой компьютер (его установка\n" -"позволит вам изменить исходный код, а затем откомпилировать его).\n" +"Возможно, устанавливать его нет необходимости (после установки\n" +"можно изменить исходный код программы, а затем откомпилировать её).\n" "\n" -"Что хотите сделать?" +"Что нужно сделать?" -#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#: ../gurpmi:74 +#: ../gurpmi:85 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -71,7 +74,7 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"Вы собираетесь установить в свою систему следующие пакеты:\n" +"В систему будут установлены следующие пакеты:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -86,11 +89,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Вы собираетесь установить в свою систему следующий пакет:\n" +"В систему будет установлен следующий пакет:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Вы можете просто сохранить его. Каков ваш выбор?" +"Пакет можно просто сохранить. Что нужно сделать?" #: ../gurpmi:98 #, c-format @@ -102,7 +105,8 @@ msgstr "_Установить" msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174 +#: ../gurpmi:100 +#: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -110,22 +114,21 @@ msgstr "_Отмена" #: ../gurpmi:108 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Укажите местоположение, где сохранить файл" +msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#: ../gurpmi.pm:39 +#: ../urpmi:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -134,34 +137,44 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:72 +#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - вывести это справочное сообщение\n" +msgstr " --help - показать эту справку\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#: ../gurpmi.pm:47 +#: ../urpmi:79 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " -"умолчанию.\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n" +msgstr " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:103 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n" +" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -170,41 +183,48 @@ msgstr "" " --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" " (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:73 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - использовать только указанные источники,\n" -" перечисленные через запятую.\n" +" перечисленные через запятую\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:53 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#: ../gurpmi.pm:54 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 +#: ../urpmi:110 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 +#: ../urpmi:135 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" -" запрошенных пакетов.\n" +" запрошенных пакетов\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -219,7 +239,7 @@ msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../gurpmi2:62 #, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Необходимы права root'а" +msgstr "Необходимы права пользователя «root»" #: ../gurpmi2:70 #, c-format @@ -245,14 +265,15 @@ msgid "" msgstr "" "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n" "%s\n" -"Всё равно продолжить установку?" +"Продолжить установку?" #: ../gurpmi2:134 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625 +#: ../gurpmi2:134 +#: ../urpmi:625 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ОК" @@ -293,12 +314,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Всё равно продолжить установку?" -#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:240 +#: ../urpmi:592 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" -#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:241 +#: ../urpmi:593 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" @@ -310,12 +333,14 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)" msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" -#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:257 +#: ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" -#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:265 +#: ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." @@ -323,36 +348,41 @@ msgstr "Подготовка..." #: ../gurpmi2:269 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620 +#: ../gurpmi2:286 +#: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Вставьте носитель под названием \"%s\"" +msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" #: ../gurpmi2:297 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Загружается пакет `%s'..." +msgstr "Загружается пакет «%s»..." #: ../gurpmi2:323 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114 +#: ../gurpmi2:331 +#: ../urpm/main_loop.pm:114 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Установка не удалась, некоторые файлы отсутствуют:\n" +"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n" "%s\n" -"Возможно вам необходимо обновить базу данных urpmi" +"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" -#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244 -#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../gurpmi2:337 +#: ../urpm/main_loop.pm:226 +#: ../urpm/main_loop.pm:244 +#: ../urpm/main_loop.pm:262 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Установка не удалась:" @@ -360,19 +390,21 @@ msgstr "Установка не удалась:" #: ../gurpmi2:342 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Все уже установлено" +msgstr "Всё уже установлено" #: ../gurpmi2:344 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Установка завершена" -#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167 +#: ../gurpmi2:345 +#: ../urpme:167 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "удаляется %s" -#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687 +#: ../gurpmi2:353 +#: ../urpmi:687 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi перезапускается" @@ -389,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - вывести это справочное сообщение\n" +msgstr " -h|--help - показать эту справку\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format @@ -399,19 +431,20 @@ msgstr " --root <путь> - использовать данный корен #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы.\n" +msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " по умолчанию %s.\n" +msgstr " по умолчанию %s\n" #: ../rpm-find-leaves:21 #, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - выводить полное имя rpm (NVRA)\n" +msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:269 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" @@ -441,7 +474,9 @@ msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Каталог окружения %s не существует" -#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#: ../urpm.pm:141 +#: ../urpmf:248 +#: ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" @@ -454,20 +489,25 @@ msgstr "не удаётся открыть базу данных RPM" #: ../urpm.pm:319 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "неверное имя rpm-файла [%s]" +msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]" #: ../urpm.pm:325 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." -#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#: ../urpm.pm:327 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:217 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...извлечение выполнено" -#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219 -#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442 +#: ../urpm.pm:330 +#: ../urpm/download.pm:777 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:830 +#: ../urpm/media.pm:1291 +#: ../urpm/media.pm:1442 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...извлечение не удалось: %s" @@ -502,7 +542,8 @@ msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" -#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:152 +#: ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" @@ -510,7 +551,7 @@ msgstr "неверное объявление proxy в командной стр #: ../urpm/args.pm:306 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл «%s»\n" #: ../urpm/args.pm:383 #, c-format @@ -535,9 +576,7 @@ msgstr "отсутствует выражения для закрытия" #: ../urpm/args.pm:403 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр \"--" -"literal\"" +msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--literal»" #: ../urpm/args.pm:471 #, c-format @@ -549,7 +588,9 @@ msgstr "Каталог chroot не существует" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" -#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:500 +#: ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" @@ -559,34 +600,32 @@ msgstr "%s нельзя использовать без %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Слишком много аргументов\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 +#: ../urpm/bug_report.pm:54 +#: ../urpmi:259 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Копирование не удалось" #: ../urpm/cdrom.pm:66 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"Вы должны монтировать CD-ROM вручную (или установите perl-Hal-Cdroms чтобы " -"это происходило автоматически)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, чтобы это выполнялось автоматически)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе" -#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 +#: ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "источник \"%s\" недоступен" +msgstr "источник «%s» недоступен" #: ../urpm/cdrom.pm:205 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника \"%s\"" +msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника «%s»" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format @@ -601,9 +640,11 @@ msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный #: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "источник '%s' определён дважды; останов" +msgstr "источник «%s» определён дважды; останов" -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#: ../urpm/cfg.pm:251 +#: ../urpm/media.pm:497 +#: ../urpm/media.pm:503 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]" @@ -616,9 +657,7 @@ msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы " -"прочитать %s)" +msgstr "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы прочитать %s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -638,7 +677,7 @@ msgstr "Пароль:" #: ../urpm/download.pm:258 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Неизвестный webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Неизвестный webfetch «%s» !!!\n" #: ../urpm/download.pm:266 #, c-format @@ -743,7 +782,7 @@ msgstr "пакет %s не найден." #: ../urpm/get_pkgs.pm:213 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "извлекаются rpm-файлы из источника \"%s\"..." +msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..." #: ../urpm/install.pm:88 #, c-format @@ -775,7 +814,8 @@ msgstr "не удаётся установить пакет %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" -#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269 +#: ../urpm/install.pm:212 +#: ../urpm/install.pm:269 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "не удалось удалить %s: %s" @@ -820,7 +860,8 @@ msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или msgid "No base defined" msgstr "База не определена" -#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 +#: ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:" @@ -840,13 +881,17 @@ msgstr "прерывается" msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)" -#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157 -#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251 +#: ../urpm/main_loop.pm:113 +#: ../urpm/main_loop.pm:123 +#: ../urpm/main_loop.pm:157 +#: ../urpm/main_loop.pm:233 +#: ../urpm/main_loop.pm:251 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Установка не удалась" -#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125 +#: ../urpm/main_loop.pm:115 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " msgstr "Попробовать в любом случае? (y/N)" @@ -898,7 +943,7 @@ msgstr "устанавливается %s" #: ../urpm/main_loop.pm:234 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей? (y/N) " +msgstr "Продолжить установку без проверки зависимостей? (y/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:252 #, c-format @@ -910,7 +955,8 @@ msgstr "Попробовать принудительную установку ( msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" -#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:313 +#: ../urpm/parallel.pm:298 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Установка возможна." @@ -923,31 +969,30 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url; источник " -"проигнорирован" +msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\"; источник проигнорирован" +msgstr "нет доступа к файлу списка источника «%s»; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:213 #, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "нет доступа к файлу synthesis для \"%s\"; источник проигнорирован" +msgstr "нет доступа к файлу synthesis для «%s»; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:240 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "попытка переопределить существующий источник \"%s\"; пропускается" +msgstr "попытка переопределить существующий источник «%s»; пропускается" #: ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" -#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#: ../urpm/media.pm:499 +#: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "записан конфигурационный файл [%s]" @@ -964,12 +1009,8 @@ msgstr "используется связанный источник для ре #: ../urpm/media.pm:572 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update или --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:666 #, c-format @@ -989,7 +1030,7 @@ msgstr "будет произведена установка вместо обн #: ../urpm/media.pm:724 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "источник \"%s\" уже существует" +msgstr "источник «%s» уже существует" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format @@ -999,12 +1040,12 @@ msgstr "(игнорируется по умолчанию)" #: ../urpm/media.pm:769 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "добавляется источник \"%s\" (перед удалённым источником \"%s\")" +msgstr "добавляется источник «%s» (перед удалённым источником «%s»)" #: ../urpm/media.pm:775 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "добавляется источник \"%s\"" +msgstr "добавляется источник «%s»" #: ../urpm/media.pm:804 #, c-format @@ -1039,7 +1080,7 @@ msgstr "загружается файл media.cfg..." #: ../urpm/media.pm:941 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "был выбран несуществующий источник \"%s\"" +msgstr "был выбран несуществующий источник «%s»" #: ../urpm/media.pm:944 #, c-format @@ -1049,12 +1090,12 @@ msgstr "выбирается составной источник: %s" #: ../urpm/media.pm:964 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "удаляется источник \"%s\"" +msgstr "удаляется источник «%s»" #: ../urpm/media.pm:1047 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "перенастраивается urpmi для источника \"%s\"" +msgstr "перенастраивается urpmi для источника «%s»" #: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format @@ -1074,7 +1115,7 @@ msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена #: ../urpm/media.pm:1124 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "источник \"%s\" уже обновлён" +msgstr "источник «%s» уже обновлён" #: ../urpm/media.pm:1135 #, c-format @@ -1084,14 +1125,17 @@ msgstr "изучается файл synthesis [%s]" #: ../urpm/media.pm:1155 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "проблема чтения файла synthesis источника \"%s\"" +msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 +#: ../urpm/media.pm:1168 +#: ../urpm/media.pm:1263 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "копируется [%s] для источника \"%s\"..." +msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 +#: ../urpm/media.pm:1170 +#: ../urpm/media.pm:1240 +#: ../urpm/media.pm:1493 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...копирование не удалось" @@ -1099,9 +1143,10 @@ msgstr "...копирование не удалось" #: ../urpm/media.pm:1236 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "копируется файл описания для \"%s\"..." +msgstr "копируется файл описания для «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 +#: ../urpm/media.pm:1238 +#: ../urpm/media.pm:1267 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...копирование выполнено" @@ -1116,7 +1161,8 @@ msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозри msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" -#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738 +#: ../urpm/media.pm:1319 +#: ../urpm/media.pm:1738 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" @@ -1134,12 +1180,12 @@ msgstr "сравниваются %s и %s" #: ../urpm/media.pm:1374 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "неверный файл hdlist %s для источника \"%s\"" +msgstr "неверный файл hdlist %s для источника «%s»" #: ../urpm/media.pm:1400 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "копируется файл MD5SUM для \"%s\"..." +msgstr "копируется файл MD5SUM для «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1440 #, c-format @@ -1147,46 +1193,47 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "неверный файл MD5SUM (загружен из %s)" #: ../urpm/media.pm:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найдены метаданные" #: ../urpm/media.pm:1475 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "загружается synthesis-файл источника из \"%s\"..." +msgstr "загружается synthesis-файл источника из «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1527 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "проверяется файл открытого ключа для \"%s\"..." +msgstr "проверяется файл открытого ключа для «%s»..." #: ../urpm/media.pm:1539 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа \"%s\"" +msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа «%s»" #: ../urpm/media.pm:1543 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа \"%s\"" +msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа «%s»" #: ../urpm/media.pm:1579 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\"" +msgstr "не найден synthesis-файл для источника «%s»" #: ../urpm/media.pm:1612 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "обновлён источник \"%s\"" +msgstr "обновлён источник «%s»" #: ../urpm/media.pm:1732 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "не удалось загрузить [%s]" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 +#: ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "повторная попытка с зеркала %s" @@ -1206,13 +1253,20 @@ msgstr "найдено географическое расположение %s msgid "getting mirror list from %s" msgstr "загружается список зеркал из %s" -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612 +#: ../urpm/msg.pm:63 +#: ../urpmi:502 +#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:612 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnНн" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654 +#: ../urpm/msg.pm:64 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi:553 +#: ../urpmi:648 +#: ../urpmi:654 #: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" @@ -1251,7 +1305,7 @@ msgstr "(рекомендуется)" #: ../urpm/msg.pm:176 #, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "источник \"%s\"" +msgstr "источник «%s»" #: ../urpm/msg.pm:176 #, c-format @@ -1278,30 +1332,23 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:190 +#: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "TB" msgstr "ТБ" #: ../urpm/orphans.pm:310 #, c-format -msgid "" -"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " -"it." -msgid_plural "" -"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " -"remove them." -msgstr[0] "" -"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте " -"команду \"urpme --auto-orphans\"" -msgstr[1] "" -"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте " -"команду \"urpme --auto-orphans\"" +msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it." +msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them." +msgstr[0] "Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" +msgstr[1] "Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "не удаётся разобрать \"%s\" в файле [%s]" +msgstr "не удаётся разобрать «%s» в файле [%s]" #: ../urpm/parallel.pm:23 #, c-format @@ -1316,7 +1363,7 @@ msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s" #: ../urpm/parallel.pm:38 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "нельзя использовать параметр parallel \"%s\"" +msgstr "нельзя использовать параметр parallel «%s»" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format @@ -1350,19 +1397,16 @@ msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %" -"d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" +msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "нет доступа к источнику \"%s\"." +msgstr "нет доступа к источнику «%s»." -#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#: ../urpm/removable.pm:72 +#: ../urpm/removable.pm:90 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтируется %s" @@ -1372,303 +1416,369 @@ msgstr "монтируется %s" msgid "unmounting %s" msgstr "отмонтируется %s" -#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 +#: ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf версия %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n" -#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 +#: ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - вывести номер версии этой утилиты.\n" +msgstr " --version - показать номер версии программы\n" -#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpm/search.pm:37 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:132 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" -" об ошибке).\n" +" об ошибке)\n" -#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 +#: ../urpmf:38 +#: ../urpmi:74 +#: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - не использовать указанные источники,\n" -" перечисленные через запятую.\n" +" перечисленные через запятую\n" -#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 +#: ../urpmf:39 #, c-format msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" -" как буквенную строку.\n" - -#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +" как буквенную строку\n" + +#: ../urpm/search.pm:40 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmf:40 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.recover:36 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" -" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi и " -"установки пакетов.\n" +" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n" +" и установки пакетов\n" -#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 +#: ../urpmf:42 +#: ../urpmi:77 +#: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" -#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 +#: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику.\n" +msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n" -#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 +#: ../urpmf:44 +#: ../urpmi:78 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n" -#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 +#: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n" +msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n" -#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 +#: ../urpmf:46 +#: ../urpmi:75 +#: ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - использовать только источник обновления.\n" +msgstr " --update - использовать только источник обновления\n" -#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 +#: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - подробный режим.\n" +msgstr " --verbose - подробный режим\n" -#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 +#: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - игнорировать учёт регистра в шаблонах.\n" +msgstr " -i - не учитывать регистр в шаблонах\n" -#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 +#: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - учитывать регистра во шаблонах (по умолчанию).\n" +msgstr " -I - учитывать регистр в шаблонах (по умолчанию)\n" -#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 +#: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<str> - изменение разделителя полей (по умолчанию - ':').\n" +msgstr " -F<str> - изменить разделитель полей (по умолчанию - ':')\n" -#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 +#: ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Выражения для шаблонов:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 +#: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - любой текст считается регулярным выражением,\n" -" если только не используется -l.\n" +" если только не используется -l\n" -#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 +#: ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - включение кода perl непосредственно как perl -e.\n" +msgstr " -e - включить код perl непосредственно как perl -e\n" -#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - двоичный оператор AND.\n" +msgstr " -a - двоичный оператор AND\n" -#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 +#: ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - бинарный оператор OR.\n" +msgstr " -o - бинарный оператор OR\n" -#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - унарный NOT.\n" +msgstr " ! - унарный NOT\n" -#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) - левая и правая скобки.\n" +msgstr " ( ) - левая и правая скобки\n" -#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Список тегов:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 +#: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - указание выходного формата в стиле printf\n" +msgstr " --qf - выходной формат в стиле printf\n" -#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 +#: ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " пример: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 +#: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - архитектура\n" -#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - хост, на котором собран.\n" +msgstr " --buildhost - машина, на которой был собран пакет\n" -#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - время сборки\n" -#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - конфигурационные файлы\n" -#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 +#: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - конфликтующие теги\n" -#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 +#: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - описание пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 +#: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - дистрибутив\n" -#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 +#: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - epoch\n" -#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 +#: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - имя пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 +#: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - список файлов в пакете\n" -#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 +#: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - группа\n" -#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 +#: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - лицензия\n" -#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - имя пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - устаревшие теги\n" +msgstr " --obsoletes - теги obsoletes (устаревшие)\n" -#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - создатель пакета\n" -#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - предоставляемые теги\n" +msgstr " --provides - теги provides (предоставляются)\n" -#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - требуемые теги\n" +msgstr " --requires - теги requires (требуются)\n" -#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - установленный размер\n" -#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n" -#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 +#: ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - рекомендуемые теги\n" +msgstr " --suggests - теги suggests (рекомендуются)\n" -#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 +#: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - сводка\n" -#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 +#: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - url\n" -#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 +#: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - поставщик\n" -#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 +#: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" -#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpm/search.pm:85 +#: ../urpmf:85 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - вывод версии, релиза и архитектуры с названием.\n" +msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n" -#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#: ../urpm/search.pm:197 +#: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Неверный формат: вы можете использовать только один тег с несколькими " -"значениями" +msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" -#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#: ../urpm/search.pm:290 +#: ../urpmf:291 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "не найден файл hdlist для источника \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найден файл hdlist" -#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#: ../urpm/search.pm:297 +#: ../urpmf:298 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "не найден synthesis-файл для источника \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найден файл synthesis" -#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#: ../urpm/search.pm:304 +#: ../urpmf:307 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "не найден файл xml-info для источника \"%s\"" +msgstr "для источника «%s» не найден файл xml-info" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format @@ -1683,9 +1793,10 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов #: ../urpm/select.pm:170 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "Нет пакета с именем %s" +msgstr "Нет пакета с названием %s" -#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115 +#: ../urpm/select.pm:172 +#: ../urpme:115 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" @@ -1693,12 +1804,12 @@ msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" #: ../urpm/select.pm:174 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "Вы должны использовать \"-a\"для выбора их всех" +msgstr "Чтобы выбрать все, используйте параметр «-a»" #: ../urpm/select.pm:295 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но не установлены" +msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но ни один из ни не установлен" #: ../urpm/select.pm:538 #, c-format @@ -1710,7 +1821,8 @@ msgstr "Пакет %s уже установлен" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Пакеты %s уже установлен" -#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641 +#: ../urpm/select.pm:557 +#: ../urpm/select.pm:641 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "из-за отсутствия %s" @@ -1720,7 +1832,8 @@ msgstr "из-за отсутствия %s" msgid "due to already installed %s" msgstr "из-за того, что %s уже установлен" -#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639 +#: ../urpm/select.pm:559 +#: ../urpm/select.pm:639 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "из-за неудовлетворённости %s" @@ -1808,15 +1921,13 @@ msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -1828,19 +1939,22 @@ msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - удаление сирот\n" +msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 +#: ../urpmi:109 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - распределённый urpmi через машины алиаса\n" +msgstr " --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#: ../urpme:52 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n" @@ -1848,12 +1962,13 @@ msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы п #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm.\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#: ../urpme:55 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n" +msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1869,10 +1984,12 @@ msgstr "" " --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" " для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 +#: ../urpmi:153 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - подробный режим.\n" +msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n" #: ../urpme:60 #, c-format @@ -1932,7 +2049,10 @@ msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Удалить %d пакет?" msgstr[1] "Удалить %d пакетов?" -#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpme:161 +#: ../urpmi:554 +#: ../urpmi:649 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1960,51 +2080,48 @@ msgstr "незавершённое выражение (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему.\n" +msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM.\n" +msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ.\n" +msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr " --auto-orphans - удаления сирот без запроса\n" +msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n" -#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:85 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n" +msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n" #: ../urpmi:86 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать " -"установку.\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:88 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" -" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " -"удалению.\n" +" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению\n" #: ../urpmi:90 #, c-format @@ -2013,19 +2130,19 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - разбиение на маленькие транзакции, если будут\n" +" --split-level - разбить на мелкие транзакции, если будут\n" " устанавливаться или обновляться дополнительные\n" -" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d.\n" +" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - длина маленькой транзакции, по умолчанию %d.\n" +msgstr " --split-length - размер мелкой транзакции, по умолчанию %d\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики.\n" +msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -2036,23 +2153,23 @@ msgstr " --buildrequires - установить требуемые для сб #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - установка только пакетов с исходными кодами\n" -" (без бинарников).\n" +" --install-src - установить только пакеты с исходными кодами\n" +" (без бинарных файлов)\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm из кэша.\n" +msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm-файлы из кэша\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n" +msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n" +msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2075,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать \"рекомендованные\" пакеты.\n" +msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать рекомендованные пакеты\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2084,12 +2201,14 @@ msgid "" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n" -" для установки в chroot с параметром --root.\n" +" для установки в chroot с параметром --root\n" -#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - генерировать и использовать локальные метассылки.\n" +msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2097,38 +2216,40 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" -" --downloader - программа, используемая для загрузки файлов. \n" -" известные программы: %s\n" +" --downloader - программа для загрузки файлов\n" +" доступные программы: %s\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в curl\n" +msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в rsync\n" +msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые во wget\n" +msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу prozilla\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - ограничение скорости загрузки\n" +msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -2137,25 +2258,31 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" -" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена).\n" +" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" -" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>).\n" +" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - пользователь и пароль для аутентификации на прокси\n" -" (формат - <пользователь:пароль>).\n" +" (формат - <пользователь:пароль>)\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -2163,7 +2290,7 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - вывести отчёт об ошибках в каталог, определённый\n" +" --bug - сохранить отчёт об ошибках в каталог, определённый\n" " следующим аргументом\n" #: ../urpmi:136 @@ -2185,7 +2312,7 @@ msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое простр #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm'ы для несоответствующих\n" +" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm-файлы для несоответствующих\n" " архитектур\n" #: ../urpmi:140 @@ -2227,7 +2354,8 @@ msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" -#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:149 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" @@ -2235,24 +2363,22 @@ msgstr " -a - выбрать все совпадения из ко #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet).\n" +msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet)\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --debug - очень подробный режим.\n" +msgstr " --debug - очень подробный режим\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком " -"пакетов.\n" +msgstr "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" #: ../urpmi:190 #, c-format @@ -2266,9 +2392,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-" -"файлы" +msgstr "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" #: ../urpmi:221 #, c-format @@ -2283,18 +2407,12 @@ msgstr "умолчания для --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " -"используется --buildrequires)" +msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)" #: ../urpmi:253 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке " -"или удалите его" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его" #: ../urpmi:254 #, c-format @@ -2341,10 +2459,8 @@ msgstr "%s (для установки)" #: ../urpmi:450 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" -msgstr "Для удовлетворения зависимости '%s' нужен один из следующих пакетов:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:" #: ../urpmi:453 #, c-format @@ -2373,7 +2489,8 @@ msgstr "" "более старых, чем установленные:\n" "%s" -#: ../urpmi:503 ../urpmi:518 +#: ../urpmi:503 +#: ../urpmi:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2382,7 +2499,10 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:613 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " @@ -2440,12 +2560,10 @@ msgstr "(только проверка; ничего удалено не буд #: ../urpmi:568 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить " -"следующие зависимости:\n" +"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n" "%s\n" #: ../urpmi:579 @@ -2490,7 +2608,7 @@ msgstr "Отмена" #: ../urpmi:633 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Нажмите 'Enter' после монтирования..." +msgstr "После монтирования нажмите клавишу «Enter»..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. @@ -2525,8 +2643,7 @@ msgstr "" " cdrom://<путь>\n" "\n" "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> " -"<относительный путь>\n" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" @@ -2536,25 +2653,32 @@ msgstr "" "\n" "а [параметры] могут быть следующими\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов.\n" +msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов.\n" +msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2562,36 +2686,32 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" -" --update - создание источника обновления, \n" -" или сброс не обновляемого источника (при использовании с " -"--distrib)\n" +" --update - создать источник обновления или отбросить\n" +" источники без обновлений (при использовании с --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - использовать определённую политику для загрузки xml-" -"файлов\n" -" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n" +" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis.\n" +msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms - использовать файлы rpm (вместо synthesis-файла).\n" +msgstr " --probe-rpms - использовать rpm-файлы (вместо synthesis-файла)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - не искать synthesis-файл.\n" +msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2630,9 +2750,10 @@ msgstr "" msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" " --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" -" является самым актульным.\n" +" является самым актульным\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" @@ -2640,19 +2761,23 @@ msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - не импортировать pubkey из добавленного источника\n" +msgstr " --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного источника\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:83 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" -#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - подробный режим\n" @@ -2690,9 +2815,7 @@ msgstr "Не удаётся создать конфигурационный фа #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "" -"с параметром --distrib <относительный путь к synthesis-файлу> указывать не " -"нужно" +msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не нужно" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format @@ -2701,12 +2824,12 @@ msgid "" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Добавить источник '%s'?" +"Добавить источник «%s»?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "не указан <относительный путь к synthesis-файлу>\n" +msgstr "не указан <относительный путь к файлу synthesis>\n" #: ../urpmi.addmedia:173 #, c-format @@ -2723,15 +2846,13 @@ msgstr "не удаётся добавить источник" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme.recover версия %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -2743,9 +2864,7 @@ msgstr " --checkpoint - установить точку для повторн #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной " -"точке.\n" +msgstr " --noclean - не очищать каталог повторной упаковки в контрольной точке\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format @@ -2757,7 +2876,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - список всех транзакций в rpmdb (длинный)\n" +msgstr " --list-all - список всех транзакций в базе данных rpm (длинный)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2776,7 +2895,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:42 #, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - отключение повторной упаковки\n" +msgstr " --disable - отключить повторную упаковку\n" #: ../urpmi.recover:57 #, c-format @@ -2840,7 +2959,8 @@ msgstr "Не найдены транзакции от %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Для этого нужны права суперпользователя" -#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 +#: ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Записывается файл макроса rpm [%s]...\n" @@ -2872,12 +2992,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - выбрать все источники.\n" +msgstr " -a - выбрать все источники\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников.\n" +msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2905,12 +3025,12 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "использование: urpmi.update [параметры] <название> ...\n" -"где <название> - название обновляемого источника.\n" +"где <название> - название обновляемого источника\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - обновить только источника обновления.\n" +msgstr " --update - обновить только источника с обновлениями\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format @@ -2920,34 +3040,32 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-кл #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый.\n" +msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый.\n" +msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - не использовать synthesis-файл; использовать " -"непосредственно rpm-файлы\n" +msgstr " --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать непосредственно rpm-файлы\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники.\n" +msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - принудительно обновить synthesis-файл.\n" +msgstr " -f - принудительно обновить файл synthesis\n" #: ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -ff - принудительно обновить synthesis-файл.\n" +msgstr " -ff - беспрекословно обновить файл synthesis\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -2965,13 +3083,13 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"отсутствует обновляемый пункт\n" +"отсутствует пункт для обновления\n" "(один из %s)\n" #: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "«%s»" #: ../urpmi.update:103 #, c-format @@ -2988,85 +3106,79 @@ msgstr "включается источник %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq версия %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" -" запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n" +" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - список сирот\n" +msgstr " --auto-orphans - показать список сирот\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y).\n" +msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y)\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - список доступных пакетов.\n" +msgstr " --list - показать список доступных пакетов\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - список доступных источников.\n" +msgstr " --list-media - показать список доступных источников\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - список доступных источников и их url.\n" +msgstr " --list-url - показать список доступных источников и их url\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --parallel\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parallel.\n" +msgstr " --list-aliases - показать список доступных алиасов parallel\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n" +msgstr " --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n" -" (только для root'a).\n" +" --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n" +" (только для root'a)\n" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm'ы для несоответствующих " -"архитектур.\n" +msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих архитектур\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3090,22 +3202,22 @@ msgstr " --conflicts - показать конфликты\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - показать устаревшие\n" +msgstr " --obsoletes - показать устаревшие файлы\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - показать предоставляемые\n" +msgstr " --provides - показать предоставляемые файлы\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - показать требуемые\n" +msgstr " --requires - показать требуемые файлы\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - показать рекомендуемые\n" +msgstr " --suggests - показать рекомендуемые файлы\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3124,12 +3236,12 @@ msgid "" " - query package dependencies.\n" msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" -" - опросить зависимости пакета.\n" +" - опросить зависимости пакета\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск того, что требуется пакету.\n" +msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск требуемых для пакета файлов\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3138,8 +3250,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " -"пакеты).\n" +" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты)\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3148,27 +3259,27 @@ msgid "" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" " --whatprovides, -p\n" -" - поиск в provides для поиска пакетов.\n" +" - поиск в provides для поиска пакетов\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - полный вывод данных для удаляемого пакета.\n" +msgstr " -c - показать все данные для удаляемого пакета\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - вывод групп с именами.\n" +msgstr " -g - показать группы с названиями\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n" +msgstr " -i - показать информацию в удобной для чтения форме\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - список файлов в пакете.\n" +msgstr " -l - показать список файлов в пакете\n" #: ../urpmq:103 #, c-format @@ -3178,33 +3289,29 @@ msgstr " -m - эквивалент -du\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - показать версию и релиз с названием.\n" +msgstr " -r - показать версию и релиз с названием\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --" -"src).\n" +msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src)\n" #: ../urpmq:106 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - поиск на основе нечёткой логики\n" -" (эквивалент --fuzzy).\n" +" (эквивалент --fuzzy)\n" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра.\n" +msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3214,7 +3321,7 @@ msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанны #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "использование: \"urpmq --auto-orphans\" без аргументов" +msgstr "использование: «urpmq --auto-orphans» без аргументов" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3229,30 +3336,22 @@ msgstr "используйте -l для вывода списка файлов #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для " -"пакета %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; только частичный результат для " -"пакетов %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s" #: ../urpmq:408 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " -"для пакета %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s" #: ../urpmq:409 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат " -"для пакетов %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s" #: ../urpmq:473 #, c-format |