diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 22 |
2 files changed, 84 insertions, 66 deletions
@@ -8,22 +8,23 @@ # Copyright (C) 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 -# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000 -# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003 -# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003 +# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000. +# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. +# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. +# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-03 21:52+0200\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-30 10:54+0200\n" +"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "urpmf versão %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" @@ -287,9 +288,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "A instalação falhou" +msgstr "%d transacções de instalação falharam" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -403,16 +404,15 @@ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl falhou: saiu com %d ou o sinal %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " -"actualizados:\n" +"A instalação não pode continuar pois os seguintes pacotes têm\n" +"de ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" -"Aceita?" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -425,15 +425,14 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " "actualizados:\n" -"%s\n" -"Aceita?" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -483,13 +482,13 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar o " -"média" +"o média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou uma lista de ficheiros " +"definida, vou ignorar o média" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -504,7 +503,7 @@ msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por virgulas.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..." +msgstr "Prima 'Entrada' quando pronto..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -522,6 +521,9 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - divide em pequenas transacções se vão ser instalados\n" +" ou actualizados mais pacotes do que os indicados,\n" +" por omissão é %d.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -529,9 +531,9 @@ msgid "rsync is missing\n" msgstr "falta o rsync\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" +msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou síntese do média \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -556,6 +558,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" +" --keep - guarda os pacotes instalados se possível, recusa os\n" +" pacotes pedidos que impedem isso.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -616,7 +620,7 @@ msgstr " --noclean - mantém na cache os rpm não usados.\n" msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"criei a transação para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +"criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -665,9 +669,9 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossível criar a pasta [%s] para relatar o erro" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "impossível remover o pacote %s" +msgstr "instalaria no lugar do actualizar o pacote %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -715,9 +719,9 @@ msgstr "" "(um de %s)\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "a escolher %s por selecção nos ficheiros" +msgstr "a tentar promover %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -746,7 +750,7 @@ msgstr " -a - selecciona todos os médias.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falta a assinatura (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -790,14 +794,13 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista os média disponíveis.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n" -"%s\n" -"Aceita?" +"%s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "" +msgstr "aceita ?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Assinatura não válida (%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -880,7 +883,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versão %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "utilização:\n" @@ -932,9 +935,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar a instalação sem verificar dependências? (s/N) " #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado" +msgstr "o média virtual \"%s\" não é local, vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -980,13 +983,13 @@ msgstr "" " --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar o " -"média" +"o média virtual \"%s\" deve ter uma fonte correcta hdlist ou síntese, vou " +"ignorar o média" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -999,7 +1002,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme versão %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "utilização:\n" @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "" +msgstr "os médias virtuais devem ser locais" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "ID chave não válida (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1169,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bd urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1372,7 +1375,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versão %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Direitos (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "utilização:\n" @@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "Está bem assim?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bd urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1552,9 +1555,9 @@ msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "a instalar %s\n" +msgstr "a instalar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1583,6 +1586,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - cria um média virtual que está ser actualizado,\n" +" só é permitido o protocolo file://\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1674,9 +1679,9 @@ msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado" +msgstr "o média virtual \"%s\" deve ter um url limpo, vai ser ignorado" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1738,6 +1743,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1750,7 +1756,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versão %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Direitos (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "utilização:\n" @@ -1773,7 +1779,7 @@ msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes" +msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1790,7 +1796,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - tamanho das transacções pequenas, por omissão %d.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1818,6 +1824,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"impossível de aceder ao média \"%s\",\n" +"isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criou o média." #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1833,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossível de criar a transação" +msgstr "impossível de criar a transacção" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1850,9 +1858,9 @@ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "a distribuir %s\n" +msgstr "a distribuir %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1910,9 +1918,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "a remover o pacote %s" +msgstr "a remover %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1931,9 +1939,9 @@ msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - mostra a marca do tamanho: size.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "para instalar %s" +msgstr "para guardar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -546,6 +546,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" +" --keep\t - nëse ka mundësi i mbanë pakot prezente, refuzon pakot\n" +"\t\t e kërkuara me drejtim zhdukje.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -705,9 +707,9 @@ msgstr "" "(një nga %s)\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "tentim në gradimin e %s me zgjedhjen e %s" +msgstr "tentim në gradimin e %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1814,6 +1816,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"blokon hyrjen në burimin \"%s\",\n" +"kjo mund të ndodhë nëse ju e montoni manualisht repetorin kur e krijoni atë " +"burim." #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1906,9 +1911,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "përshkrimi \"%s\" i pa pranueshëm për skedaret hdlists" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "zhdukja e pakos %s" +msgstr "zhdukja e %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1928,9 +1933,9 @@ msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - çfaqe etiketën size: madhësia.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "në urdhër për instalim %s" +msgstr "në urdhër për ta mbajturë %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -2012,6 +2017,11 @@ msgid "" msgstr "" " --test - verifikoje nëse instalimi përfundon në mënyrë korrekte.\n" +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%" +#~ "d MB)" +#~ msgstr "Për ta plotësuar mvarësin, pakotë me radhë do të zhduken (%d MB)" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput dështoi, ndoshta një nyje nuk mund të kapet" |