diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 99 |
1 files changed, 57 insertions, 42 deletions
@@ -1,33 +1,33 @@ -# translation of urpmi.po to
-# translation of pl.po to
-# translation of pl.po to
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pl.php3
-#
-# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000.
-# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
-# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
-# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
-# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2005, 2006.
-# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
-# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
-# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
-# Polski plik dla urpmi
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of urpmi.po to +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pl.php3 +# +# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. +# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2005, 2006. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. +# Polski plik dla urpmi +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Kamil Rytarowski - n54 AT gmx DOT com, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:17+0100\n" -"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Kamil Rytarowski <n54 AT gmx DOT com>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -445,6 +445,7 @@ msgstr "Uruchamianie urpmi w trybie restrykcyjnym..." #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" +"Podczas gdy niektóre pakiety mogły zostać zainstalowane, nastąpiły błędy.\n" #: ../urpm.pm:142 #, c-format @@ -1113,9 +1114,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "pomijanie nie zgodnych nośników '%s' (dla %s)" #: ../urpm/media.pm:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "ignorowanie nośnika %s" +msgstr "ignorowanie nośnika non-free %s" #: ../urpm/media.pm:1074 #, c-format @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "" "funkcję wyszukiwania osieroconych pakietów" #: ../urpm/orphans.pm:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1393,17 +1394,26 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" -msgstr[1] "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" -msgstr[2] "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" +msgstr[0] "" +"Poniższy pakiet:\n" +"%s\n" +"jest osierocony." +msgstr[1] "" +"Poniższe pakiety:\n" +"%s\n" +"są osierocone." +msgstr[2] "" +"Poniższe pakiety:\n" +"%s\n" +"są osierocone." #: ../urpm/orphans.pm:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Brak osieroconych pakietów do usunięcia" -msgstr[1] "Brak osieroconych pakietów do usunięcia" -msgstr[2] "Brak osieroconych pakietów do usunięcia" +msgstr[0] "Być może chciałbyś odinstalować to" +msgstr[1] "Być może chciałbyś odinstalować to" +msgstr[2] "Być może chciałbyś odinstalować to" #: ../urpm/orphans.pm:542 #, c-format @@ -1608,14 +1618,18 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Niepoprawny podpis (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA: Następujący pakiet NIE jest podpisany kluczem " +"bezpieczeństwa (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" msgstr "" +"OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA: Paczka NIE jest sprawdzana \"%s\" (z powodu " +"konfiguracji)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1630,12 +1644,12 @@ msgstr "Brakujący podpis (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA \"%s\" nie posiada klucza(%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nośnik bez klucza (%s)" #: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format @@ -2593,7 +2607,7 @@ msgstr[2] "Zostaną usunięte następujące osierocone pakiety." #: ../urpmi:595 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s opcja jest włączona. Mogą wyniknąć z tego problemy" #: ../urpmi:607 #, c-format @@ -2631,7 +2645,7 @@ msgstr "Naciśnij Enter po zamontowaniu..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2656,9 +2670,9 @@ msgstr "" "użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url>\n" "gdzie <url> może przyjmować postać\n" " [file:/]/<ścieżka>\n" -" ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka>\n" -" ftp://<komputer>/<ścieżka> \n" -" http://<komputer>/<ścieżka> \n" +" ftp://<login>:<hasło>@<host>/<ścieżka>\n" +" ftp://<host>/<ścieżka> \n" +" http://<host>/<ścieżka> \n" " cdrom://<ścieżka> \n" "\n" "użycie: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" @@ -2669,6 +2683,7 @@ msgstr "" "\n" " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" "\n" "\n" "zaś [opcje] mogą przyjmować wartości\n" @@ -3038,9 +3053,9 @@ msgstr "" " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - nazwa pakietu rpm ze źródłami\n" +msgstr " --sources - drukuj źródła URL wybranych pakietów\n" #: ../urpmq:65 #, c-format |