diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # translation of urpmi.po to Icelandic # translation of urpmi-is.po to Icelandic # Icelandic translation of urpmi for Mandriva -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva # Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 02:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 10:19+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s" #: ../urpm.pm:1624 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "reikna md5 gátsumma yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" +msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" #: ../urpm.pm:1626 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "fjarlægi %d útrunna hausa af biðsvæði" #: ../urpm.pm:2029 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" #: ../urpm.pm:2034 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)" #: ../urpm.pm:2070 #, c-format @@ -1020,40 +1020,40 @@ msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "tókst ekki að nota mput, kannski er hnútpuntur ekki tengdur" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "hnútpunktur %s er með gamla útgáfu af urpme, vinsamlega uppfærið" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "tókst ekki að nota rshp, kannski er hnútpuntur ekki tengdur" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "á hnútpunkti %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 msgid "Propagating synthesis to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Flyt samantektar-skrá yfir á hnútpunkta..." #. - now try an iteration of urpmq. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 msgid "Resolving dependencies on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Athuga hvað er háð hverju á hnútpunktum..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 msgid "Distributing files to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Dreifi skrám til hnútpunkta..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Staðfesti að uppsetning sé möguleg á öllum hnútpunktum..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 #, c-format @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Set inn pakka á hnútpunktum..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp mistókst á vél %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 #, c-format @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "Flyt samantektar-skrá yfir á %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." -msgstr "" +msgstr "Athuga hvað er háð hverju á %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -msgstr "" +msgstr "vél %s er ekki með nothæfa útgáfu af urpmi (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 #, c-format @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Dreifi skrám til %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." -msgstr "" +msgstr "Staðfesti að uppsetning sé möguleg á %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 #, c-format @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" #: ../urpmf:38 msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" +msgstr " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn ákveðinn texta.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" @@ -1288,15 +1288,15 @@ msgstr " -i - hunsa stafastærð í samanburði allra mynstra.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr " -F<str> - breyta svæðis-skila-staf (sjálfgefið ':').\n" #: ../urpmf:47 msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Mynstursegðir:\n" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" +msgstr " text - allur texti er meðhöndlaður sem regluleg segð, nema -l sé notað.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr " --buildhost - byggt á vél.\n" #: ../urpmf:59 msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr " --buildtime - hvenær byggt\n" #: ../urpmf:60 msgid " --conffiles - configuration files\n" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með naf #: ../urpmf:131 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" +msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag" #: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115 #, c-format @@ -1565,15 +1565,15 @@ msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:314 msgid "Updating media..." -msgstr "" +msgstr "Uppfæri miðil..." #: ../urpmi:397 #, c-format @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:530 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "" +msgstr "Halda áfram með uppsetningu á pökkunum %d? (%d MB)" #: ../urpmi:555 msgid "Press Enter when ready..." |