summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po161
1 files changed, 61 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a3847738..435f696d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-12 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,10 +91,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --root <ruta> - utilitza la ruta donada en comptes de /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
@@ -131,8 +130,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:196
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
+msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1212 ../urpm.pm:1222
#, c-format
@@ -395,9 +393,9 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "s'està recuperant els fitxers rpm de la font \"%s\"..."
+msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:878
#, c-format
@@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]"
#: ../urpm.pm:1268
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha llegit cap rpm"
#: ../urpm.pm:1278
#, c-format
@@ -683,8 +681,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:2585
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
+msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
#: ../urpm.pm:2597
#, c-format
@@ -713,8 +710,7 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
#: ../urpm.pm:2812
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
"actualitza=%d)"
@@ -840,19 +836,16 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:80
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
"existeixen.\n"
@@ -915,8 +908,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
+msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:486 ../urpmi:651
#, c-format
@@ -969,15 +961,13 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1058,14 +1048,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1075,8 +1063,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -1097,14 +1084,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1113,18 +1098,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
"certes.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1185,13 +1167,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
"sistema.\n"
@@ -1236,26 +1216,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1371,9 +1347,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentació.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
+msgstr " --skip - paquets que han de saltase en la instal·lació\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1395,8 +1371,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:129 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -1418,8 +1393,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:45
@@ -1579,8 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
#: ../urpmi:516 ../urpmi:527
#, c-format
@@ -1673,8 +1646,7 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:731
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
#: ../urpmi:750
#, c-format
@@ -1817,24 +1789,24 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a afegir fonts"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]"
+msgstr "Crearà el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "s'ha trobat la versió %s i arquitectura %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
@@ -1886,10 +1858,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1901,15 +1872,14 @@ msgstr ""
"opcions desconegudes '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts"
#: ../urpmi.removemedia:67
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.removemedia:69
#, c-format
@@ -1945,15 +1915,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extraïbles.\n"
#: ../urpmi.update:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts"
#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
@@ -1999,8 +1968,7 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -2009,8 +1977,7 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:60
@@ -2024,8 +1991,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
"'root').\n"
@@ -2060,8 +2026,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
@@ -2069,23 +2034,19 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n"
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per defecte).\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - permet la cerca en allò que proporcionen els paquets per "
-"a trobar-los.\n"
+msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2102,10 +2063,9 @@ msgstr ""
"nova.\n"
#: ../urpmq:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -2269,3 +2229,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
+