summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po230
-rw-r--r--po/hu.po46
-rw-r--r--po/pl.po63
3 files changed, 178 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b34582ce..d71b5d75 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -207,62 +207,62 @@ msgstr "paketi %s eemaldamine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Valmistun..."
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus"
+msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "...tõmbamine tehtud"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "rpm failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "vigane sisend: [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"
+msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi andmebaas on lukus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"
+msgstr "rpm faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "paketti %s ei leitud."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra ühtegi rpm failide asukohta"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -270,16 +270,18 @@ msgid ""
"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
"trying to use alternate method)"
msgstr ""
+"andmekandja \"%s\" kasutab vigast nimekirjafaili (peegel ei ole võib-olla "
+"uuendatud, proovige mõnda muud meetodit)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "mitu paketti kannab üht ja sama rpm faili nime \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"
+msgstr "[%s] analüüsimine väärtusel \"%s\" ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
@@ -287,214 +289,214 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "tundmatud paketid"
+msgstr "paketti nimega %s ei ole"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "rpm-faili registreerimine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr ""
+msgstr "rpm faili [%s] tõmbamine..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "vigane rpm-faili nimi [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "depslisti ei kantud ühtegi kirjet"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "depslisti kanti %s kirjet"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s lahutamine"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s paigaldamine\n"
+msgstr "%s haakimine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "vahemälust eemaldati %d iganenud päis(t)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "vahemälus leiti %d päist"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "loodi hdlist snteesifail andmekandjale \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "hdlist faili [%s] uurimine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "hdlist [%s] loomine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nimekirjafaili ei kirjutatud midagi"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"
+msgstr "\"%s\" nimekirjafaili kirjutamine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fail [%s] on juba kasutusel samal andmekandjal \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n"
+msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "MD5SUM faili uurimine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
+msgstr "leiti kontrollitud hdlist (või süntees) %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" kirjelduste faili tõmbamine..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] ei sisalda rpm faile"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "[%s] rpm failide lugemine ebaõnnestus: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] rpm failide lugemine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...kopeerimine tehtud"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "kopeerimine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" allika nimekirja kopeerimine..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "kopeerimine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) kopeerimine..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" kirjelduste faili kopeerimine..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mitme andmekandja valik: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"
+msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -502,46 +504,49 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"ligpääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili "
+"Mandrake/base/hdlists)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "vigane hdlisti kirjeldus \"%s\" failis hdlists"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "faili hdlists tõmbamine..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "faili hdlists kopeerimine..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "lisati andmekandja %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist faili lugemisel"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel"
+msgstr ""
+"võtit --synthesis ei saa kasutada võtmega --media, --update või --parallel"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -564,89 +569,92 @@ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "\"%s\" analüüs failis [%s] ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"
+msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nimekirjafaili uurimine ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ebaühtlane nimekirjafail, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ei leitud \"%s\" hdlist-faili, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "püütakse vältida olemasolevat andmekandjat \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailie ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja määramine hdlist-failile [%s] ebaõnnestus"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"andmekandjat \"%s\" ei saa arvestada, sest sel puudub nimekirjafail [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
+"nime \"%s\" kasutamine nimetul andmekandjal pole võimalik, sest nimi on juba "
+"kasutusel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -654,21 +662,25 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"andmekandjat \"%s\" ei saa arvestada, sest selle nimekirjafaili kasutab juba "
+"muu andmekandja"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+msgstr "süntaksiviga seadistustefailis real %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -871,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - kaasa otseselt perli kood kui perl -e.\n"
+msgstr " -e - kaasab otseselt perli koodi kui perl -e.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1188,7 +1200,7 @@ msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "käsureal on määratud vigane vahendaja\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1432,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "peeglite tõmbamine asukohast %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1619,12 +1631,12 @@ msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: rpm faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n"
+msgstr "urpmq: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index edc7403f..7c9e8ede 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-02 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-05 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,9 +223,9 @@ msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM fájlok behozatala..."
+msgstr "RPM fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM fájlok helyét"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -273,6 +273,8 @@ msgid ""
"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
"trying to use alternate method)"
msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ (valószínûleg nem "
+"naprakész a tükörkiszolgáló tartalma - alternatív módszer használata)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -300,14 +302,14 @@ msgid "error registering local packages"
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "a csomagfájl nem érhetõ el: \"%s\""
+msgstr "az RPM csomagfájl nem regisztrálható"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM fájlok behozatala..."
+msgstr "RPM fájl behozatala: \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -386,9 +388,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -418,16 +420,14 @@ msgstr ""
"sikerült"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
+msgstr "az MD5SUM fájl vizsgálata"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függõséglistájának) "
-"másolása..."
+msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függõséglista): \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -462,9 +462,9 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...másolás megtörtént"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...másolás megtörtént"
+msgstr "...a másolás sikertelen"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -563,9 +563,9 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s "
+msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1480,9 +1480,9 @@ msgstr ""
"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "RPM fájlok behozatala..."
+msgstr "tükörkiszolgálók behozatala: %s..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index abe4a6f1..6a9f8a23 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "wyst±pi³ problem podczas odczytu pliku hdlist dla no¶nika \"%s\""
#, c-format
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""
-"opcja --synthesis nie mo¿e byæ u¿ywana z opcj± --media, --update lub "
-"--parallel"
+"opcja --synthesis nie mo¿e byæ u¿ywana z opcj± --media, --update lub --"
+"parallel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -649,13 +649,12 @@ msgstr "nie mo¿na okre¶liæ no¶nika zwi±zanego z tym plikiem hdlist [%s]"
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-"nie mo¿na przypisaæ no¶nika \"%s\" do konta, gdy¿ nie istnieje plik listy "
-"[%s]"
+"nie mo¿na przypisaæ no¶nika \"%s\" do konta, gdy¿ nie istnieje plik listy [%"
+"s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"nie mo¿na u¿yæ nazwy \"%s\" dla nienazwanego no¶nika, poniewa¿ jest ona ju¿ "
"u¿ywana"
@@ -880,7 +879,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyra¿enia prawdziwe.\n"
+" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyra¿enia "
+"prawdziwe.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -959,8 +959,8 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - wy¶wietla znacznik name: nazwa pliku rpm (tak¿e gdy "
-" nie podano w wierszu poza nazw± innych znaczników).\n"
+" --name - wy¶wietla znacznik name: nazwa pliku rpm (tak¿e "
+"gdy nie podano w wierszu poza nazw± innych znaczników).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -970,7 +970,8 @@ msgstr " --all - wy¶wietla wszystkie znaczniki.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
" --quiet - bez wy¶wietlania nazwy znacznika\n"
@@ -990,7 +991,8 @@ msgstr " --synthesis - u¿ywa pliku syntezy podanego zamiast bazy urpmi.\n"
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - u¿ywa tylko podanych no¶ników, rozdzielonych przecinkami.\n"
+" --media - u¿ywa tylko podanych no¶ników, rozdzielonych "
+"przecinkami.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1088,8 +1090,8 @@ msgstr "nie mo¿na pobraæ pakietów ¼ród³owych, zaniechanie"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%d "
-"MB)"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
msgstr ""
"Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce pakiety w celu spe³nienia zale¿no¶ci (%d "
"MB)"
@@ -1203,7 +1205,8 @@ msgstr "niepoprawna deklaracja serwera po¶rednicz±cego w wierszu poleceñ\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceñ zostan± zainstalowane.\n"
+msgstr ""
+" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceñ zostan± zainstalowane.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1261,8 +1264,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the "
-"environment:\n X or text mode.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
" --best-output - wybiera najlepszy interfejs w zale¿no¶ci od ¶rodowiska:\n"
" X Window lub tryb tekstowy.\n"
@@ -1346,7 +1349,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - wymusza wywo³ywanie nawet przy braku niektórych pakietów.\n"
+" --force - wymusza wywo³ywanie nawet przy braku niektórych "
+"pakietów.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1520,8 +1524,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an "
-"installation\n medium.\n"
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
msgstr ""
" --distrib - automatycznie tworzy wszystkie no¶niki z no¶nika\n"
" instalacyjnego.\n"
@@ -1545,8 +1549,8 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"u¿ycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <¶cie¿ka "
-"wzglêdna>]\ngdzie <url> mo¿e przyjmowaæ postaæ\n"
+"u¿ycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <¶cie¿ka wzglêdna>]\n"
+"gdzie <url> mo¿e przyjmowaæ postaæ\n"
" file://<¶cie¿ka>\n"
" ftp://<login>:<has³o>@<komputer>/<¶cie¿ka> with <wzglêdna nazwa pliku "
"hdlist>\n"
@@ -1596,7 +1600,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "brak elementów do aktualizacji (u¿yj urpmi.addmedia aby dodaæ no¶nik)\n"
+msgstr ""
+"brak elementów do aktualizacji (u¿yj urpmi.addmedia aby dodaæ no¶nik)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1682,14 +1687,14 @@ msgstr " -d - rozszerza zapytania o zale¿no¶ci miêdzypakietowe.\n"
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - wypisuje wszystkie pakiety ¼ród³owe przed "
-"pobraniem\n (tylko root).\n"
+" --sources - wypisuje wszystkie pakiety ¼ród³owe przed pobraniem\n"
+" (tylko root).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db "
-"to\n stdout (root only).\n"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
" --headers - wybiera nag³ówki z pakietu wypisane z bazy danych urpmi\n"
" na wyj¶cie standardowe (tylko root).\n"
@@ -1703,8 +1708,8 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostêpne równoleg³e aliasy.\n"
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - wypisuje dostêpne wêz³y gdy u¿ywana jest opcja "
-"--parallel.\n"
+" --list-nodes - wypisuje dostêpne wêz³y gdy u¿ywana jest opcja --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format