summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po66
1 files changed, 34 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8d5ea2c2..97a2425f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-29 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,9 +239,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "nájdený paralelný ovládač pre nody: %s"
#: ../urpm.pm_.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "použitie vybraných médii pre paralélny mód : %s"
+msgstr "použitie vybraného média pre paralélny mód : %s"
#: ../urpm.pm_.c:597
#, c-format
@@ -372,9 +372,8 @@ msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo"
#: ../urpm.pm_.c:963 ../urpm.pm_.c:1121
-#, fuzzy
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "prezerám hdlist súbor [%s]"
+msgstr "prezerám MD5SUM súbor"
#: ../urpm.pm_.c:1001
#, c-format
@@ -431,9 +430,9 @@ msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "nemôžem zapísať list súbor pre \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "hdlist súbor na médiu nebol nájdený \"%s\""
+msgstr "zápis súboru s zoznamom pre médium \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1266
#, c-format
@@ -494,9 +493,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "preberanie rpm súborov..."
+msgstr "preberanie rpm súboru [%s] ..."
#: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171
#, c-format
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "nemôžem správne prečítať [%s] z hodnoty \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1897
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "medium \"%s\" nedefinuje žiadne umiestnenie pre rpm súbory"
#: ../urpm.pm_.c:1906
#, c-format
@@ -562,9 +561,9 @@ msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "zle zadaný vstup: [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "preberanie rpm súborov..."
+msgstr "preberanie rpm súborov z média \"%s\"..."
#: ../urpm.pm_.c:2111
msgid "Preparing..."
@@ -609,7 +608,7 @@ msgid "Remove them all?"
msgstr "Odstrániť všetky?"
#: ../urpme_.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -618,7 +617,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi verzia %s\n"
+"urpme verzia %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -634,9 +633,8 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatický výber balíčkov vo voľbách.\n"
#: ../urpme_.c:49
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - vyber všetky zhody v príkazovom riadku.\n"
+msgstr " -a - vyber všetky balíčky zodpovedajúce výrazu.\n"
#: ../urpme_.c:119
msgid "unknown package "
@@ -730,12 +728,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - vytvoriť aktualizačné médium.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automaticky vytvoriť všetky média z inštalačného média.\n"
+" --distrib - automaticky vytvoriť všetky média z inštalačného\n"
+" média.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:53
msgid ""
@@ -743,39 +741,47 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - automaticky vytvoriť médium pre XXX časť\n"
+" distribúcie, XXX môže byť main, contrib, updates alebo\n"
+" čokoľvek iné čo bolo nastavené ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - použiť špecifické prostredie (typické pre\n"
-" oznámenie o chybe).\n"
+" --from - použiť zadanú url pre zoznam mirrorov, štandardne je to\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:58
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - použiť špecifikovanú verziu, štandardne je to verzia\n"
+" nainštalovaného balíčka mandrake-release.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:60
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - použiť špecifikovanú architektúru, štandardne je to "
+"architektúra\n"
+" nainštalovaného balíčka mandrake-release.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - skúsiť nájsť a použiť synthesis alebo hdlist súbor.\n"
+" -h - skúsiť nájsť a použiť synthesis alebo\n"
+" hdlist súbor.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:65 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -783,7 +789,7 @@ msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:130
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "nieje možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:159
#, c-format
@@ -865,9 +871,8 @@ msgstr ""
"kde <meno> je médium pre aktualizáciu.\n"
#: ../urpmi.update_.c:68
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - použiť iba aktualizačné média.\n"
+msgstr " --update - použiť len aktualizačné média.\n"
#: ../urpmi.update_.c:69
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -1203,9 +1208,8 @@ msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr " --list-nodes - vypísať dostupné uzly pre --parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media - vypísať dostupné média.\n"
+msgstr " --list-aliases - vypísať dostupné paralélne aliasy.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1239,9 +1243,8 @@ msgstr ""
" -c - výber plnej metódy pre uzavretie plných požiadaviek.\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -p - pre nájdenie balíčka hľadať aj v poskytovaných.\n"
+msgstr " -R - reverzné hľadanie čo balíček potrebuje.\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -1260,9 +1263,8 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " mená alebo rpm súbory zadané v príkazovom riadku sú dotazované.\n"
#: ../urpmq_.c:173
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--synthesis nemôže byť použité s --media, --update alebo --parallel"
+msgstr "--list-nodes nemôže byť použité len s --parallel"
#: placeholder.h:18
#, c-format