diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 171 |
1 files changed, 66 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 10707a6e..61f720e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,8 +1,9 @@ +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # translation of pt_BR.po to # translation of urpmi-pt_BR.po to # translation of urpmi-pt_BR.po to # -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000. # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. # Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002. @@ -16,18 +17,20 @@ # Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. # Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 09:02-0200\n" -"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n" -"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:52-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -542,12 +545,11 @@ msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação." #: ../urpm.pm:786 msgid "this url seems to not contains any distrib" -msgstr "" +msgstr "esta url não parece conter um distrib" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "buscando arquivos hdlists..." +msgstr "recuperando o arquivo media.cfg" #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -559,9 +561,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a busca falhou: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "incapaz de abrir rpmdb" +msgstr "incapaz de analisar media.cfg" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -787,8 +788,7 @@ msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" #: ../urpm.pm:2022 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" -"Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" +msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" #: ../urpm.pm:2058 #, c-format @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura incompatível para o rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" #: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(tentar novamente como root?)" #: ../urpm.pm:2551 #, c-format @@ -915,9 +915,8 @@ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "buscando os arquivos rpm da mídia \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2925 -#, fuzzy msgid "[repackaging]" -msgstr "Desabilitando reempacotamento\n" +msgstr "[reempacotamento]" #: ../urpm.pm:2958 #, c-format @@ -926,10 +925,8 @@ msgstr "utilizando processo %d para executar a transação" #: ../urpm.pm:2991 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" #: ../urpm.pm:2994 msgid "unable to create transaction" @@ -1046,7 +1043,7 @@ msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Muitos parâmetros\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1191,12 +1188,10 @@ msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" +msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 @@ -1231,8 +1226,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:53 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" +msgstr " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" #: ../urpme:70 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" @@ -1264,8 +1258,7 @@ msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:127 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "Para satisfazer as dependências, os pacotes %d serão removidos (%d MB)" #: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 @@ -1311,30 +1304,25 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" +msgstr " --excludemedia - não usa a mídia fornecida (separadas por vírgulas).\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - não combina com padrão, utilize argumento como uma\n" " string de literais.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" +msgstr " --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" #: ../urpmf:42 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" @@ -1350,14 +1338,12 @@ msgstr " --verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" +msgstr " -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" #: ../urpmf:46 #, fuzzy msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" +msgstr " -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1375,8 +1361,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:50 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr "" -" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n" +msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n" #: ../urpmf:51 msgid " -a - binary AND operator.\n" @@ -1499,13 +1484,11 @@ msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" +msgstr " -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" #: ../urpmf:132 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" +msgstr "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" #: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 #, c-format @@ -1542,8 +1525,7 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmi:84 -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n" #: ../urpmi:87 @@ -1555,8 +1537,7 @@ msgstr "" " perguntas.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes necessários para \n" " atualizar o sistema.\n" @@ -1607,8 +1588,7 @@ msgstr " --src, -s - o próximo pacote é um pacote fonte.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" +msgstr " --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" #: ../urpmi:100 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -1730,13 +1710,11 @@ msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n" +msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n" +msgstr " --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1756,8 +1734,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n" +msgstr " --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n" #: ../urpmi:139 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" @@ -1773,13 +1750,11 @@ msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" +msgstr " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" +msgstr " -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 @@ -1795,6 +1770,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Erro: Para gerar um relatório de erro, especifique a linha de comando com os parâmetros utilizados\n" +"e acrescente --bug.\n" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" @@ -1899,8 +1876,7 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(somente teste, remoções não serão efetivadas)" #: ../urpmi:555 ../urpmi:567 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes serão instalados" #: ../urpmi:556 ../urpmi:568 @@ -1964,9 +1940,8 @@ msgstr "instalando %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpmi:737 -#, fuzzy msgid "Installation failed:" -msgstr "A Instalação falhou" +msgstr "A Instalação falhou:" #: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -2050,12 +2025,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive - com --distrib, pede a confirmação para cada mídia\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n" +msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as mídias listadas\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2084,8 +2058,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importa chave pública da mídia adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - adiciona a mídia a configuração, mas não atualiza ela.\n" +msgstr " --raw - adiciona a mídia a configuração, mas não atualiza ela.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -2124,6 +2097,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"Você deseja adicionar a mídia '%s'" #: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" @@ -2164,8 +2139,7 @@ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - não remove rpms reempacotados no checkpoint.\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - lista transações desde data/duração fornecida\n" #: ../urpmi.recover:37 @@ -2173,9 +2147,8 @@ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr " --list-all - lista todas as transações no rpmdb (longo)\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-all - lista todas as transações no rpmdb (longo)\n" +msgstr " --list-safe - lista transações feitas desde o checkpoint\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" @@ -2408,36 +2381,31 @@ msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" #: ../urpmq:59 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostrar a configuração como argumentos para o\n" " urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n" " (somente root).\n" #: ../urpmq:64 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n" +msgstr " --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2462,8 +2430,7 @@ msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" #: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -2471,18 +2438,15 @@ msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" +msgstr " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" @@ -2499,15 +2463,12 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmq:90 msgid "" @@ -2523,8 +2484,7 @@ msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" #: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" +msgstr " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" @@ -2606,3 +2566,4 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" #~ msgid "%s: command not found\n" #~ msgstr "%s: comando não encontrado\n" + |