summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po92
1 files changed, 64 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cd1d4a23..97c2ee33 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,15 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
-#, fuzzy
msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "paigaldatakse %s\n"
+msgstr "installitakse $rpm\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
+"Automaatne pakettide installimine...\n"
+"Soovisite paigaldada paketti $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:204
msgid "Is it ok?"
@@ -38,27 +39,27 @@ msgstr "Katkesta"
#: _irpm:40 urpmi:212 urpmi:261
msgid "Nn"
-msgstr ""
+msgstr "Ee"
#: _irpm:41 urpmi:213 urpmi:262
msgid "Yy"
-msgstr ""
+msgstr "Jj"
#: _irpm:42 urpmi:214
msgid " (Y/n) "
-msgstr ""
+msgstr " (J/e) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm: ei tunne seda käsku\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "kasutamine: rpmf [<fail>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi ei ole installitud"
#: placeholder.h:8
#, c-format
@@ -82,6 +83,23 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi versioon %s\n"
+"Kõik õigused (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
+"See on vaba tarkvara mida võib levitada vastavalt GNU Üldisele Avalikule "
+"Litsentsile (GPL).\n"
+"kasutamiseks:\n"
+" --help - see abitekst.\n"
+" --auto - vali automaatselt pakett installimiseks.\n"
+" --auto-select - vali automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks\n"
+" --force - installi paketid iga hinna eest.\n"
+" --X - kasuta graafilist X liidest.\n"
+" --best-output - vali parim võimalik kasutajaliides:\n"
+" X või tekstiresiim.\n"
+" -a - vali kõik käsureal leiduv.\n"
+" -c - lahenda täielikult kõik nõutavad sõltuvused.\n"
+" -q - vaikne resiim.\n"
+" -v - jutukas resiim.\n"
+" paketinimed või rpm-failid (ainult juurkasutaja) installimiseks.\n"
#: placeholder.h:26
msgid ""
@@ -94,6 +112,14 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"kasutamiseks: urpmi.addmedia <nimi> <url>\n"
+"kus <url> on esitatud kujul\n"
+" file://<tee>\n"
+" ftp://<kasutaja>:<salasõna>@<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist "
+"juurde>\n"
+" ftp://<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist juurde>\n"
+" http://<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist juurde>\n"
+" removable_<seade>://<tee>\n"
#: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52
#, c-format
@@ -101,6 +127,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"`with' puudub ftp asukoha jaoks\n"
#: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48
#, c-format
@@ -108,6 +136,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"seadet `%s' ei ole olemas\n"
#: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50
#, c-format
@@ -115,6 +145,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Puudub <suhteline tee hdlist -ni>\n"
#: placeholder.h:47 urpmi.update:52
#, c-format
@@ -122,6 +154,8 @@ msgid ""
"missing the entry to update\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"puudub uuendatava nimi\n"
+"(võimalikke %s)\n"
#: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -129,15 +163,17 @@ msgid ""
"missing the entry to remove\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"puudub eemaldatava nimi\n"
+"(võimalikke %s)\n"
#: urpmi:56
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi versioon %s"
#: urpmi:120
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette paigaldada"
+msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette installida"
#: urpmi:162
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -157,12 +193,12 @@ msgstr "Selline valik ei ole lubatud, proovige uuesti\n"
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid (%d MB)"
+msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks installitakse järgmised paketid (%d MB)"
#: urpmi:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Palun pange masinasse %s nimega %s"
+msgstr "Palun pange andmekandja nimega %s seadmess [%s]"
#: urpmi:230
msgid "Press enter when it's done..."
@@ -170,66 +206,66 @@ msgstr "Vajutage Enter kui see on tehtud..."
#: urpmi:243
msgid "everything already installed"
-msgstr "kõik on juba paigaldatud"
+msgstr "kõik on juba installitud"
#: urpmi:252
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "paigaldatakse %s\n"
+msgstr "installitakse %s\n"
#: urpmi:256 urpmi:268
msgid "Installation failed"
-msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
+msgstr "Installimine ebaõnnestus"
#: urpmi:263
-#, fuzzy
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
-msgstr "Proovin paigaldada ilma sõltuvust kontrollimata?"
+msgstr "Proovin paigaldada ilma sõltuvust kontrollimata? (J/e)"
#: urpmi:269
-#, fuzzy
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
-msgstr "Proovin paigaldada veel jõulisemalt (--force)?"
+msgstr "Proovin paigaldada veel jõulisemalt (--force)? (J/e) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "kasutamiseks: urpmi.addmedia <nimi> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "tundmatu võti \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei ole midagi eemaldada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq versioon %s"
#: urpmq:81
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: tundmatu võti \"-$1\", vaata igaks juhuks --help\n"
#: urpmq:83
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: ei saa lugeda rpm-faili \"$_\"\n"
#: urpmq:119
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"uuendamiseks tuleks osa pakette eemaldada, kahjuks ei ole see aga veel "
+"võimalik\n"
#: urpmq:132
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ei leia pakette, katkestan"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"