diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 92 |
1 files changed, 64 insertions, 28 deletions
@@ -14,15 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 -#, fuzzy msgid "installing $rpm\n" -msgstr "paigaldatakse %s\n" +msgstr "installitakse $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" +"Automaatne pakettide installimine...\n" +"Soovisite paigaldada paketti $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:204 msgid "Is it ok?" @@ -38,27 +39,27 @@ msgstr "Katkesta" #: _irpm:40 urpmi:212 urpmi:261 msgid "Nn" -msgstr "" +msgstr "Ee" #: _irpm:41 urpmi:213 urpmi:262 msgid "Yy" -msgstr "" +msgstr "Jj" #: _irpm:42 urpmi:214 msgid " (Y/n) " -msgstr "" +msgstr " (J/e) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "" +msgstr "$rpm: ei tunne seda käsku\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "" +msgstr "kasutamine: rpmf [<fail>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" -msgstr "" +msgstr "urpmi ei ole installitud" #: placeholder.h:8 #, c-format @@ -82,6 +83,23 @@ msgid "" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" +"urpmi versioon %s\n" +"Kõik õigused (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" +"See on vaba tarkvara mida võib levitada vastavalt GNU Üldisele Avalikule " +"Litsentsile (GPL).\n" +"kasutamiseks:\n" +" --help - see abitekst.\n" +" --auto - vali automaatselt pakett installimiseks.\n" +" --auto-select - vali automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks\n" +" --force - installi paketid iga hinna eest.\n" +" --X - kasuta graafilist X liidest.\n" +" --best-output - vali parim võimalik kasutajaliides:\n" +" X või tekstiresiim.\n" +" -a - vali kõik käsureal leiduv.\n" +" -c - lahenda täielikult kõik nõutavad sõltuvused.\n" +" -q - vaikne resiim.\n" +" -v - jutukas resiim.\n" +" paketinimed või rpm-failid (ainult juurkasutaja) installimiseks.\n" #: placeholder.h:26 msgid "" @@ -94,6 +112,14 @@ msgid "" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable_<device>://<path>\n" msgstr "" +"kasutamiseks: urpmi.addmedia <nimi> <url>\n" +"kus <url> on esitatud kujul\n" +" file://<tee>\n" +" ftp://<kasutaja>:<salasõna>@<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist " +"juurde>\n" +" ftp://<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" +" http://<masin>/<tee> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" +" removable_<seade>://<tee>\n" #: placeholder.h:35 urpmi.addmedia:52 #, c-format @@ -101,6 +127,8 @@ msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" +"%s\n" +"`with' puudub ftp asukoha jaoks\n" #: placeholder.h:39 urpmi.addmedia:48 #, c-format @@ -108,6 +136,8 @@ msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" +"%s\n" +"seadet `%s' ei ole olemas\n" #: placeholder.h:43 urpmi.addmedia:50 #, c-format @@ -115,6 +145,8 @@ msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"%s\n" +"Puudub <suhteline tee hdlist -ni>\n" #: placeholder.h:47 urpmi.update:52 #, c-format @@ -122,6 +154,8 @@ msgid "" "missing the entry to update\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"puudub uuendatava nimi\n" +"(võimalikke %s)\n" #: placeholder.h:51 urpmi.removemedia:49 #, c-format @@ -129,15 +163,17 @@ msgid "" "missing the entry to remove\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"puudub eemaldatava nimi\n" +"(võimalikke %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmi versioon %s" #: urpmi:120 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette paigaldada" +msgstr "Ainult juurkasutaja saab lokaalseid pakette installida" #: urpmi:162 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -157,12 +193,12 @@ msgstr "Selline valik ei ole lubatud, proovige uuesti\n" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid (%d MB)" +msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks installitakse järgmised paketid (%d MB)" #: urpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Palun pange masinasse %s nimega %s" +msgstr "Palun pange andmekandja nimega %s seadmess [%s]" #: urpmi:230 msgid "Press enter when it's done..." @@ -170,66 +206,66 @@ msgstr "Vajutage Enter kui see on tehtud..." #: urpmi:243 msgid "everything already installed" -msgstr "kõik on juba paigaldatud" +msgstr "kõik on juba installitud" #: urpmi:252 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "paigaldatakse %s\n" +msgstr "installitakse %s\n" #: urpmi:256 urpmi:268 msgid "Installation failed" -msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" +msgstr "Installimine ebaõnnestus" #: urpmi:263 -#, fuzzy msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) " -msgstr "Proovin paigaldada ilma sõltuvust kontrollimata?" +msgstr "Proovin paigaldada ilma sõltuvust kontrollimata? (J/e)" #: urpmi:269 -#, fuzzy msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) " -msgstr "Proovin paigaldada veel jõulisemalt (--force)?" +msgstr "Proovin paigaldada veel jõulisemalt (--force)? (J/e) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>" -msgstr "" +msgstr "kasutamiseks: urpmi.addmedia <nimi> <url>" #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "tundmatu võti \"%s\"\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "ei ole midagi eemaldada (andmekandja lisamiseks urpmi.addmedia)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmq versioon %s" #: urpmq:81 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: tundmatu võti \"-$1\", vaata igaks juhuks --help\n" #: urpmq:83 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: ei saa lugeda rpm-faili \"$_\"\n" #: urpmq:119 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" +"uuendamiseks tuleks osa pakette eemaldada, kahjuks ei ole see aga veel " +"võimalik\n" #: urpmq:132 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "ei leia pakette, katkestan" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" |