summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2283
1 files changed, 1201 insertions, 1082 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0945acce..cfd83d4c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-02 03:10+0800\n"
"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Team <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -19,1550 +19,1678 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "正在安裝 %s\n"
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "Yy是"
-#: ../_irpm_.c:33
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn否"
+
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf 版本 %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoft。"
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
+msgstr "這是一個自由軟體並遵照 GNU GPL 的條款發佈。"
+
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "用法: urpmf [選項] <檔案名稱>"
+
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-"自動安裝套件...\n"
-"您要求安裝的套件 %s\n"
+" --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "確定嗎?"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " 這個會是預設選項,與互動模式不相容)。"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
-msgid "Ok"
-msgstr "確定"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: placeholder.h:25
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項,"
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
-#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn否"
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。"
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
-#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
-msgid "Yy"
-msgstr "Yy是"
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:475
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Y/n) (是/否) "
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - 顯示套件大小。"
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - 顯示套件序號。"
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - 顯示套件摘要。"
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。"
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。"
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。"
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
+
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。"
+
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。"
+
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr " --prereqs - 顯示全部必需已安裝的相關套件 (多行顯示)。"
-#: ../_irpm_.c:63
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "鍵入 urpmf --help 顯示更多選項資料"
+
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "找不到全部的媒介清單"
+
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s:找不到指令\n"
-#: ../urpm.pm_.c:178
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (Y/n) (是/否) "
-#: ../urpm.pm_.c:197
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s 有未知的通訊協定項目"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
-#: ../urpm.pm_.c:210
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "無 webfetch 提供者 (curl 或者是 wget 這類程式)\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
-#: ../urpm.pm_.c:226
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "不支援/無法處理的通訊協定:%s"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "確定嗎?"
-#: ../urpm.pm_.c:246
+#: ../_irpm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"自動安裝套件...\n"
+"您要求安裝的套件 %s\n"
+
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "正在安裝 %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "copy failed: %s"
-msgstr "...複製失敗"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "無法登記套件檔"
-#: ../urpm.pm_.c:251
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "找不到 wget 程式檔案\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "無法存取套件檔 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:288
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget 失敗:傳回 %d 結束代碼或者是 %d 信號\n"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s 套件與 %s 相衝突"
-#: ../urpm.pm_.c:291
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "遺失 curl\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s 套件被 %s 所需要"
-#: ../urpm.pm_.c:556
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "媒介“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒介"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
-#: ../urpm.pm_.c:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr "無法處理媒介“%s”,因為其它媒介正在使用清單檔"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "無法移除 %s 套件"
-#: ../urpm.pm_.c:578
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "無法使用這個名稱“%s”,因同一名稱的媒介已存在"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "準備中..."
-#: ../urpm.pm_.c:585
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "不會考慮使用媒介“%s”,因為清單檔案 [%s] 不存在"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...擷取失敗: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:589
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "無法確定這個檔頭清單 (hdlist) [%s] 的有關媒介"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...接收完成"
-#: ../urpm.pm_.c:598
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "正在下載 rpms 檔案..."
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法存取“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "不合格式的輸入:[%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:600
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法存取“%s”的清單檔,忽略這個媒介 "
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "無法存取媒介“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "嘗試忽略現存的媒介“%s”,忽略這個媒介"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi 資料庫鎖住了"
-#: ../urpm.pm_.c:622
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法找到“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "有問題的媒介“%s”,因為不正確地標示成可移除的媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法找到“%s”的清單檔案,忽略這個媒介"
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "仍未選定媒介“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "不連貫的“%s”的清單檔,忽略這個媒介"
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "無法正確讀取 [%s] rpm 檔案 (來自於 \"%s\" 媒介項目"
-#: ../urpm.pm_.c:659
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法檢查“%s”的清單檔,忽略這個媒介"
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "找不到套件 %s。"
-#: ../urpm.pm_.c:690
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "移動式媒介“%s”的掛載點過多"
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:691
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "將可移動式裝置當成“%s”"
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:695
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "使用不同的移動式裝置 [%s] 於“%s”"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "在那裡有多個相同名稱的套件“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "無法擷取移動式媒介“%s”的路徑名稱"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "無法正確解析 [%s] 項目 (於 \"%s\" 數值)"
-#: ../urpm.pm_.c:716
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "以下套件包含 %s:%s"
-#: ../urpm.pm_.c:735
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "寫入設定檔 [%s]"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s"
-#: ../urpm.pm_.c:755
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s 項目"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "登記本機套件時發生錯誤"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "無法存取套件檔 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:766
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "正在下載 rpms 檔案..."
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "檢驗 %s 檔案內的並列處理項目"
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "不合法的套件名稱 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:776
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "在 %s 發現節點的處理項目"
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "相關清單內沒有項目重新排列"
-#: ../urpm.pm_.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "使用並列模式的關聯媒介裝置:%s"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "重新排列 %s 的相關清單內的項目"
-#: ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "無法使用並列參數 - %s"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "卸下 %s"
-#: ../urpm.pm_.c:795
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "掛載 %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "移除 %d 個在快取區內無用的檔頭"
-#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
-#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
-#: ../urpm.pm_.c:1619
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "在快取空間內找到 %d 個檔頭"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
-#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
-#: ../urpm.pm_.c:1614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "檢驗綜合檔頭清單檔案 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:825
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "建立為媒介“%s”的綜合檔頭清單時發生錯誤"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "建立檔頭清單 (hdlist) [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
-#: ../urpm.pm_.c:1546
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "讀取媒介“%s”的檔頭資訊"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "正在進行第二部相依性的計算\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "讀取“%s”媒介的綜合檔頭清單發生錯誤"
-#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "無法登記套件檔"
-
-#: ../urpm.pm_.c:890
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "媒介“%s”已存在"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "無法找到媒介“%s”的檔頭清單 (hdlist)"
-#: ../urpm.pm_.c:918
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "加入的媒介 %s"
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案"
-#: ../urpm.pm_.c:933
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "無法存取第一個安裝媒介"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒介所使用了"
-#: ../urpm.pm_.c:937
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "複製 hdlist 檔案..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "無法解析“%s”的檔頭清單(hdlist)檔案"
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
-msgid "...copying done"
-msgstr "...複製完成"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "無法找到媒介“%s”的檔頭清單 (hdlist)"
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...複製完成"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗"
-#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr "無法存取第一個安裝媒介(找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:947
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "接收 hdlists 檔案..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
-#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
-#: ../urpm.pm_.c:2352
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...接收完成"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "擷取“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
-#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...擷取失敗: %s"
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "接收“%s”的敘述檔案..."
-#: ../urpm.pm_.c:975
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述“%s”"
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "在 [%s] 內找不到套件檔"
-#: ../urpm.pm_.c:1017
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "企圖選擇不存在的媒介“%s”"
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "“%s”"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案項目"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "選擇多個媒介:“%s”"
+msgid "...copying done"
+msgstr "...複製完成"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...複製完成"
-#: ../urpm.pm_.c:1035
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "移除媒介“%s”"
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "複製“%s”的來源清單..."
-#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi 資料庫鎖住了"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "複製 [%s] 失敗"
-#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "無法存取媒介“%s”"
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
-#: ../urpm.pm_.c:1163
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "複製“%s”的敘述檔案..."
-#: ../urpm.pm_.c:1171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "移除媒介“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1182
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "複製 [%s] 失敗"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "選擇多個媒介:“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1231
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "複製“%s”的來源清單..."
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "企圖選擇不存在的媒介“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1248
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案項目"
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr "無法存取第一個安裝媒介(找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)"
-#: ../urpm.pm_.c:1267
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:: %s"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1272
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "在 [%s] 內找不到套件檔"
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "接收 hdlists 檔案..."
-#: ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "接收“%s”的敘述檔案..."
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "複製 hdlist 檔案..."
-#: ../urpm.pm_.c:1300
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "擷取“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "無法存取第一個安裝媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1425
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "加入的媒介 %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1432
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "無法找到媒介“%s”的檔頭清單 (hdlist)"
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "媒介“%s”已存在"
-#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒介所使用了"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "建立為媒介“%s”的綜合檔頭清單時發生錯誤"
-#: ../urpm.pm_.c:1480
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "無法解析“%s”的檔頭清單(hdlist)檔案"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
-#: ../urpm.pm_.c:1519
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案"
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "無法使用並列參數 - %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1526
+#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "無法找到媒介“%s”的檔頭清單 (hdlist)"
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "使用並列模式的關聯媒介裝置:%s"
-#: ../urpm.pm_.c:1528
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1578
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "正在進行第二部相依性的計算\n"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "在 %s 發現節點的處理項目"
-#: ../urpm.pm_.c:1592
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "讀取媒介“%s”的檔頭資訊"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "檢驗 %s 檔案內的並列處理項目"
-#: ../urpm.pm_.c:1597
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "建立檔頭清單 (hdlist) [%s]"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s 項目"
-#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "為媒介“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "寫入設定檔 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1647
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "在快取空間內找到 %d 個檔頭"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "移除 %d 個在快取區內無用的檔頭"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "無法擷取移動式媒介“%s”的路徑名稱"
-#: ../urpm.pm_.c:1798
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "掛載 %s"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "使用不同的移動式裝置 [%s] 於“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1811
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "卸下 %s"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "將可移動式裝置當成“%s”"
-#: ../urpm.pm_.c:1833
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "重新排列 %s 的相關清單內的項目"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "移動式媒介“%s”的掛載點過多"
-#: ../urpm.pm_.c:1834
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "相關清單內沒有項目重新排列"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "無法檢查“%s”的清單檔,忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1847
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "不合法的套件名稱 [%s]"
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "不連貫的“%s”的清單檔,忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "正在下載 rpms 檔案..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "無法找到“%s”的清單檔案,忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "無法存取套件檔 [%s]"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "無法找到“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "無法存取套件檔 [%s]"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "嘗試忽略現存的媒介“%s”,忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1868
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "登記本機套件時發生錯誤"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "無法存取“%s”的清單檔,忽略這個媒介 "
-#: ../urpm.pm_.c:1960
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "無法存取“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "以下套件包含 %s:%s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "無法確定這個檔頭清單 (hdlist) [%s] 的有關媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "在那裡有多個相同名稱的套件“%s”"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr "不會考慮使用媒介“%s”,因為清單檔案 [%s] 不存在"
-#: ../urpm.pm_.c:2147
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "無法正確解析 [%s] 項目 (於 \"%s\" 數值)"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr "無法使用這個名稱“%s”,因同一名稱的媒介已存在"
-#: ../urpm.pm_.c:2171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
-msgstr ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr "無法處理媒介“%s”,因為其它媒介正在使用清單檔"
-#: ../urpm.pm_.c:2174
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr "媒介“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:2183
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "找不到套件 %s。"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr "媒介“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介"
-#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "仍未選定媒介“%s”"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "設定檔內的第 %s 行語法錯誤"
-#: ../urpm.pm_.c:2249
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "無法正確讀取 [%s] rpm 檔案 (來自於 \"%s\" 媒介項目"
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2260
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "有問題的媒介“%s”,因為不正確地標示成可移除的媒介"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2337
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "不合格式的輸入:[%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "正在下載 rpms 檔案..."
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2417
-msgid "Preparing..."
-msgstr "準備中..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "找不到 ssh 程式檔案\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2448
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "無法移除 %s 套件"
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "找不到 rsync 程式\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2457
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2466
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s 套件被 %s 所需要"
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "遺失 curl\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2467
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s 套件與 %s 相衝突"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget 失敗:傳回 %d 結束代碼或者是 %d 信號\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "找不到 wget 程式檔案\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "...複製失敗"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "不支援/無法處理的通訊協定:%s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "安裝失敗 - %s"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "無法進行安裝"
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "無 webfetch 提供者 (curl 或者是 wget 這類程式)\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "安裝失敗 - %s"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "%s 有未知的通訊協定項目"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "%s 主機的 urpmi 版本有問題,無法正常呼叫使用"
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n"
-#: ../urpme_.c:39
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n"
-"\n"
-"用法:\n"
-
-#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
-#: ../urpmq_.c:40
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n"
-
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n"
+msgid "Removing failed"
+msgstr "...複製失敗"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確進行.\n"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
+msgstr "為了讓選取了的套件能正常執行,下列套件將被移除 (%d MB)"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
-msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "需要以下其中一個套件:"
-#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "沒有東西可移除。\n"
-#: ../urpme_.c:64
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "移除 %s 將可能讓您的系統無法正常工作\n"
-#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "不明的套件 "
-#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "不明的套件 "
-#: ../urpme_.c:93
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "移除 %s 將可能讓您的系統無法正常工作\n"
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
-#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "沒有東西可移除。\n"
+#: ../urpme:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
-#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "需要以下其中一個套件:"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpme_.c:105
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
-msgstr "為了讓選取了的套件能正常執行,下列套件將被移除 (%d MB)"
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確進行.\n"
-#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Removing failed"
-msgstr "...複製失敗"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n"
+
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n"
-#: ../urpmf_.c:26
+#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n"
+"urpmi 版本 %s\n"
+"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
+"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n"
"\n"
"用法:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - 只使用更新的媒介。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-#, fuzzy
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
-#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
-#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
-#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時"
-
-#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。"
-#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
-" command line but without package name).\n"
-msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項,"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
-#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n"
-#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - 顯示套件大小。"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr " -f - 顯示版本,包含套件名稱的發行資訊以及平台版本。\n"
-#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - 顯示套件大小。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n"
-#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - 顯示套件摘要。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。"
-#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
+msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。"
-#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
-#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。"
-#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+msgstr ""
+" --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。"
-#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。"
-#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - 顯示套件摘要。"
-#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --size - 顯示套件大小。"
-#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - 顯示版本,包含套件名稱的發行資訊以及平台版本。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - 顯示套件大小。"
-#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
-#: ../urpmf_.c:54
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
+" command line but without package name).\n"
+msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項,"
-#: ../urpmf_.c:55
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時"
-#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n"
-#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n"
-#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n"
-#: ../urpmf_.c:115
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - 只使用更新的媒介。\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:44
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱> <url> [with <路徑>]\n"
-"<url> 是以下其中一項\n"
-" file://<路徑>\n"
-" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的鄉堆檔案名"
-"稱>\n"
-" ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
-" http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
-" removable://<路徑>\n"
+"urpmq 版本 %s\n"
+"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
+"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n"
"\n"
-"而 [選項] 來自\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
+"用法:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "全部都已安裝"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理功能,預設使用 port 1080\n"
-" (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "無法進行安裝"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - 指定代理服務主機存取的使用者帳號與密碼\n"
-" 一般格式為 <user:passwd>)。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "安裝失敗"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:61
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - 建立更新的媒介。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "使用強制性的安裝方式 (--force)?(y/N)(是/否)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr " --distrib - 自動從安裝媒介建立所有媒介。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "略過檢查套件的相依性檢查強制安裝?(y/N)(是/否)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:64
-msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "正在發佈 %s \n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr "安裝失敗,因為找不到某些檔案。您可能要更新您的 urpmi 資料庫。"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:72
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (y/N) (是/否) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "您要繼續進行安裝嗎?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
-" -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "下列套件有不合法的簽名檔案資訊"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "完成後請按 <Enter鍵>.."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:145
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "請將具有名稱“%s”的媒介放入到裝置 [%s] 內"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:185
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"--distrib 不需要給予 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>"
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "無法取得原始碼套件,放棄"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "無法更新媒介“%s”\n"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr "為了使用選取了的套件能正常執行,以下的套件亦需要一同安裝。 (%d MB)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"您需要使用 root 權限執行該程式以便於具備安裝下列相依性項目:\n"
"%s\n"
-"缺少了 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:205
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"為了可以順利升級,下列套件必須先行移除:\n"
"%s\n"
-"ftp 媒介的 url 缺少了“with”這個關鍵字\n"
+"您同意要繼續嗎?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "無法建立媒介“%s”\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia_.c:34
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgid "unrequested"
msgstr ""
-"用法:urpmi.removemedia [-a] <媒介名稱> ...\n"
-"<媒介名稱> 即需要移除的媒介名稱。\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:37
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - 選擇全部的媒介。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "%s 套件與 %s 相衝突"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "找不到 wget 程式檔案\n"
+
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-"\n"
-"不明選項“%s”\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:48
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "無可移除 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒介)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:50
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-"缺少了需要刪除的項目\n"
-"(%s 的其中一個)\n"
+"下列為無法正確安裝上所需要的套件項目:\n"
+"%s\n"
+"您同意要繼續嗎?"
-#: ../urpmi.update_.c:60
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"用法:urpmi.update [選項] <媒介名稱> ...\n"
-"<媒介名稱> 即需要更新的媒介名稱。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "對不起,選擇錯誤,請再試一次\n"
-#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - 只使用更新的媒介。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "那一個是你的選擇﹖ (1-%d) "
-#: ../urpmi.update_.c:71
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒介。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "需要以下其中一個套件:"
-#: ../urpmi.update_.c:73
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - 強制完成 depslist.ordered 檔案的計算。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "須要安裝下列套件 %s:"
-#: ../urpmi.update_.c:85
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "無可更新 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒介)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "抱歉,只有超級使用者才允許安裝套件"
-#: ../urpmi.update_.c:97
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-"缺少了需要更新的項目\n"
-"(%s 的其中一個)\n"
-#: ../urpmi_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "無法建立 [%s] 目錄,無法啟動臭蟲回報功能"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"urpmi 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n"
-"\n"
-"用法:\n"
-#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
-#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "命令列上有不合法的 proxy 參數設定\n"
-#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y)。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案已經安裝。\n"
-#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s)。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n"
-#: ../urpmi_.c:80
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - 無資訊顯示模式。\n"
-#: ../urpmi_.c:81
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - 移除快取目錄內的 rpm 檔案。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src)。\n"
-#: ../urpmi_.c:82
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - 保留不刪除快取目錄內未使用的 rpm 檔案。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy)。\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - 強制執行安裝即使某些套件不存在。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - 不為了找到套件而搜尋套件與程式庫清單(provides)。\n"
-#: ../urpmi_.c:84
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - 允許略過相依性的檢測直接安裝上套件。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - 允許強制暴力安裝上套件而不檢視相衝突等資訊。\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - 安裝套件前確認簽名資訊是否正確。\n"
+" (--no-verify-rpm 參數可以關閉該機制,預設會確認).\n"
-#: ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - 按照目前環境選擇最佳的界面:\n"
+" X 或文字模式。\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - 使用 X 界面。\n"
-#: ../urpmi_.c:98
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
-#: ../urpmi_.c:100
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - 使用 X 界面。\n"
-
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
-" --best-output - 按照目前環境選擇最佳的界面:\n"
-" X 或文字模式。\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - 安裝套件前確認簽名資訊是否正確。\n"
-" (--no-verify-rpm 參數可以關閉該機制,預設會確認).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒介。\n"
-
-#: ../urpmi_.c:107
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
-
-#: ../urpmi_.c:108
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n"
+" --proxy-user - 指定代理服務主機存取的使用者帳號與密碼\n"
+" 一般格式為 <user:passwd>)。\n"
-#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - 不為了找到套件而搜尋套件與程式庫清單(provides)。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理功能,預設使用 port 1080\n"
+" (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n"
-#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy)。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src)。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
-#: ../urpmi_.c:112
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - 無資訊顯示模式。\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n"
-#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr " --allow-force - 允許強制暴力安裝上套件而不檢視相衝突等資訊。\n"
-#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案已經安裝。\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr " --allow-nodeps - 允許略過相依性的檢測直接安裝上套件。\n"
-#: ../urpmi_.c:197
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - 強制執行安裝即使某些套件不存在。\n"
-#: ../urpmi_.c:216
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - 保留不刪除快取目錄內未使用的 rpm 檔案。\n"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "無法建立 [%s] 目錄,無法啟動臭蟲回報功能"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - 移除快取目錄內的 rpm 檔案。\n"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:248
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "抱歉,只有超級使用者才允許安裝套件"
-
-#: ../urpmi_.c:349
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "須要安裝下列套件 %s:"
-
-#: ../urpmi_.c:350
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要以下其中一個套件:"
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s)。\n"
-#: ../urpmi_.c:358
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "那一個是你的選擇﹖ (1-%d) "
-
-#: ../urpmi_.c:361
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "對不起,選擇錯誤,請再試一次\n"
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y)。\n"
-#: ../urpmi_.c:381
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
-msgstr ""
-"下列為無法正確安裝上所需要的套件項目:\n"
-"%s\n"
-"您同意要繼續嗎?"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n"
-#: ../urpmi_.c:402
+#: ../urpmi:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n"
-#: ../urpmi_.c:407
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmi 版本 %s\n"
+"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
+"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
-#: ../urpmi_.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "找不到 wget 程式檔案\n"
-
-#: ../urpmi_.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s 套件與 %s 相衝突"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "無法更新媒介“%s”\n"
-#: ../urpmi_.c:416
-msgid "unrequested"
-msgstr ""
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "無法建立媒介“%s”\n"
-#: ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"do you agree ?"
+"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
-"為了可以順利升級,下列套件必須先行移除:\n"
"%s\n"
-"您同意要繼續嗎?"
+"ftp 媒介的 url 缺少了“with”這個關鍵字\n"
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
-msgstr "為了使用選取了的套件能正常執行,以下的套件亦需要一同安裝。 (%d MB)"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"缺少了 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>\n"
-#: ../urpmi_.c:463
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"您需要使用 root 權限執行該程式以便於具備安裝下列相依性項目:\n"
"%s\n"
+"--distrib 不需要給予 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>"
-#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "無法取得原始碼套件,放棄"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "正在下載 rpms 檔案..."
-#: ../urpmi_.c:495
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:498
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"不明選項“%s”\n"
-#: ../urpmi_.c:507
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "請將具有名稱“%s”的媒介放入到裝置 [%s] 內"
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n"
-#: ../urpmi_.c:508
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "完成後請按 <Enter鍵>.."
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
+" file.\n"
+msgstr ""
+" -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n"
-#: ../urpmi_.c:527
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "下列套件有不合法的簽名檔案資訊"
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n"
-#: ../urpmi_.c:528
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "您要繼續進行安裝嗎?"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:540
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N) (是/否) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:548
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr "安裝失敗,因為找不到某些檔案。您可能要更新您的 urpmi 資料庫。"
-
-#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
-#: ../urpmi_.c:621
-msgid "Installation failed"
-msgstr "安裝失敗"
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
-#: ../urpmi_.c:572
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "distributing %s\n"
-msgstr "正在發佈 %s \n"
-
-#: ../urpmi_.c:604
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "略過檢查套件的相依性檢查強制安裝?(y/N)(是/否)"
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:614
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "使用強制性的安裝方式 (--force)?(y/N)(是/否)"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr " --distrib - 自動從安裝媒介建立所有媒介。\n"
-#: ../urpmi_.c:631
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "全部都已安裝"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - 建立更新的媒介。\n"
-#: ../urpmq_.c:35
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"urpmq 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n"
+"用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱> <url> [with <路徑>]\n"
+"<url> 是以下其中一項\n"
+" file://<路徑>\n"
+" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的鄉堆檔案名"
+"稱>\n"
+" ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
+" http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
+" removable://<路徑>\n"
"\n"
-"用法:\n"
-
-#: ../urpmq_.c:46
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n"
+"而 [選項] 來自\n"
-#: ../urpmq_.c:47
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒介清單項目。\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"缺少了需要刪除的項目\n"
+"(%s 的其中一個)\n"
-#: ../urpmq_.c:48
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - 顯示可用的節點項目 (當使用 --parallel 時)。\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "無可移除 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒介)\n"
-#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒介清單項目。\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - 選擇全部的媒介。\n"
-#: ../urpmq_.c:51
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-" --headers - 從 urpmi 資料庫中找出套件的檔頭,顯示於\n"
-" 標準輸出中 (只限 root 帳號)。\n"
+"用法:urpmi.removemedia [-a] <媒介名稱> ...\n"
+"<媒介名稱> 即需要移除的媒介名稱。\n"
-#: ../urpmq_.c:53
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(root 專用)。\n"
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"缺少了需要更新的項目\n"
+"(%s 的其中一個)\n"
-#: ../urpmq_.c:63
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - 查詢其他相關套件。\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "無可更新 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒介)\n"
-#: ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
-
-#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。"
-
-#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n"
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+msgstr " -d - 強制完成 depslist.ordered 檔案的計算。\n"
-#: ../urpmq_.c:70
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒介。\n"
-#: ../urpmq_.c:71
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - 只使用更新的媒介。\n"
-#: ../urpmq_.c:73
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案都會被查詢。\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"用法:urpmi.update [選項] <媒介名稱> ...\n"
+"<媒介名稱> 即需要更新的媒介名稱。\n"
-#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
-#: placeholder.h:18
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf 版本 %s"
-
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001, 2002 MandrakeSoft。"
-
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr "這是一個自由軟體並遵照 GNU GPL 的條款發佈。"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq:無法讀取套件檔“%s”\n"
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "用法: urpmf [選項] <檔案名稱>"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq:不認識的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
-#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案都會被查詢。\n"
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " 這個會是預設選項,與互動模式不相容)。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - 顯示全部選項所提供的資訊。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n"
-#: placeholder.h:25
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr " --name - 顯示套件全名:rpm (若命令列內沒有指定任何選項,"
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n"
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。"
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
-
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - 顯示套件大小。"
-
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - 顯示套件序號。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - 顯示套件摘要。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - 查詢其他相關套件。\n"
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(root 專用)。\n"
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --provides - 顯示全部相關的套件及套件所提供的函式庫:(多行顯示)。"
-
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。"
-
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
+" --headers - 從 urpmi 資料庫中找出套件的檔頭,顯示於\n"
+" 標準輸出中 (只限 root 帳號)。\n"
-#: placeholder.h:35
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。"
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒介清單項目。\n"
-#: placeholder.h:36
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - 顯示可用的節點項目 (當使用 --parallel 時)。\n"
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - 顯示全部必需已安裝的相關套件 (多行顯示)。"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒介清單項目。\n"
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "鍵入 urpmf --help 顯示更多選項資料"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n"
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "找不到全部的媒介清單"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq 版本 %s\n"
+"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
+"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "安裝失敗 - %s"
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "找不到 rsync 程式\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "找不到 ssh 程式檔案\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "設定檔內的第 %s 行語法錯誤"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scp failed on host %s"
+msgstr "安裝失敗 - %s"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "媒介“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒介"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+msgstr "%s 主機的 urpmi 版本有問題,無法正常呼叫使用"
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "移除他們全部?"
@@ -1587,12 +1715,6 @@ msgstr "找不到全部的媒介清單"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
#~ msgstr " -h - 顯示此說明訊息。\n"
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq:不認識的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq:無法讀取套件檔“%s”\n"
-
#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi 並未安裝"
@@ -1737,9 +1859,6 @@ msgstr "找不到全部的媒介清單"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "版權所有 (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft。"
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "命令列上有不合法的 proxy 參數設定\n"
-
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr "用法:urpmi.addmedia [選項] <媒介名稱><url> [with <相對路徑>]"