diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 865 |
1 files changed, 420 insertions, 445 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5a6e3d23..64cadaed 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> # Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2002 # Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003 -# Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-08 12:13+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <mandrake@en2china.com>\n" -"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:37+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "yY " +msgstr "yY 是" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -37,165 +37,165 @@ msgstr "yY " #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "nN " +msgstr "nN 否" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf 汾 %s" +msgstr "urpmf 版本 %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." -msgstr "һ GNU GPL ·" +msgstr "这是一个自由软件,可以按照 GNU GPL 重新发布。" #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "÷: urpmf [ѡ] <ļ>" +msgstr "用法: urpmf [选项] <文件>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr " --quiet - ӡ(ûָʶ" +msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符," #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " ĬþDzӡ뽻ģʽ)" +msgstr " 默认设置就是不打印,与交互模式不兼容)。" #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - ӡȫʶ" +msgstr " --all - 打印全部标识符。" #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr " --name - ӡƱʶ: rpm ļ(û" +msgstr " --name - 打印名称标识符: rpm 文件名(假设没有在命令行" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr " ʶû)" +msgstr " 给出标识符,没有软件包名称)。" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - ӡʶ: 顣" +msgstr " --group - 打印分组标识符: 分组。" #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - ӡСʶ: С" +msgstr " --size - 打印大小标识符: 大小。" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - ӡбʶ: С" +msgstr " --serial - 打印序列标识符: 序列。" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - ӡժҪʶ: ժҪ" +msgstr " --summary - 打印摘要标识符: 摘要。" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description -ӡʶ: " +msgstr " --description -打印描述标识符: 描述。" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - ӡṩʶ: еṩ()" +msgstr " --provides - 打印提供标识符: 所有的提供(多行)。" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - ӡҪʶ: еҪ()" +msgstr " --requires - 打印需要标识符: 所有的需要(多行)。" #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - ӡļʶ: еļ()" +msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。" #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - ӡͻʶ: еijͻ()" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符: 所有的冲突(多行)。" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - ӡϳʶ: еķϳ()" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。" #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - ӡǰʶ: еǰ()" +msgstr " --prereqs - 打印前提条件标识符: 所有的前提(多行)。" #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr " urpmf --help ˽ѡ" +msgstr "尝试 urpmf --help 了解更多选项" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "ûҵĽ嵥" +msgstr "没有找到完整的介质清单" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - ԶӰװʴȫʡ\n" +msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr " rpmdb" +msgstr "无法打开 rpmdb" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ӡϢ\n" +msgstr " --help - 打印帮助信息。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Ҫ֮һܰװ %s:" +msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "ɾ %s" +msgstr "无法删除软件包 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "%s" +msgstr "“%s”" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "ȫװ" +msgstr "全部安装完成" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - ֱͷ档\n" +msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - ӡṩʶ: еṩ()\n" +msgstr " --provides - 打印提供标识符: 所有的提供。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "ѡ:(1-%d)" +msgstr "请输入您的选择:(1-%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "ҵ %d ͷ" +msgstr "缓存中找到了 %d 个头" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "жļΪ%s rpm " +msgstr "有多个文件名都为“%s”的 rpm 软件包" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -203,50 +203,50 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - ָڴ֤û\n" -" (ʽ <û: >)\n" +" --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n" +" 口令(格式如 <用户: 口令>)。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "ִеڶϵļ\n" +msgstr "正在执行第二遍依赖关系的计算\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "ڻȡ rpm ļ[%s]..." +msgstr "正在获取 rpm 文件[%s]..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - гõIJд\n" +msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...ȡʧ: %s" +msgstr "...获取失败: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "顰%sбļʱ" +msgstr "无法检查“%s”的列表文件,介质被忽略" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - Ԫ OR еһΪ棬Ϊ档\n" +" -o - 二元 OR 操作符,如果两个表达中的一个为真,则为真。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "" +msgstr "软件包安装..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "Ч rpm ļ[%s]" +msgstr "无效的 rpm 文件名[%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -255,54 +255,54 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"ʹ --distrib Ҫṩ <hdlist·>" +"使用 --distrib 不需要提供 <hdlist的相对路径>" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "ĴЧ\n" +msgstr "命令的代理声明无效\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "װʧ" +msgstr "%d 安装交易失败" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" -msgstr "״ΰװ(δ Mandrake/base/hdlists ļ)" +msgstr "无法访问首次安装介质(未发现 Mandrake/base/hdlists 文件)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "ԲѡЧһ\n" +msgstr "对不起,选择无效,请再试一次\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - ӡʶժҪ: ժҪ\n" +msgstr " --summary - 打印标识符摘要: 摘要。\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgstr "下列软件包里有 %s: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - ʹ X 档\n" +msgstr " --X - 使用 X 界面。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "ڸơ%sԴб..." +msgstr "正在复制“%s”的源列表..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ҫ֮һ:" +msgstr "需要下列软件包之一:" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -310,39 +310,39 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - лѡõĽ:\n" -" X ıģʽ\n" +" --best-output - 根据运行环境选择最好的界面:\n" +" X 或文本模式。\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "ɾ %s" +msgstr "正在下载软件包“%s”..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Զ rpm ļʹ --install-src ﵽʲôЧ" +msgstr "对二进制 rpm 文件使用 --install-src 将会达到什么效果" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - Զѡϵͳ\n" +msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s by selection of %s" -msgstr "" +msgstr "正在试图选中 %2$s 来推广 %1$s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "ûн %s " +msgstr "没有叫做 %s 的软件包" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - ѡƥ䡣\n" +msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -351,9 +351,9 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"װʧܣȱļ:\n" +"安装失败,缺少下列文件:\n" "%s\n" -"Ҫ urpmi ݿ" +"您可能需要更新您的 urpmi 数据库" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format @@ -361,111 +361,109 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"÷: urpmi.removemedia -a <> ...\n" -" <> ҪɾĽ\n" +"用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n" +"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl ʧ: ˳ %d ź %d\n" +msgstr "curl 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"ҪҪɾ:\n" +"安装无法继续,原因是要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" "%s\n" -"ͬ?" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "δ֪" +msgstr "未知的软件包" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "װ" +msgstr "可以安装" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"ҪҪɾ:\n" -"%s\n" -"ͬ?" +"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "ȡԴ hdlist(ۺļ) ʧ" +msgstr "获取源 hdlist(或综合文件) 失败" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "ǡ%sΪбļ[%s]" +msgstr "无法考虑“%s”,因为不存在列表文件[%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr "((y)/(N))[]" +msgstr "(是(y)/否(N))[否]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr " cooker аĸ\n" +msgstr "无法添加 cooker 发行版的更新\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v -ϸʾ\n" +msgstr " -v -详细的提示。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "正在初始化..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - гõ\n" +msgstr " --list - 列出可用的软件包。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - ӡȫʶ\n" +msgstr " --all - 打印全部标识符。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "ʡ%sΪƶʵʲ" +msgstr "非连贯介质“%s”标为可移动但实际不是" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "ʡ%sͼʹѾù hdlistʱ" +msgstr "虚拟介质“%s”不应在 hdlist 或列表文件中定义,介质被忽略" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "ڸơ%sԴ hdlist(ۺļ)..." +msgstr "正在计算已复制源 hdlist(或综合文件)的 md5sum..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - ųŷָ·\n" +msgstr " --excludepath - 排除按逗号分隔的路径。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "ú Enter ..." +msgstr "准备好后按 Enter 键..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -474,7 +472,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"δ֪ѡ%s\n" +"未知的选项“%s”\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -483,51 +481,53 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - 如果将要安装或升级的软件包多于给定的软件包,就拆分为\n" +" 较小的交易。默认为 %d。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "û rsync\n" +msgstr "没有 rsync\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "ȡʡ%sۺļ" +msgstr "读取介质“%s”的 hdlist 或综合文件出现问题" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget ȡԶļ\n" +msgstr " --wget - 用 wget 取远程文件。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - ṩĿѰ\n" +msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - ʹ --parallelгпõĽڵ㡣\n" +msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel,列出所有可用的节点。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "ڴ hdlist [%s]" +msgstr "正在创建 hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "ڼ MD5SUM ļ" +msgstr "正在检查 MD5SUM 文件" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: ûҵ\n" +msgstr "%s: 命令没找到\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ע rpm ļ" +msgstr "无法访问注册 rpm 文件" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -535,54 +535,54 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - ҪûԼ\n" -" Ͱװ\n" +" --allow-nodeps - 允许要求用户不经过依赖性检验\n" +" 就安装软件包。\n" #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" -msgstr " -r - һӡ汾ͷкš\n" +msgstr " -i - 以人类可读的格式打印有用信息。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "Э: %s" +msgstr "无法处理协议: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "ڻȡ hdlists ļ..." +msgstr "正在获取 hdlists 文件..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "ӽ %s" +msgstr "已添加介质 %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - ûʹõrpm\n" +msgstr " --noclean - 保留缓存中没有使用的rpm。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" +msgstr "已创建在 %s 上安装的交易(删除=%d,安装=%d,升级=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "md5sum 不匹配" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "ļĵ %s " +msgstr "配置文件的第 %s 行语法错误" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " и rpm ļᱻװ\n" +msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件将会被安装。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -590,68 +590,68 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - ʹָ HTTP ĬϵĶ˿ں\n" -" 1080(ʽ <proxyhost[:port]>)\n" +" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,默认的端口号是\n" +" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Ϊ˰װ %s" +msgstr "为了安装 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "depslist · %s " +msgstr "depslist 中重新分配了 %s 项" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - Ըµijͻ\n" +msgstr " -i - 忽略各种情况下的冲突。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ϱĿ¼ [%s]" +msgstr "无法创建故障报告的目录 [%s]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "ɾ %s" +msgstr "将安装而非升级软件包 %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "ڻȡ %s ľ..." +msgstr "正在获取 %s 处的镜像..." #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --serial - ӡбʶ: С" +msgstr " --url - 打印标识符 url: url。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s жδ֪Э" +msgstr "%s 中定义了未知的协议" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - һӡ汾ͷкš\n" +msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号。\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - ӡϳʶ: еķϳ()\n" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "ʡ%sѴ" +msgstr "介质“%s”已存在" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "ڰװ %s\n" +msgstr "正在安装 %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -659,18 +659,18 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"ҲҪ\n" -"(%s ֮һ)\n" +"找不到要升级的项\n" +"(%s 中之一)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "ɾ %s" +msgstr "无法删除软件包 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "ȡʡ%sۺļ" +msgstr "读取介质“%s”的综合文件出现问题" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format @@ -678,134 +678,133 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"ҲҪɾ\n" -"(%sеһ)\n" +"找不到要删除的项\n" +"(%s中的一个)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - ѡнʡ\n" +msgstr " -a - 选择所有介质。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "缺少签名(%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s]ȡ rpm ļ: %s" +msgstr "无法从[%s]读取 rpm 文件: %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ֻʹø½ʡ\n" +msgstr " --update - 只使用更新介质。\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr "((Y)/(n))[]" +msgstr "(是(Y)/否(n))[是]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "ʡ%sͼѾùбʱ" +msgstr "介质“%s”试图打开已经用过的列表,介质被忽略" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: δ֪ѡ-%s--help ÷\n" +msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”,用--help 检查用法\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "ʽ: [%s]" +msgstr "输入格式错误: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "ɾ %s ƻϵͳ" +msgstr "如果删除软件包 %s 会破坏您的系统" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - гõĽʡ\n" +msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"ijЩҪװ:\n" -"%s\n" -"?" +"某些要求的软件包无法安装:\n" +"%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - ǿ depslist.ordered ļļ㡣\n" +msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "depslist û·" +msgstr "depslist 中没有重新分配项" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - ֻװԴ(ļ)\n" +msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - crul ȡԶļ\n" +msgstr " --curl - 用 crul 取远程文件。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - ֱӱ perl 룬 perl -e\n" +msgstr " -e - 直接保留 perl 代码,就像 perl -e。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "" +msgstr "您同意吗?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "%sбļᣬʱ" +msgstr "“%s”的列表文件不连贯,介质被忽略" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...ȡ" +msgstr "...获取完成" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "" +msgstr "添加软件包 %s (id=%d, eid=%d, 更新=%d, 文件=%s)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "ûн %s " +msgstr "跳过软件包 %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " Ҫиƻ rpm ļ\n" +msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "无效的签名(%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -817,105 +816,105 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi 汾 %s\n" -"Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -", GNU GPL ·\n" +"urpmi 版本 %s\n" +"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" -"÷:\n" +"用法:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "ȷ[%s]Ϊֵ%s" +msgstr "无法正确处理[%s]为值“%s”" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - ֻʹгĽʣ֮öŷָ\n" +msgstr " --excludemedia - 不使用给定介质,介质之间用逗号分隔。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist ļ[%s]Ľ" +msgstr "无法决定此 hdlist 文件[%s]的介质" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "ʡ%sͼʹѾù hdlistʱ" +msgstr "介质“%s”试图使用已经用过的 hdlist,介质被忽略" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "%s hdlist ļ" +msgstr "无法处理“%s”的 hdlist 文件" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ԭ %s ͻ" +msgstr "原因是与 %s 冲突" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "ɾе %d ʱͷ" +msgstr "删除缓存中的 %d 个过时头" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "½ʡ%s\n" +msgstr "无法更新介质“%s”\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "ԺԼװ?((y)/(N))[]" +msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "ʡ%sͼѾùбʱ" +msgstr "虚拟介质“%s”不是本地的,介质被忽略" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "..." +msgstr "正在准备..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "Ϊ%2$sʹòͬĿƶ豸[%1$s]" +msgstr "为“%2$s”使用不同的可移动设备[%1$s]" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " -h - ͼҲʹۺļ hdlist ļ\n" +msgstr " --no-probe - 不试图查找任何综合文件或 hdlist 文件。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ṩǩе\n" +msgstr " -P - 不搜索提供标签中的软件包。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - ɾеrpm\n" +msgstr " --clean - 首先删除缓存中的rpm。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "δΪ%sΪѱʹ" +msgstr "无法给未命名介质起名为“%s”,因为该名称已被使用" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - ӡͻʶ: еijͻ()\n" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符: 所有的冲突。\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "ʡ%sͼʹѾù hdlistʱ" +msgstr "虚拟介质“%s”应该有有效的源 hdlist 或综合文件,介质被忽略" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -927,11 +926,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme 汾 %s\n" -"Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -", GNU GPL ·\n" +"urpme 版本 %s\n" +"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" -"÷:\n" +"用法:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -947,96 +946,98 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"÷: urpmi.addmedia [ѡ] <> <url> [with <·>]\n" -" <url> Ϊ֮һ\n" -" file://<·>\n" -" ftp://<¼>:<>@<>/<·> with <hdlist ·ļ>\n" -" http://<>/<·> with <hdlist ·ļ>\n" -" removable://<·>\n" +"用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url> [with <相对路径>]\n" +" <url> 为以下之一\n" +" file://<路径>\n" +" ftp://<登录名>:<口令>@<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" +" http://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" +" removable://<路径>\n" "\n" -" [options] \n" +"而 [options] 可以来自\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "ڸơ%sԴ hdlist(ۺļ)..." +msgstr "正在复制“%s”的源 hdlist(或综合文件)..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "..." +msgstr "...复制完成" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "ʹòѡ%s" +msgstr "无法使用并行选项“%s”" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "ʡ%sõбļЧ(Ҫ£ʹʽ)" +msgstr "" +"介质“%s”使用了无效的列表文件:\n" +" 介质可能不是最新,正在尝试使用其它方式" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "ʽʵ״ΰװ" +msgstr "无法访问介质的首次安装" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "" +msgstr "虚拟介质必须位于本地" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "ע᱾" +msgstr "注册本地软件包出错" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - ٶȡ\n" +msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "̽ hdlist(ۺļ) Ϊ %s" +msgstr "发现探测的 hdlist(或综合文件) 为 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "[%s] δ rpm ļ" +msgstr "[%s] 中未发现 rpm 文件" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "%sбļûд" +msgstr "“%s”的列表文件中没有写入内容" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "ǩд" +msgstr "下列软件包的签名有错误" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: δ֪ѡ-%s--help ÷\n" +msgstr "urpmq: 未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "ڸơ%sԴ hdlist(ۺļ)..." +msgstr "正在计算已有源 hdlist(或综合文件)的 md5sum" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - Ҫɾ\n" +msgstr " -c - 要删除的软件包的完整输出。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "װ %s" +msgstr "无法安装软件包 %s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1044,99 +1045,99 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - ʾûװ\n" -" Ժԡ\n" +" --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不\n" +" 检查依赖性和完整性。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ȡ rpm ļ%s\n" +msgstr "urpmq: 无法读取 rpm 文件“%s”\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "дļ[%s]" +msgstr "无法写入配置文件[%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "ûзع(curl wget)\n" +msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - ѡƥʽа\n" +msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "无效的密钥 ID(%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - ǿִ, ʹijЩڡ\n" +msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "ȡƶʡ%s·" +msgstr "无法获取可移动介质“%s”的路径名称" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " -h - ͼҲʹۺļ hdlist ļ\n" +msgstr " --probe-synthesis - 试图查找并使用综合文件。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - ʹָۺļ urpmi db\n" +msgstr " --synthesis - 使用指定的综合文件而不是 urpmi db。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "û wget\n" +msgstr "没有 wget\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "ɾ" +msgstr "检查删除下列软件包" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "δ" +msgstr "未请求" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr " rpm ļ[%s]" +msgstr "无法访问 rpm 文件[%s]" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - ӡļʶ: еļ()\n" +msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有文件。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "ļ[%2$s]еġ%1$s" +msgstr "无法处理文件[%2$s]中的“%1$s”" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "װ?" +msgstr "您想继续安装吗?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ӽʡ%2$sȡ rpm ļ[%1$s]" +msgstr "无法从介质“%2$s”读取 rpm 文件[%1$s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ʡ%s hdlist ۺļ" +msgstr "创建介质“%s”的 hdlist 综合文件" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1145,70 +1146,70 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - ʹָа汾Ĭϰ汾װ mandrake а\n" +" --version - 使用指定发行版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" -msgstr " --from - ʹָ URL гĬΪ %s\n" +msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - һԪ NOTΪ٣Ϊ档\n" +msgstr " ! - 一元 NOT,如果表达为假,则为真。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "ڲж %s" +msgstr "正在拆卸 %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ûжҪ(urpmi.addmediaӽ)\n" +msgstr "没有要升级的软件(用 urpmi.addmedia 添加介质)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%%ٶ = %s" +msgstr " 已完成 %s%%,速度 = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "ڼۺļ [%s]" +msgstr "正在检查综合文件 [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Ըҵİװʽ?(ʹ --force)((y)/(N))[] " +msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...ʧ" +msgstr "...复制失败" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ʡ%s hdlist ļʱ" +msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件,介质被忽略" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - ģʽ\n" +msgstr " -q - 安静模式。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v -ϸʾ\n" +msgstr " -v -详细的提示。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - ǰеԴļ(root ר)\n" +msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1216,48 +1217,48 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - urpmi ݿȡͷϢ\n" -" stdout (root ר)\n" +" --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n" +" 用 stdout 输出(root 专用)。\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "δ֪" +msgstr "未知的软件包" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "ѡ: %s" +msgstr "选择多个介质: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - һӡ汾кźƽ̨\n" +msgstr " -f - 和名称一起打印版本、发行号和平台。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "ļ[%s]ѾͬĽʡ%sʹ" +msgstr "文件[%s]已经在相同的介质“%s”中使用" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ûпɾ( urpmi.addmedia ӽ)\n" +msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Ҳ%sбļʱ" +msgstr "找不到“%s”的列表文件,介质被忽略" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "û curl\n" +msgstr "没有 curl\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "ҵIJд: %s" +msgstr "找到结点的并行处理: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1265,13 +1266,13 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"ٻ:\n" +"召回是:\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - \n" +msgstr " -R - 逆序搜索所需的软件包。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1283,11 +1284,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq 汾 %s\n" -"Ȩ (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -" GNU GPL ·\n" +"urpmq 版本 %s\n" +"版权 (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" -"÷:\n" +"用法:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1295,13 +1296,13 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - ӡƱʶ: rpm ļ(ûиʶ\n" -" û)\n" +" --name - 打印名称标识符: rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识符,\n" +" 没有软件包名称)。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "δ֪ webfetch%s\n" +msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1310,21 +1311,23 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ӡ(ûָʶĬ\n" -"Dzӡ\n" -"Ựʽ)\n" +" --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,默认设置\n" +"就是不打印,\n" +"与会话方式不相兼容)。\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - ӡʶС: С\n" +msgstr " --uniq - 不打印相同行。\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" -msgstr "--synthesis ܺ --media--update --parallel һʹ" +msgstr "" +"--synthesis 仅能和 --media, --excludemedia, --sortmedia, --update 或 --" +"parallel 一起使用" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1332,40 +1335,40 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - ʹָļܹĬװ mandrake а汾\n" -" ܹ\n" +" --arch - 使用指定的架构,默认是所安装的 mandrake 发行版本的软件包\n" +" 架构。\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "?" +msgstr "这样好了吗?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - ʹָۺļ urpmi db\n" +msgstr " --synthesis - 使用指定的综合文件而不是 urpmi db。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "ҽⰲװ(%d MB)Ҫ" +msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "ڼļ[%s]еIJд" +msgstr "正在检查文件[%s]中的并行处理" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ҫɾκζ" +msgstr "不需要删除任何东西。" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - չԲѯ\n" +msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1373,172 +1376,172 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - ϱ\n" -" һָĿ¼\n" +" --bug - 输出故障报告\n" +" 下一个参数指定输出目录。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "ڴӽʡ%sȡͷ" +msgstr "正在从介质“%s”读取头" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "ʡ%sûжκ rpm ļλ" +msgstr "介质“%s”没有定义任何 rpm 文件的位置" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget ʧ: ˳ %d ź %d\n" +msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "ʧ: %s" +msgstr "复制失败: %s" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - ӡʶ: 顣\n" +msgstr " --sourcerpm - 打印标识符源 rpm: 源 rpm。\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - ӡҪʶ: еҪ()\n" +msgstr " --requires - 打印需要标识符: 所有需要。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "д롰%sбļ" +msgstr "无法写入“%s”的列表文件" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: δ֪ѡ-%s--help ÷\n" +msgstr "urpme: 未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "ͼѡڵĽʡ%s" +msgstr "试图选择不存在的介质“%s”" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description -ӡʶ: \n" +msgstr " --description -打印标识符描述: 描述。\n" #: ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"withҲ ftp ý\n" +"“with”找不到网络介质\n" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - ǿ hdlist ļ\n" +msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes ܺ --parallel һʹ" +msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "ʡ%sδ hdlist ļ" +msgstr "介质“%s”未发现 hdlist 文件" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - һԴ( --src һ)\n" +msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "ڰװ %s\n" +msgstr "正在安装 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "ڴ[%s]ȡ rpm ļ" +msgstr "正在从[%s]读取 rpm 文件" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "ڸơ%sļ..." +msgstr "正在复制“%s”的描述文件..." #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - Զѡ\n" +msgstr " --auto - 自动选中软件包。\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "ɾʧ" +msgstr "删除失败" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" -msgstr "" +msgstr " --virtual - 创建常为最新的虚拟介质,只允许 file:// 协议。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "δҵ %s" +msgstr "未找到软件包 %s。" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "ɾʡ%s" +msgstr "删除介质“%s”" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "ȡ" +msgstr "取消" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - һԴ( -s һ)\n" +msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - ʹָĻ(رǽйϱʱ)\n" +msgstr " --env - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "û ssh\n" +msgstr "没有 ssh\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --media - ֻʹгĽʣ֮öŷָ\n" +msgstr " --sortmedia - 根据用逗号分隔的子字符串排序介质。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ʽʡ%s" +msgstr "无法访问介质“%s”" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "ʡ%s\n" +msgstr "无法创建介质“%s”\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - ӡʶ: 顣\n" +msgstr " --packager - 打印标识符打包者: 打包者。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1546,92 +1549,92 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -" root ݰװҪ:\n" +"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ʡ%sбļʱ" +msgstr "无法访问“%s”的列表文件,介质被忽略" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - رһ\n" +msgstr " ) - 右括号用来关闭一组表达。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "ڼ hdlist ļ [%s]" +msgstr "正在检查 hdlist 文件 [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "ڸ hdlists ļ..." +msgstr "正在复制 hdlists 文件..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "ʡ%sͼѾùбʱ" +msgstr "虚拟介质“%s”应该有清楚的 URL,介质被忽略" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - ӡļʶ: еļ()\n" +msgstr " --buildhost - 打印标识符创建主机: 创建主机。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "дʡ%sбļ" +msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - ڶϷֲ urpmi\n" +msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "ģʽʱʹù: %s" +msgstr "并行模式时使用关联介质: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "װ %s" +msgstr "正在装载 %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" -msgstr "չ˽ʡ%sΪбļѾĽ" +msgstr "无法照顾介质“%s”,因为列表文件已经被另外的介质所用" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ȡԴֹ" +msgstr "无法读取源软件包,中止" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync ʧ: ˳ %d ź %d\n" +msgstr "rsync 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%%ܹ %sETA = %sٶ = %s" +msgstr " 已完成 %s%%,总共 %s,ETA = %s,速度 = %s" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "ȡԴ hdlist(ۺļ) ʧ" +msgstr "正在计算所获取的源 hdlist(或综合文件)的 md5sum" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-uninstall - 从不询问卸载软件包,直接中断安装。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1643,62 +1646,62 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq 汾 %s\n" -"Ȩ (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" GNU GPL ·\n" +"urpmq 版本 %s\n" +"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" -"÷:\n" +"用法:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "ڻȡ%sԴ hdlist(ۺļ)..." +msgstr "正在获取“%s”的源 hdlist(或综合文件)..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - ӡ\n" +msgstr " -g - 打印组名。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "ʡ%sδѡ" +msgstr "介质“%s”未选中" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "ֻûװ" +msgstr "只允许超级用户安装软件包" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr " %s ʹָ\n" +msgstr "在 %s 使用指定环境\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Ҳ%s hdlist ļʱ" +msgstr "找不到“%s”的 hdlist 文件,介质被忽略" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - 小交易长度,默认为 %d。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - һ\n" +msgstr " ( - 左括号用来打开一组表达。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "ƶʡ%s̫" +msgstr "可移动介质“%s”的载入点太多" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -a - Ԫ AND ﶼΪ棬Ϊ档\n" +msgstr " -a - 二元 AND 操作符,如果两个表达都为真,则为真。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1707,21 +1710,23 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"无法访问介质“%s”,\n" +"这可能是因为您在创建介质时是手动装载的目录。" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - ӡʶ: 顣\n" +msgstr " --group - 打印标识符组: 分组。\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - ֻʹгĽʣ֮öŷָ\n" +msgstr " --media - 只使用列出的介质,介质之间用逗号分隔。\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "ʡ%s\n" +msgstr "无法创建交易" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1730,44 +1735,44 @@ msgid "" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" -"<hdlist·>Ҳ\n" +"<hdlist相对路径>找不到\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "ڴӽʡ%sϻȡ rpm ļ..." +msgstr "正在从介质“%s”上获取 rpm 文件..." #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" -msgstr "ΪҪҪɾ(%d MB)" +msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "ڷַ %s\n" +msgstr "正在分发 %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "װʧ" +msgstr "安装失败" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "дļ[%s]" +msgstr "写入配置文件[%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - ѡвƶĽʡ\n" +msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质。\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - ӡʶ: ڡ\n" +msgstr " --epoch - 打印标识符周期: 周期。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1775,38 +1780,38 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - װ֮ǰ֤ rpm ǩ\n" -" (--no-verify-rpm ֹĬǼ)\n" +" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n" +" (--no-verify-rpm 禁止它,默认是激活的)。\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "ǩ%sĽʵ豸 [%s]" +msgstr "请插入标签“%s”的介质到设备 [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - һ½ʡ\n" +msgstr " --update - 创建一个更新介质。\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - ģѯ( --fuzzy һ)\n" +msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "ȷ" +msgstr "确定" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlists ļе hdlist %sЧ" +msgstr "hdlists 文件中的 hdlist 描述“%s”无效" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "ɾ %s" +msgstr "正在删除 %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1815,18 +1820,18 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - ԶΪаijһִʣЩֿܰ\n" -" Ҫס»κá ;-)\n" +" --distrib-XXX - 自动为发行版的某一部分创建介质,这些部分可能包括\n" +" 主要、贡献、更新或任何其它的配置。 ;-)\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - ӡʶС: С\n" +msgstr " --size - 打印标识符大小: 大小。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "ԭDz %s" +msgstr "原因是不满足 %s" #: ../_irpm:1 #, c-format @@ -1834,50 +1839,50 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Զװ...\n" -"Ҫװ %s\n" +"自动安装软件包...\n" +"您要求安装软件包 %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi ݿ" +msgstr "urpmi 数据库已锁定" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "[%s]ʧ" +msgstr "复制[%s]失败" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "ƶ豸%s" +msgstr "将可移动设备认作“%s”" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - ģѯ( -y һ)\n" +msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - µİ汾Ѿװɾ\n" +msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - 试图查找并使用 hdlist 文件。\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "ԭǶʧ %s" +msgstr "原因是丢失 %s" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - ֻʹʡ\n" +msgstr " --update - 只使用升级介质。\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1885,46 +1890,16 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"÷: urpmi.update [ѡ] <> ...\n" -" <> ҪɾĽ...\n" +"用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n" +"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "ͼнʡ%s" +msgstr "试图跳过已有介质“%s”,避免中" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - ֤װǷȷС\n" - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput ʧܣܽڵ" - -#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "ڻȡ%sļ..." - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "λڽڵ %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr " %s ûкʰ汾 urpmi" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "ڽڵ %s װʧ" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp ʧܣܽڵ" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr " %s scp ʧ" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "ȡʡ%s hdlist ļ" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s %s ͻ" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr " %s %s Ҫ" +msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n" |