summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po203
1 files changed, 105 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e8174153..d20d50d8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,15 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-28 17:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-29 17:04+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:503
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "đang cài đặt %s\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Bỏ qua"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:360 ../urpmi_.c:377
-#: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:532 placeholder.h:17
+#: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:533 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "KkNn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:361 ../urpmi_.c:378
-#: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:533 placeholder.h:11
+#: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:534 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "CcYy"
@@ -251,55 +251,55 @@ msgstr "không thể sử dụng tùy chọn song song (parallel) \"%s\""
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis không thể dùng với --media, --update hoặc --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:599 ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1158 ../urpm.pm_.c:1288
+#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:603
+#: ../urpm.pm_.c:602
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "có vấn đề khi đọc tập tin hdlist của phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:614 ../urpm.pm_.c:869 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1086
-#: ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1215 ../urpm.pm_.c:1283
+#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083
+#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:618 ../urpm.pm_.c:873 ../urpm.pm_.c:954 ../urpm.pm_.c:1090
-#: ../urpm.pm_.c:1218
+#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087
+#: ../urpm.pm_.c:1215
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:658
+#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi"
-#: ../urpm.pm_.c:689
+#: ../urpm.pm_.c:686
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "đã thêm phương tiện %s"
-#: ../urpm.pm_.c:704
+#: ../urpm.pm_.c:701
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên"
-#: ../urpm.pm_.c:708
+#: ../urpm.pm_.c:705
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "đang sao chép tập tin hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:936 ../urpm.pm_.c:969
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
msgid "...copying done"
msgstr "...sao chép hoàn thành"
-#: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:936 ../urpm.pm_.c:969
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
msgid "...copying failed"
msgstr "...sao chép không được"
-#: ../urpm.pm_.c:712 ../urpm.pm_.c:726 ../urpm.pm_.c:751
+#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
@@ -307,283 +307,283 @@ msgstr ""
"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin Mandrake/base/"
"hdlists không tìm được)"
-#: ../urpm.pm_.c:718
+#: ../urpm.pm_.c:715
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "đang lấy lại tập tin hdlists..."
-#: ../urpm.pm_.c:720 ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:1921
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1926
msgid "...retrieving done"
msgstr "...việc lấy lại hoàn thành"
-#: ../urpm.pm_.c:722 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1923
+#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1928
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...không lấy lại được: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:742
+#: ../urpm.pm_.c:739
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "mô tả hdlist không hợp lệ \"%s\" trong tập tin hdlists"
-#: ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm_.c:781
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:786
+#: ../urpm.pm_.c:783
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:786
+#: ../urpm.pm_.c:783
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "đang chọn đa phương tiện: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:803
+#: ../urpm.pm_.c:800
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:849
+#: ../urpm.pm_.c:846
msgid "urpmi database locked"
msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
-#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1865
+#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1870
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:926
+#: ../urpm.pm_.c:923
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:934
+#: ../urpm.pm_.c:931
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc sự tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:939
+#: ../urpm.pm_.c:936
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "bản sao [%s] hỏng"
-#: ../urpm.pm_.c:967
+#: ../urpm.pm_.c:964
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "đang sao chép danh sách nguồn của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:984
+#: ../urpm.pm_.c:981
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1003
+#: ../urpm.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1008
+#: ../urpm.pm_.c:1005
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1021
+#: ../urpm.pm_.c:1018
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "đang lấy lại tập tin mô tả của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1033
+#: ../urpm.pm_.c:1030
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "đang lấy lại hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1115
+#: ../urpm.pm_.c:1112
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "không lấy lại được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)"
-#: ../urpm.pm_.c:1122
+#: ../urpm.pm_.c:1119
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1134 ../urpm.pm_.c:1178
+#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện \"%s\" rồi"
-#: ../urpm.pm_.c:1165
+#: ../urpm.pm_.c:1162
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1192
+#: ../urpm.pm_.c:1189
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "không có gì để ghi vào tập tin danh sách cho \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1199
+#: ../urpm.pm_.c:1196
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1206
+#: ../urpm.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "không có gì được ghi trong tập tin danh sách cho \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1248
+#: ../urpm.pm_.c:1245
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1261
+#: ../urpm.pm_.c:1258
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1266
+#: ../urpm.pm_.c:1263
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "xây dựng hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1278 ../urpm.pm_.c:1297
+#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1315
+#: ../urpm.pm_.c:1312
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1319
+#: ../urpm.pm_.c:1316
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1475
+#: ../urpm.pm_.c:1472
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "gắn kết %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1486
+#: ../urpm.pm_.c:1483
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "thôi gắn kết %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1499
+#: ../urpm.pm_.c:1496
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-#: ../urpm.pm_.c:1500
+#: ../urpm.pm_.c:1497
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-#: ../urpm.pm_.c:1513
+#: ../urpm.pm_.c:1510
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
-#: ../urpm.pm_.c:1514 ../urpm.pm_.c:2023
+#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2028
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1518
+#: ../urpm.pm_.c:1515
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:1521
+#: ../urpm.pm_.c:1518
msgid "error registering local packages"
msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
-#: ../urpm.pm_.c:1609
+#: ../urpm.pm_.c:1606
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "không có gói tin với tên %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1612
+#: ../urpm.pm_.c:1609
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1734 ../urpm.pm_.c:1760
+#: ../urpm.pm_.c:1739 ../urpm.pm_.c:1765
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "có nhiều gói với cùng tên tập tin rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1769
+#: ../urpm.pm_.c:1774
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1781
+#: ../urpm.pm_.c:1786
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
-#: ../urpm.pm_.c:1829 ../urpm.pm_.c:1832 ../urpm.pm_.c:1850
+#: ../urpm.pm_.c:1834 ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1855
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn"
-#: ../urpm.pm_.c:1838
+#: ../urpm.pm_.c:1843
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1854
+#: ../urpm.pm_.c:1859
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải "
"vậy"
-#: ../urpm.pm_.c:1911
+#: ../urpm.pm_.c:1916
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input bất thường: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1916
+#: ../urpm.pm_.c:1921
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "đang lấy lại các tập tin rpms..."
-#: ../urpm.pm_.c:1965
+#: ../urpm.pm_.c:1970
msgid "Preparing..."
msgstr "Đang chuẩn bị..."
-#: ../urpm.pm_.c:1993
+#: ../urpm.pm_.c:1998
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ gói %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1998 ../urpm.pm_.c:2003
+#: ../urpm.pm_.c:2003 ../urpm.pm_.c:2008
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "không thể cài đặt gói %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2010
+#: ../urpm.pm_.c:2015
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s được %s cần đến"
-#: ../urpm.pm_.c:2011
+#: ../urpm.pm_.c:2016
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s xung đột với %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:55 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:88
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112
msgid "rshp failed"
msgstr "rsph hỏng"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:92 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:94
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Cài đặt không được trên điểm nút (node) %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:57
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "host %s không có phiên bản tốt của urpmi"
@@ -629,7 +629,10 @@ msgid ""
"MB)"
msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)"
-#. Translator: The URI types strings 'file:/""/', 'ftp:/""/', 'http:/""/',
+#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
+#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
+#. Translator: neither the ``with''.
+#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:33
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
@@ -667,15 +670,15 @@ msgstr " -h - cố tìm và dùng tập tin hdlist hoặc synthesis
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:63
+#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:65
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - dùng wget để lấy lại các tập tin ở xa.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:66
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - dùng curl để lấy lại các tập tin ở xa.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:65
+#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:67
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -684,7 +687,7 @@ msgstr ""
" là 1080 theo mặc định (định dạng là <proxyhost[:port]"
">).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:67
+#: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:69
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -854,7 +857,7 @@ msgstr " --auto-select - tự động chọn các gói tin để nâng cấp h
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - tác động tìm kiếm fuzzy (giống như -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:58
+#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:59
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (giống như -s).\n"
@@ -862,7 +865,7 @@ msgstr " --src - gói tin tiếp theo là gói nguồn (giống như -
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - giữ rpm không được dùng trong cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:63
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
@@ -885,7 +888,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - cho phép hỏi người dùng cài đặt các gói tin mà\n"
" không kiểm tra các phụ thuộc và tính toàn vẹn.\n"
-#: ../urpmi_.c:83
+#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:64
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - phân phối urpmi qua các máy của alias.\n"
@@ -976,8 +979,8 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục [%s] cho báo cáo lỗi"
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
-#: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:509 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:527
-#: ../urpmi_.c:541 ../urpmi_.c:549
+#: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:510 ../urpmi_.c:520 ../urpmi_.c:528
+#: ../urpmi_.c:542 ../urpmi_.c:550
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"
@@ -1037,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:205
+#: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ"
@@ -1071,19 +1074,19 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "phân phối %s\n"
-#: ../urpmi_.c:534
+#: ../urpmi_.c:535
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)"
-#: ../urpmi_.c:543
+#: ../urpmi_.c:544
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])"
-#: ../urpmi_.c:552
+#: ../urpmi_.c:553
msgid "Installation is possible"
msgstr "Có khả năng cài đặt"
-#: ../urpmi_.c:558
+#: ../urpmi_.c:559
msgid "everything already installed"
msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi"
@@ -1144,11 +1147,15 @@ msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - liệt kê các gói tin hiện có.\n"
#: ../urpmq_.c:57
-#, fuzzy
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list - liệt kê các gói tin hiện có.\n"
+msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n"
+
+#: ../urpmq_.c:58
+#, fuzzy
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-media - liệt kê phương tiện hiệc có.\n"
-#: ../urpmq_.c:59
+#: ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
@@ -1156,23 +1163,23 @@ msgstr ""
" --headers - bật ra các header cho gói được liệt kê từ urpmi db\n"
" đến stdout (chỉ cho phép root).\n"
-#: ../urpmq_.c:61
+#: ../urpmq_.c:62
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ cho "
"phép root).\n"
-#: ../urpmq_.c:69
+#: ../urpmq_.c:71
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n"
-#: ../urpmq_.c:126
+#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-#: ../urpmq_.c:129
+#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: không thể đọc tập tin rpm \"%s\"\n"