diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 721 |
1 files changed, 201 insertions, 520 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:26+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "đang cài đặt %s\n" @@ -32,29 +32,29 @@ msgid "Is this OK?" msgstr "Được chưa?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "KkNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "CcYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 +#: ../urpmi_.c:435 msgid " (Y/n) " msgstr " (Có/Không) " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "thiếu ssh\n" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay tín hiệu %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua" -#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 +#: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -144,49 +144,49 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện không tên vì nó đã được dùng rồi" -#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 +#: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "không nhận được phương tiện \"%s\" vào khoản mục do không tồn tại tập danh " "sách [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 +#: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "không thể xác định phương tiện của tập hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "không thể truy cập tập hdlist của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" -#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "không thể truy cập tập danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" -#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 +#: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh" -#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "không thể tìm được tập tin hdlist cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" -#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 +#: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "không thể tìm thấy tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" -#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 +#: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "tập danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" -#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "không thể xem xét tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "sử dụng thiết bị [%s] tháo lắp khác cho \"%s\"" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "không thể lấy lại tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 +#: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 +#: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "ghi tập tin cấu hình [%s]" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\"" msgid "urpmi database locked" msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\"" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..." msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc sự tổng hợp) của \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "bản sao [%s] hỏng" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "đang lấy lại hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..." msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "không lấy lại được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)" -#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\"" @@ -413,22 +413,22 @@ msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\"" msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện \"%s\" rồi" -#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "không có gì để ghi vào tập tin danh sách cho \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "không có gì được ghi trong tập tin danh sách cho \"%s\"" @@ -442,32 +442,32 @@ msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "xây dựng hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "tìm thấy các header %d trong cache" -#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache" -#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "gắn kết %s" -#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "thôi gắn kết %s" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ t msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc" -#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm" msgid "error registering local packages" msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ" -#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "không có gói tin với tên %s" -#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s" @@ -524,24 +524,24 @@ msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\"" msgid "package %s is not found." msgstr "Không tìm thấy gói tin %s." -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn" -#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 +#: ../urpm.pm_.c:1846 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 +#: ../urpm.pm_.c:1862 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải " "vậy" -#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 +#: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input bất thường: [%s]" @@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "" "%s\n" "không cần cho --distrib vào với <đường dẫn liên quan của hdlist>" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "%s\n" "thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "%s\n" "thiếu `with' cho phương tiện ftp\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n" @@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "" "\n" "tùy chọn không xác định '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -796,11 +796,11 @@ msgid "" msgstr "" " -d - cố hoàn thành tính toán của tập tin depslist.ordered.\n" -#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 +#: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "Không có gì để cập nhật (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 msgid "Installation failed" msgstr "Cài đặt không được" @@ -993,16 +993,16 @@ msgstr "Cài đặt không được" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:" -#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 +#: ../urpmi_.c:330 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:" -#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 +#: ../urpmi_.c:338 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Bạn có đồng ý không ?" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "" "Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ" -#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]" @@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "phân phối %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)" -#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 +#: ../urpmi_.c:551 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])" msgid "Installation is possible" msgstr "Có khả năng cài đặt" -#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 +#: ../urpmi_.c:566 msgid "everything already installed" msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi" @@ -1178,535 +1178,216 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n" -#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 +#: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" -#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 +#: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: không thể đọc tập tin rpm \"%s\"\n" -#: placeholder.h:6 -#, fuzzy -msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tập tin>" - -#: placeholder.h:7 -msgid "urpmi is not installed" -msgstr "urpmi chưa được cài đặt" - -#: placeholder.h:8 -#, fuzzy -msgid "mismatch version for registering rpm file" -msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm" +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "phiên bản urpmf %s" -#: placeholder.h:9 -msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" -msgstr "" +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." -#: placeholder.h:11 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện không tên vì nó đã được dùng rồi" - -#: placeholder.h:14 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing %s to upgrade ..." -msgstr "gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s ..." +"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " +"GPL." -#: placeholder.h:17 -#, c-format -msgid "read provides file [%s]" -msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tập tin>" -#: placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\"" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - không in ra tên của tag (mặc định nếu không đưa tag vào " +"lệnh" -#: placeholder.h:19 -#, c-format -msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -msgstr "không thể copy nguồn của [%s] từ [%s]" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " dòng, không tương thích với chế độ tương tác)." -#: placeholder.h:20 -#, c-format -msgid "unable to write compss file [%s]" -msgstr "không thể ghi tập tin nén [%s]" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - in ra toàn bộ tag." #: placeholder.h:25 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\"" +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào" + +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)." #: placeholder.h:27 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not be updated otherwise" -msgstr "" -"đang gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s...\n" -" vì nó sẽ không được cập nhật kiểu khác" +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm." #: placeholder.h:28 -#, c-format -msgid "unable to read provides file [%s]" -msgstr "không thể đọc tập tin cung cấp [%s]" +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước." #: placeholder.h:29 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa" +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - in ra serial của tag: serial." #: placeholder.h:30 -#, fuzzy -msgid "computing dependancy" -msgstr "đang tính toán các phụ thuộc" +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt." #: placeholder.h:31 -#, fuzzy, c-format -msgid ", mismatch version %s" -msgstr "phiên bản urpmi %s" +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả." -#: placeholder.h:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving [%s]" -msgstr "...không lấy lại được: %s" - -#: placeholder.h:36 -#, c-format -msgid ", mismatch release %s" +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" +" --provides - in ra các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)." -#: placeholder.h:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "wget of [%s] failed" -msgstr "sự lấy lại [%s] hỏng" - -#: placeholder.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse correctly %s" -msgstr "không thể phân tách chính xác [%s]" - -#: placeholder.h:40 -#, c-format -msgid "unable to read compss file [%s]" -msgstr "không thể đọc tập tin nén [%s]" +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)." -#: placeholder.h:43 -#, c-format -msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" -msgstr "" - -#: placeholder.h:44 -#, c-format -msgid "write provides file [%s]" -msgstr "ghi tập tin cung cấp [%s]" - -#: placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua" +" --files - in ra các tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)." -#: placeholder.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading hdlist file [%s]" -msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]" - -#: placeholder.h:49 -#, c-format -msgid "write compss file [%s]" -msgstr "ghi tập tin nén [%s]" - -#: placeholder.h:50 -#, c-format -msgid "read depslist file [%s]" -msgstr "đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#: placeholder.h:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\"" - -#: placeholder.h:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang dùng, phương tiện bị bỏ qua" - -#: placeholder.h:54 -#, c-format -msgid "unable to write provides file [%s]" -msgstr "không thể ghi tập tin cung cấp [%s]" - -#: placeholder.h:56 -#, fuzzy -msgid "keeping only provides files" -msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]" - -#: placeholder.h:57 -#, fuzzy -msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" -msgstr "không thể xây dựng hdlist tổng hợp, dùng phương pháp parsehdlist" - -#: placeholder.h:61 -#, c-format -msgid "unable to read depslist file [%s]" -msgstr "không thể đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#: placeholder.h:62 -msgid "removable medium not selected" -msgstr "phương tiện tháo lắp không được chọn" - -#: placeholder.h:63 -#, c-format -msgid "read compss file [%s]" -msgstr "đọc tập tin nén [%s]" - -#: placeholder.h:64 -#, c-format -msgid ", incompatible arch %s" +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" +" --conflicts - in ra các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa dòng)." -#: placeholder.h:69 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "không thể tạo hdlist: %s" - -#: placeholder.h:73 -#, c-format -msgid "write depslist file [%s]" -msgstr "ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]" - -#: placeholder.h:74 -#, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s" - -#: placeholder.h:75 -#, c-format -msgid "source of [%s] not found as [%s]" -msgstr "nguồn của [%s] không tìm thấy vì [%s]" - -#: placeholder.h:76 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" -msgstr "" -"đang gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s ...\n" -" vì nó sẽ không được nâng cấp chính xác!" +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - in ra tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)." -#: placeholder.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s is not found%s." -msgstr "Không tìm thấy gói tin %s." +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)." -#: placeholder.h:79 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật" +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "hãy thử urpmf --help để có thêm tùy chọn" -#: placeholder.h:80 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -msgstr "wget của [%s] hỏng (có lẽ do thiếu wget ?)" +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ" -#: placeholder.h:82 -#, c-format -msgid "unable to write depslist file [%s]" -msgstr "không thể ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]" +#~ msgid "urpmi is not installed" +#~ msgstr "urpmi chưa được cài đặt" -#: placeholder.h:84 -#, fuzzy -msgid "mismatch release for registering rpm file" -msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm" +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]" -#: placeholder.h:87 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời" +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "không thể copy nguồn của [%s] từ [%s]" -#: placeholder.h:88 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin" +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "không thể ghi tập tin nén [%s]" -#: placeholder.h:90 -msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" -msgstr "" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\"" -#: placeholder.h:92 -#, fuzzy -msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Nhấn phím Enter khi hoàn thành..." +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "không thể đọc tập tin cung cấp [%s]" -#: placeholder.h:103 -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói cục bộ" +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa" -#: placeholder.h:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --auto - automatically select a good package in choices.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -"system.\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" --X - use X interface.\n" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -" -a - select all matches on command line.\n" -" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -" -M - choose maximun closure of requires.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -q - quiet mode.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" -"Phiên bản urpmi %s\n" -"Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"Đây là phần mềm miễm phí có thể phân phối lại theo điều khoản của GNU GPL.\n" -"Cách dùng:\n" -" --help - in nội dung trợ giúp này.\n" -" --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật này.\n" -" --auto - tự động chọn một gói tin tốt trong các lựa chọn.\n" -" --auto-select - tự động chọn các gói để nâng cấp hệ thống.\n" -" --force - bắt buộc cầu viện ngay cả khi có gói nào đó không tồn " -"tại.\n" -" --X - sử dụng giao diện X .\n" -" --best-output - chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n" -" X hoặc chế độ văn bản.\n" -" -a - chọn tất cả các thỏa mãn trong dòng lệnh.\n" -" -m - chọn sự kết thúc tối thiểu của các yêu cầu (mặc định).\n" -" -M - chọn sự kết thúc tối đa của các yêu cầu.\n" -" -c - chọn phương pháp toàn diện giải quyết các yêu cầu kết " -"thúc.\n" -" -p - cho phép tìm kiếm trong các cung cấp để tìm gói tin.\n" -" -q - chế độ yên lặng.\n" -" -v - chế độ dài dòng.\n" -" các tên hoặc các tập tin rpm (chỉ dành cho root) có trong dòng lệnh được " -"cài đặt.\n" - -#: placeholder.h:126 -msgid "Is it ok?" -msgstr "Được chưa?" +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "không thể đọc tập tin nén [%s]" -#: placeholder.h:135 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable_<device>://<path>\n" -msgstr "" -"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [with <đường dẫn_liên " -"quan>]\n" -"nơi mà <url> là một trong\n" -" file://<đường dẫn>\n" -" ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin " -"của hdlist>\n" -" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n" -" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n" -" removable://<đường dẫn>\n" -"\n" -"và [tùy chọn] là từ\n" +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "ghi tập tin cung cấp [%s]" -#: placeholder.h:144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"device `%s' do not exist\n" -msgstr "" -"%s\n" -"thiết bị `%s' không tồn tại\n" +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "ghi tập tin nén [%s]" -#: placeholder.h:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -" -a select all non-removable media.\n" -" -c clean headers cache directory.\n" -" -f force generation of hdlist or base files.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"cách dùng: urpmi.update [-a] <tên> ...\n" -"nơi mà <tên> là tên phương tiện dùng cập nhật.\n" -" -a chọn toàn bộ các phương tiện cố định.\n" -" -c làm sạch thư mục headers cache.\n" -" -f thúc ép sinh các file sơ sỏ, dùng -f khác cho tập tin hdlist.\n" -"\n" -"các tùy chọn không xác định '%s'\n" +#~ msgid "read depslist file [%s]" +#~ msgstr "đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]" -#: placeholder.h:171 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n" -"nơi mà <tên> là tên phương tiện để gỡ bỏ.\n" -" -a chọn toàn bộ phương tiện.\n" -"\n" -"các tùy chọn không xác định '%s'\n" +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "không thể ghi tập tin cung cấp [%s]" -#: placeholder.h:181 -#, fuzzy -msgid "" -"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"gói nào đó phải dược gỡ bỏ để tiến hành nâng cấp, nó vẫn chưa được hỗ trợ\n" +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "không thể đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]" -#: placeholder.h:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" -h - print this help message.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" -d - extend query to package dependancies.\n" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" -" installed package that provide what is necessary, add\n" -" packages that may be block the upgrade.\n" -" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" -" installed package only if they are newer or the same.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -g - print groups too with name.\n" -" -r - print version and release too with name.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -"phiên bản version %s\n" -"Bản quyền (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại theo điều khoản của GNU GPL.\n" -"cách dùng:\n" -" -h - in thông điệp trợ giúp này.\n" -" -v - chế độ dài dòng.\n" -" -d - mở rộng truy vấn cho các phụ thuộc gói tin.\n" -" -u - gỡ bỏ gói tin nếu đã cài đặt một phiên bản tốt hơn.\n" -" -m - mở rộng truy vấn cho các phụ thuộc gói tin, đã gỡ bỏ\n" -" gói được cài đặt mà nó cho biết cái nào là cần thiết, \n" -" thêm các gói sẽ có thể ngăn cản việc nâng cấp.\n" -" -M - mở rộng truy vấn cho các phụ thuộc gói tin và chỉ gỡ bỏ\n" -" gói đã cài đặt chỉ khi chúng mới hơn hay như nhau.\n" -" -c - chọn phương pháp hoàn chỉnh để giải quyết các đòi hỏi kết " -"thúc.\n" -" -p - cho phép tìm kiếm trong các cung cấp để tìm gói tin.\n" -" -g - cũng in nhóm với tên.\n" -" -r - in phiên bản và cả phát hành với tên.\n" -" --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n" -" --auto-select - tự động chọn các gói để nâng cấp hệ thống.\n" -" --headers - trích headers ra cho gói tin được liệt kê từ urpmi db " -"tới\n" -" stdout (chỉ với root).\n" -" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ với " -"root).\n" -" --force - ép buộc cầu viện thậm chí nếu gói nào đó không tồn tại.\n" -" đòi hỏi các tên hay tập tin rpm được đưa vào dòng lệnh.\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "phiên bản urpmf %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "phương tiện tháo lắp không được chọn" -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL." +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "đọc tập tin nén [%s]" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - không in ra tên của tag (mặc định nếu không đưa tag " -#~ "vào lệnh" +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "không thể tạo hdlist: %s" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " dòng, không tương thích với chế độ tương tác)." +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]" -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - in ra toàn bộ tag." +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s" -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào" +#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" +#~ msgstr "nguồn của [%s] không tìm thấy vì [%s]" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)." +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật" -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm." +#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" +#~ msgstr "wget của [%s] hỏng (có lẽ do thiếu wget ?)" -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước." +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "không thể ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]" -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - in ra serial của tag: serial." +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời" -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt." +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin" -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả." +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói cục bộ" -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - in ra các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)." +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "Được chưa?" #~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ "%s\n" +#~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" -#~ " --files - in ra các tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)." +#~ "%s\n" +#~ "thiết bị `%s' không tồn tại\n" #~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - in ra các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa " -#~ "dòng)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - in ra tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "hãy thử urpmf --help để có thêm tùy chọn" - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ" +#~ "cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n" +#~ "nơi mà <tên> là tên phương tiện để gỡ bỏ.\n" +#~ " -a chọn toàn bộ phương tiện.\n" +#~ "\n" +#~ "các tùy chọn không xác định '%s'\n" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "gói tin không xác định " |