summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po932
1 files changed, 578 insertions, 354 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1700ea33..cb59729d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of urpmi-uk.po to ukrainian
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-16 08:10+09:00\n"
-"Last-Translator: Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-08 08:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-30 16:05+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -35,117 +37,133 @@ msgstr "НнNn"
#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmf верс╕╖ %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Авторськ╕ права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr ""
+msgstr "Це в╕льне ПЗ ╕ може розповсюджуватися за умовами GNU GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr ""
+msgstr "використання: urpmf [параметри] <файл>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не "
+"задано в командному"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr ""
+msgstr " рядку, несум╕сному з д╕алоговим режимом)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr ""
+msgstr " --all - виводити вс╕ параметри."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
+" --name - виводити параметр name: rpm назва_файла (прийма╓ться, "
+"якщо параметра не задано в"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr ""
+msgstr " командному рядку, але без назви пакунка)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr ""
+msgstr " --group - виводити параметр group: група."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr ""
+msgstr " --size - виводити параметр size: розм╕р."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr ""
+msgstr " --serial - виводити параметр serial: сер╕йний номер."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr ""
+msgstr " --summary - виводити параметр summary: короткий зв╕т."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr ""
+msgstr " --description - виводити параметр description: опис."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
+" --provides - виводити параметр provides: вс╕ використання "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
+" --requires - виводити параметр requires: вс╕ вимоги (багаторядковий "
+"вив╕д)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
+" --files - виводити параметр files: вс╕ файли (багаторядковий "
+"вив╕д)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
+" --conflicts - виводити параметр conflicts: вс╕ конфл╕кти "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - виводити параметр obsoletes: вс╕ застар╕л╕ файли "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
+" --prereqs - виводити параметр prereqs: вс╕ попередн╕ запити на файли "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "спробуйте urpmf --help для додаткових параметр╕в"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено повного списку нос╕╖в"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: команди не знайдено\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Т/н) "
+msgstr " (Y/n) (Т/н) "
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "В╕дм╕нити"
+msgstr "Скасувати"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Так"
+msgstr "Гаразд"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -158,356 +176,378 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
+"Автоматичне встановлення пакунк╕в...\n"
+"Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "встановлю╓ться %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо в╕дкрити rpmdb"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ доступу до rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s конфл╕кту╓ з %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s потр╕бен для %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
+msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "неможливо створити нос╕я\"%s\"\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "П╕дготовка..."
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "...в╕дновлення невдале: %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "...в╕дновлення завершено"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлення rpm-файл╕в з нос╕я \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "неправильно сформований вв╕д: [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "нема╓ доступу до нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "виборка даних з бази даних rpm неусп╕шна\n"
+msgstr "базу даних urpmi блоковано "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "нев╕домого нос╕я \"%s\" позначено як зм╕нного, але в╕н не ╓ таким"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "нос╕я \"%s\" не вибрано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "пакунку %s не знайдено."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "нос╕й \"%s\" не вказу╓ на яке-небуть розташування файл╕в rpm"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
+"нос╕й \"%s\" використову╓ неправильний файл списку (можливо, дзеркало не "
+"д╕╓, спробуйте використати альтернативний метод)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "╕сну╓ дек╕лька пакунк╕в з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо коректно проанал╕зувати [%s] на значенн╕ \"%s\""
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr " Ц╕ пакети м╕стять в соб╕ %s: %s\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки м╕стять %s: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n"
+msgstr "нема╓ пакунку з назвою %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "помилка ре╓страц╕╖ пакунк╕в"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо заре╓струвати rpm-файл"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлення rpm-файла [%s] ..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "не перенесено жодного елемента в depslist"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "перенесено %s елемент╕в в depslist"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "розмонтову╓ться %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "монту╓ться %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "видаляються %d застар╕л╕ заголовки у кеш╕"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "знайдено %d заголовк╕в у кеш╕"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "перев╕ря╓ться файл hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "перев╕ря╓ться файл synthesis [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "створю╓ться hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "читаються заголовки з нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "зд╕йсню╓ться другий прох╕д обрахунку залежностей\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "проблема читання файла synthesis для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "н╕чого не записано у файл списку для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "запису╓ться файл списку для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "файл [%s] вже використову╓ться в тому ж нос╕╖ \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо проанал╕зувати файл hdlist для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "нема╓ файла hdlist для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining MD5SUM file"
+msgid "md5sum mismatch"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "перев╕ря╓ться файл MD5SUM"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлю╓ться файл опису для \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...коп╕ювання завершено"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "...коп╕ювання невдале"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться список джерел \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "коп╕ювання [%s] невдале"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться файл опису \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "видаля╓ться нос╕й \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "виб╕р багатьох нос╕╖в: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "спроба вибрати не╕снуючого нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -515,158 +555,164 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"нема╓ доступу до першого нос╕я встановлення (нема╓ файла Mandrake/base/"
+"hdlists)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "неправильний опис hdlist \"%s\" у файл╕ hdlists"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлю╓ться файл hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться файл hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ доступу до першого нос╕я встановлення"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "додано нос╕я %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "нос╕й \"%s\" вже ╕сну╓"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "нема╓ пакунку з назвою %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "проблема читання файлу hdlist з нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+"--synthesis не може використовуватися з --media, --update або --parallel"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "неможливо використати паралельну опц╕ю \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "використовуються зв'язан╕ нос╕╖ для паралельного режиму: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "знайдено паралельний обробник для вузл╕в: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "перев╕ря╓ться паралельний обробник у файл╕ [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо проанал╕зувати \"%s\" у файл╕ [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "записати конф╕гурац╕йний файл [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо записати конф╕гурац╕йний файл [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "неможливо в╕дновити шлях до зм╕нного нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "використову╓ться ╕нший зм╕нний пристр╕й [%s] для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "отриму╓ться зм╕нний пристр╕й як \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "забагато точок монтування для зм╕нного нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо перев╕рити файл списку для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "спроба об╕йти ╕снуючого нос╕я \"%s\", обх╕д"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо визначити нос╕я цього hdlist файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"неможливо взяти нос╕я \"%s\" в обл╕к, оск╕льки файла списку [%s] не ╕сну╓"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
+"неможливо використати назву \"%s\" для неназваного нос╕я, бо вона вже "
+"використову╓ться"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -674,163 +720,171 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"неможливо переглянути нос╕я \"%s\", оск╕льки файл списку вже "
+"використову╓ться ╕ншим нос╕╓м"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"нос╕й \"%s\" намага╓ться використати список, що вже використову╓ться, нос╕я "
+"про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"нос╕й \"%s\" намага╓ться використати hdlist, що вже використову╓ться, нос╕я "
+"про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "синтаксична помилка в конф╕гурац╕йному файл╕ в рядку %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " завершено %s%%, швидк╕сть = %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " завершено %s%% з %s, ETA = %s, швидк╕сть = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync дав зб╕й: завершено з %d або сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ ssh\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ rsync\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl дав зб╕й: завершено з %d або сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ curl\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget дав зб╕й: завершено з %d або сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ wget\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "коп╕ювання завершено невдало: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо обробити протокол: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено webfetch (curl або wget) \n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "для %s вказано нев╕домий протокол"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕домий webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення невдале"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr ""
-"Наступн╕ пакети будуть встановлен╕ для того, щоб задовольнити залежност╕ (%"
-"d МБ)"
+msgstr "Щоб задовольнити залежност╕, наступн╕ пакунки буде вилучено (%d МБ)"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:"
+msgstr "Перев╕ря╓ться можлив╕сть вилучення наступних пакунк╕в"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Н╕чого вилучати"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "вилучення пакунка %s пошкодить вашу систему"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n"
+msgstr "нев╕домий пакунок"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n"
+msgstr "нев╕дом╕ пакунки"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpme: нев╕домий параметр \"-%s\", для дов╕дки використайте --help\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ пакунки в╕дпов╕дно до розширення.\n"
+
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - детальний режим.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - розпод╕лений urpmi пом╕ж машин псевдон╕ма.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --test - перев╕рити, чи дане встановлення можливе.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - автоматично вибирати пакунок ╕з запропонованих.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help - виводити цю дов╕дку.\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -842,6 +896,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpme %s\n"
+"Авторськ╕ права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Це в╕льне програмне забезпечення ╕ може розповсюджуватися за умов GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -849,100 +908,138 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"зворотн╕й виклик:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ( - л╕ва дужка, щоб в╕дкрити груповий вираз.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
+" ! - унарний NOT, повирта╓ ╕стина (true), якщо вираз "
+"неправдивий.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - дв╕йковий оператор OR, поверта╓ ╕стина (true), якщо вираз "
+"правдивий.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - дв╕йковий оператор AND, поверта╓ ╕стина, якщо обидва "
+"вирази правдив╕.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e - включати код perl безпосередньо як perl -e.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - вивести верс╕ю, випуск ╕ арх╕в з назвою.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - нехтувати рег╕страми в ус╕х шаблонах.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
+" --obsoletes - виводити параметр obsoletes: вс╕ застар╕л╕ файли "
+"(багаторядковий вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
+" --conflicts - виводити параметр conflicts: вс╕ конфл╕кти "
+"(багаторядковий вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
msgstr ""
+" --files - виводити параметр files: вс╕ файли (багаторядковий "
+"вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
+" --requires - виводити параметр requires: вс╕ вимоги (багаторядковий "
+"вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
+" --provides - виводити параметр provides: вс╕ використання "
+"(багаторядковий вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --serial - виводити параметр serial: сер╕йний номер."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr ""
+" --files - виводити параметр files: вс╕ файли (багаторядковий "
+"вив╕д).\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr " --group - виводити параметр group: група.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --group - виводити параметр group: група.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary - виводити параметр summary: короткий зв╕т.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --epoch - виводити параметр epoch: пер╕од.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --size - виводити параметр size: розм╕р.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --group - виводити параметр group: група.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -950,11 +1047,19 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
+" --name - виводити параметр name: назва rpm-файла (прийма╓ться, "
+"якщо параметра не задано у\n"
+" командному рядку, але без назви пакунка).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --all - виводити вс╕ параметри.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --size - виводити параметр size: розм╕р.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -963,26 +1068,44 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
+".................задано в командному рядку, несум╕сне з д╕алоговим "
+"режимом).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --verbose - детальний режим.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - використовувати файл synthesis зам╕сть бази даних urpmi.\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - використовувати т╕льки задан╕ нос╕╖, в╕докремлен╕ комою.\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - використовувати т╕льки задан╕ нос╕╖, в╕докремлен╕ комою.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
+" --media - використовувати т╕льки задан╕ нос╕╖, в╕докремлен╕ комою.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - використовування т╕льки нос╕╖ з поновленнями.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -994,36 +1117,41 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpmf %s\n"
+" Авторськ╕ права (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+" Це в╕льне програмне забезпечення ╕ розповсюджу╓ться п╕д умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "все вже встановлено"
+msgstr "Все вже встановлено"
#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "Встановлення можливе"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "Встановлення неусп╕шне"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Спробувати примусову установку (--force)? (т/Н) "
+msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Спробувати установку без перев╕рки залежностей? (т/Н) "
+msgstr "Спробувати ╕нсталяц╕ю без перев╕рки залежностей? (y/N) (т/Н) "
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "встановлю╓ться %s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1032,36 +1160,39 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"╤нсталяц╕я невдала, деяк╕ файли в╕дсутн╕:\n"
+"%s\n"
+"Можливо, Вам потр╕бно поновити вашу базу даних urpmi"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви хочете продовжувати ╕нсталяц╕ю?"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr " Ц╕ пакети м╕стять в соб╕ %s: %s\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки мають неправильн╕ п╕дписи"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Натисн╕ть Enter п╕сля зак╕нчення..."
+msgstr "Натисн╕ть Enter, коли будете готов╕..."
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Вставте будь-ласка %s п╕д назвою %s"
+msgstr "Вставте, будь-ласка, нос╕я %s у пристр╕й %s"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо одержати початков╕ пакунки, завершу╓ться"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1069,8 +1200,8 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Наступн╕ пакети будуть встановлен╕ для того, щоб задовольнити залежност╕ (%"
-"d МБ)"
+"Наступн╕ пакунки буде встановлено для того, щоб задовольнити залежност╕ (%d "
+"МБ)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1078,6 +1209,8 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Вам необх╕дно мати права root, щоб встановити наступн╕ залежност╕:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1086,32 +1219,34 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Наступн╕ пакунки будути вилучен╕ для того, щоб поновити ╕нш╕:\n"
+"%s\n"
+"Ви погоджу╓теся ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "не замовлено"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "через конфл╕кти з %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr ""
+msgstr "через в╕дсутн╕сть %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "через незадоволен╕сть %s"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "для того, щоб встановити %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1120,11 +1255,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Деяк╕ пакунки не встановлено:\n"
+"%s\n"
+"Ви погоджу╓теся ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Нев╕рний виб╕р, спробуйте ще раз\n"
+msgstr "Вибачте, нев╕рний виб╕р, спробуйте ще раз\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1134,88 +1272,85 @@ msgstr "Ваш виб╕р? (1-%d) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:"
+msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакунк╕в:"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:"
+msgstr "Один з наступних пакунк╕в потр╕бен для встановлення %s:"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "Т╕льки користувачу root дозволя╓ться встановлювати пакунки"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "використову╓ться особливе оточення на %s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити теку [%s] для зв╕ту про помилку"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"Що може бути зроблено з дв╕йковими файлами rpm при використанн╕ --install-src"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi: нев╕домий параметр \"-%s\", перев╕рте використання з --help\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "нев╕рне оголошення прокс╕ в командному рядку\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " назви або rpm-файли, задан╕ в командному рядку, буде встановлено.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q - режим мовчання.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
+" -s - наступний пакунок ╓ пакунком з джерельними текстами (те "
+"саме, що --src).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакет.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ в╕дпов╕дност╕ в командному рядку.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - виключити шлях, в╕докремлений комою.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1223,6 +1358,9 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+" --verify-rpm - перев╕рити п╕дпис rpm перед встановленням\n"
+" (--no-verify-rpm вимика╓ це ╕ встановлю╓ типове "
+"значення).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1230,11 +1368,13 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - вибрати найкращий ╕нтерфейс в╕дпов╕дно до оточення:\n"
+" X або текстовий режим.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --X - використовувати X ╕нтерфейс.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1242,6 +1382,8 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
+" --env - використовувати специф╕чне оточення (звичайно зв╕т про "
+"помилку).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1249,6 +1391,8 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - вивести зв╕т про помилку в теку, вказану наступним "
+"аргументом.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1256,6 +1400,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - задати користувача ╕ пароль, щоб використовувати\n"
+"для ╕дентиф╕кац╕╖ через прокс╕ (формат - <user:password>).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1263,21 +1409,25 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - використовувати вказаний HTTP прокс╕, типово порт 1080 "
+"(формат - <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - обмежити швидк╕сть завантаження.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --curl - використовувати curl для доступу до в╕ддалених файл╕в.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --wget - використовувати wgetдля доступу до в╕ддалених файл╕в.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1285,6 +1435,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - дозволити користувачев╕ встановлювати пакунки без "
+"перев╕рки залежностей ╕ ц╕л╕сност╕.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1292,48 +1444,59 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - дозволити користувачев╕ встановлювати пакунки без "
+"перев╕рки залежностей.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - примусово виконати, нав╕ть якщо деяких пакунк╕в не "
+"╕сну╓.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - збер╕гати невикористан╕ rpm у кеш╕.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clean - спочатку видалити rpm з кешу.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - встановити т╕льки пакунок з вих╕дними текстами (без "
+"дв╕йкових файл╕в).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
+" --src - наступний пакунок - це пакунок з вих╕дними текстами (так "
+"само, як -s).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fuzzy - встановити неч╕ткий пошук (те саме, що -y).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis зам╕сть бази "
+"даних urpmi.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1345,23 +1508,30 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpmi %s\n"
+" Авторськ╕ права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+" Це в╕льне програмне забезпечення ╕ розповсюджу╓ться п╕д умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо понвити нос╕я\"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо створити нос╕я\"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"'with' в╕дсутн╕й для ftp джерела\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1369,6 +1539,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<в╕дносний шлях hdlist> в╕дсутн╕й\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1376,17 +1548,18 @@ msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
+"%s\n"
+"нема╓ потреби задавати <в╕дносний шлях hdlist> з --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "поновлення дзеркал з %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо додати поновлення дистрибутиву cooker\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1394,23 +1567,18 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"нев╕дом╕ параметри '%s'\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi.addmedia:1
-#, c-format
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - очищувати теку заголовк╕в кешу.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1418,6 +1586,9 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - використовувати вказану арх╕тектуру, типово\n"
+" використову╓ться арх╕тектура встановленого пакунка\n"
+" випуску mandrake.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1426,6 +1597,9 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
+" --version - використовувати вказану верс╕ю дистрибутива, типово\n"
+" використову╓ться верс╕я дистрибутива, пов╕домлена\n"
+" встановленим пакунком випуску mandrake.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1433,6 +1607,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
+" --from - використовувати url для списку дзеркал, типове значення\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1441,6 +1617,9 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - автоматично створювати нос╕я для частини XXX\n"
+"....................дистрибутиву, XXX може бути main, contrib, updates\n"
+"....................або будь-що ╕нше вже сконф╕гуроване ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1448,11 +1627,33 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - автоматично створювати вс╕ нос╕╖ ╕з нос╕я встановлення.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" -h - пробувати знайти ╕ використати файли synthesis або\n"
+" hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
+" -h - пробувати знайти ╕ використати файли synthesis або\n"
+" hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - створити нос╕я поновлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1468,6 +1669,15 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
+"використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url> [з "
+"<в╕дносним_шляхом>]\n"
+" де <url> - це один з\n"
+" file://<шлях>\n"
+" ftp://<лог╕н>:<пароль>@<хост>/<шлях> з <в╕дносна назва файла hdlist>\n"
+" ftp://<хост>/<шлях> з <в╕дносна назва файла hdlist>\n"
+" http://<хост>/<шлях> з <в╕дносна назва файла hdlist>\n"
+"\n"
+"╕ [параметри] ╓ з\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1475,16 +1685,18 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"об'╓кта для вилучення нема╓\n"
+"(один з %s)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "н╕чого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати нос╕я)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ нос╕╖.\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1492,6 +1704,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
+"використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n"
+"де <назва> - це назва нос╕я для вилучення.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1499,27 +1713,31 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"об'╓кта для поновлення нема╓\n"
+"(один з %s)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "н╕чого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати нос╕я)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
+" -d - примусово виконати повне обчислення файла depslist."
+"ordered.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ незн╕мн╕ нос╕╖.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - поновити т╕льки нос╕я з поновленнями.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1527,46 +1745,53 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
+"використання: urpmi.update [параметри] <назва> ...\n"
+"де <незва> - це назва нос╕я з поновленнями.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--list-nodes може використовуватися т╕льки з --parallel"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: нев╕домий параметр \"-%s\", перев╕рте використання з --help\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " назви або rpm-файли, задан╕ в командному рядку, необх╕дн╕.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r - також виводити верс╕ю ╕ випуск з назвою.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
+msgstr " -r - також виводити верс╕ю ╕ випуск з назвою.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R - зворотний пошук пакунк╕в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - повний вив╕д даних про пакунок для вилучення.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1574,17 +1799,20 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
+" -u - пропустити пакунок, якщо нов╕ша верс╕я вже встановлена.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакета.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - вивести вс╕ вих╕дн╕ пакунки перед завантаженням (т╕льки "
+"root).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1592,26 +1820,30 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - вибрати заголовки для пакунк╕в, перерахованих\n"
+" в баз╕ даних urpmi, до stdout (root т╕льки).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдон╕м╕в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
+" --list-nodes - вивести список доступних вузл╕в при використанн╕ --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-media - вивести список доступних нос╕╖в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list - вивести список доступних пакунк╕в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1623,46 +1855,38 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpmq %s\n"
+" Авторськ╕ права (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+" Це в╕льне програмне забезпечення ╕ розповсюджу╓ться п╕д умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "Встановлення на вузол %s невдале"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp завершився невдало, можливо, вузол недоступний"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput завершився невдало, можливо, вузол недоступний"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "на вузл╕ %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "scp завершився невдало на хост╕ %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "В╕рно?"
-
-#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
-#~ msgstr "Не можу знайти файл %s, зак╕нчую роботу"
-
-#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
-#~ msgstr "Помилка залежностей: для %s потр╕бен %s"
+msgstr "на хост╕ %s нема╓ хорошо╖ верс╕╖ urpmi"