summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po611
1 files changed, 330 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c18de057..997e637c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-15 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 14:46+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Автоматичне встановлення пакунків...\n"
"Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:529
+#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Вірно?"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Гаразд"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:457 ../urpmi:537
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:458 ../urpmi:538
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (Т/н) "
@@ -122,36 +122,36 @@ msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webf
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "неможливо обробити протокол: %s"
-#: ../urpm.pm:190
+#: ../urpm.pm:193
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, носія "
"проігноровано"
-#: ../urpm.pm:191
+#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, носія "
"проігноровано"
-#: ../urpm.pm:205
+#: ../urpm.pm:207 ../urpm.pm:1211 ../urpm.pm:1221
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2347
+#: ../urpm.pm:210 ../urpm.pm:2379
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:236
+#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "спроба обійти існуючого носія \"%s\", обхід"
-#: ../urpm.pm:244
+#: ../urpm.pm:246
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
@@ -160,99 +160,99 @@ msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list,"
"носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:249
+#: ../urpm.pm:251
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія "
"проігноровано"
-#: ../urpm.pm:258
+#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:265
+#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:287
+#: ../urpm.pm:289
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:295
+#: ../urpm.pm:297
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо перевірити файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:328
+#: ../urpm.pm:330
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:329
+#: ../urpm.pm:331
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\""
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:335
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:338 ../urpm.pm:341
+#: ../urpm.pm:340 ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:366
+#: ../urpm.pm:368
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"
-#: ../urpm.pm:370
+#: ../urpm.pm:372
#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
msgstr "неможливо записати файл [%s]"
-#: ../urpm.pm:377
+#: ../urpm.pm:379
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
-#: ../urpm.pm:389
+#: ../urpm.pm:391
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib"
-#: ../urpm.pm:399
+#: ../urpm.pm:401
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]"
-#: ../urpm.pm:409
+#: ../urpm.pm:411
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]"
-#: ../urpm.pm:419
+#: ../urpm.pm:421
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s"
-#: ../urpm.pm:423
+#: ../urpm.pm:425
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s"
-#: ../urpm.pm:427
+#: ../urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\""
-#: ../urpm.pm:438
+#: ../urpm.pm:440
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -261,148 +261,153 @@ msgstr ""
"--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update або --parallel"
-#: ../urpm.pm:489 ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:950 ../urpm.pm:961 ../urpm.pm:1030
-#: ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1131 ../urpm.pm:1189 ../urpm.pm:1405
-#: ../urpm.pm:1523 ../urpm.pm:1638 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744
-#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1827
+#: ../urpm.pm:492 ../urpm.pm:518 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964 ../urpm.pm:1033
+#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1135 ../urpm.pm:1194 ../urpm.pm:1422
+#: ../urpm.pm:1541 ../urpm.pm:1656 ../urpm.pm:1662 ../urpm.pm:1762
+#: ../urpm.pm:1848 ../urpm.pm:1852
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"
-#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964
-#: ../urpm.pm:1036 ../urpm.pm:1042 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1193
-#: ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:1632 ../urpm.pm:1650
-#: ../urpm.pm:1833
+#: ../urpm.pm:496 ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:524 ../urpm.pm:956 ../urpm.pm:967
+#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1045 ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1198
+#: ../urpm.pm:1426 ../urpm.pm:1545 ../urpm.pm:1650 ../urpm.pm:1668
+#: ../urpm.pm:1858
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:957
+#: ../urpm.pm:506 ../urpm.pm:960
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:531 ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1140
-#: ../urpm.pm:1531
+#: ../urpm.pm:534 ../urpm.pm:974 ../urpm.pm:1058 ../urpm.pm:1144
+#: ../urpm.pm:1549
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:537 ../urpm.pm:1783
+#: ../urpm.pm:540 ../urpm.pm:1801
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n"
-#: ../urpm.pm:552
+#: ../urpm.pm:555
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "пропускається пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:565
+#: ../urpm.pm:568
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s"
-#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2161 ../urpm.pm:2224 ../urpm.pm:2789
-#: ../urpm.pm:2906
+#: ../urpm.pm:579 ../urpm.pm:2193 ../urpm.pm:2256 ../urpm.pm:2821
+#: ../urpm.pm:2938
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
-#: ../urpm.pm:614
+#: ../urpm.pm:617
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "носій \"%s\" вже існує"
-#: ../urpm.pm:659
+#: ../urpm.pm:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано"
+
+#: ../urpm.pm:662
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "додано носія %s"
-#: ../urpm.pm:679
+#: ../urpm.pm:682
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "немає доступу до першого носія встановлення"
-#: ../urpm.pm:683
+#: ../urpm.pm:686
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "копіюється файл hdlists..."
-#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1070 ../urpm.pm:1224 ../urpm.pm:1281
-#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1479
+#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:1073 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1297
+#: ../urpm.pm:1490 ../urpm.pm:1496
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...копіювання невдале"
-#: ../urpm.pm:686 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1164
+#: ../urpm.pm:689 ../urpm.pm:1074 ../urpm.pm:1168
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...копіювання завершено"
-#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:742
+#: ../urpm.pm:692 ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:746
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)"
-#: ../urpm.pm:694
+#: ../urpm.pm:698
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "відновлюється файл hdlists..."
-#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1977 ../urpm.pm:2661
-#: ../urpmi.addmedia:162
+#: ../urpm.pm:709 ../urpm.pm:1531 ../urpm.pm:2008 ../urpm.pm:2693
+#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"
-#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1980
-#: ../urpm.pm:2663 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:2011
+#: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...відновлення невдале: %s"
-#: ../urpm.pm:727
+#: ../urpm.pm:731
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "неправильний опис hdlist \"%s\" у файлі hdlists"
-#: ../urpm.pm:779
+#: ../urpm.pm:782
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:781
+#: ../urpm.pm:784
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"
-#: ../urpm.pm:781
+#: ../urpm.pm:784
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm:797
+#: ../urpm.pm:800
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "видаляється носій \"%s\""
-#: ../urpm.pm:848
+#: ../urpm.pm:851
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:874
+#: ../urpm.pm:877
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...переконфігурація невдала"
-#: ../urpm.pm:881
+#: ../urpm.pm:884
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "переконфігурацію виконано"
-#: ../urpm.pm:1008
+#: ../urpm.pm:1011
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -412,7 +417,7 @@ msgstr ""
"неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n"
"це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія."
-#: ../urpm.pm:1059
+#: ../urpm.pm:1062
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
@@ -421,224 +426,232 @@ msgstr ""
"віртуальний носій \"%s\" повинен мати правильне джерело hdlist або "
"synthesis, носія проігноровано"
-#: ../urpm.pm:1067
+#: ../urpm.pm:1070
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1091 ../urpm.pm:1365
+#: ../urpm.pm:1095 ../urpm.pm:1382
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)"
-#: ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1376
+#: ../urpm.pm:1106 ../urpm.pm:1393
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "перевіряється файл MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:1156
+#: ../urpm.pm:1160
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "копіюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1169
+#: ../urpm.pm:1174
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"
-#: ../urpm.pm:1174
+#: ../urpm.pm:1179
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде "
"копіювання"
-#: ../urpm.pm:1176
+#: ../urpm.pm:1181
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)"
-#: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747
+#: ../urpm.pm:1202 ../urpm.pm:1430 ../urpm.pm:1765
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1239
+#: ../urpm.pm:1255
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"
-#: ../urpm.pm:1264
+#: ../urpm.pm:1280
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1269
+#: ../urpm.pm:1285
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"
-#: ../urpm.pm:1431
+#: ../urpm.pm:1448
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1458
+#: ../urpm.pm:1475
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"
-#: ../urpm.pm:1504
+#: ../urpm.pm:1522
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
+msgstr ""
+"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
-#: ../urpm.pm:1506
+#: ../urpm.pm:1524
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "неправильна md5sum"
-#: ../urpm.pm:1602
+#: ../urpm.pm:1620
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
-#: ../urpm.pm:1609
+#: ../urpm.pm:1627
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1674
+#: ../urpm.pm:1638 ../urpm.pm:1692
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "файл [%s] вже використовується в тому ж носії \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1660
+#: ../urpm.pm:1678
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1697
+#: ../urpm.pm:1715
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1704
+#: ../urpm.pm:1722
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1706
+#: ../urpm.pm:1724
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1721
+#: ../urpm.pm:1739
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1728
+#: ../urpm.pm:1746
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1731
+#: ../urpm.pm:1749
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1797
+#: ../urpm.pm:1815
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1802
+#: ../urpm.pm:1820
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "створюється hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1843 ../urpmi:355
+#: ../urpm.pm:1835 ../urpm.pm:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1873 ../urpmi:356
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1863
+#: ../urpm.pm:1894
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "знайдено %d заголовків у кеші"
-#: ../urpm.pm:1867
+#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші"
-#: ../urpm.pm:1917
+#: ../urpm.pm:1948
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтується %s"
-#: ../urpm.pm:1933
+#: ../urpm.pm:1964
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"
-#: ../urpm.pm:1955
+#: ../urpm.pm:1986
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "перенесено %s елементів в depslist"
-#: ../urpm.pm:1956
+#: ../urpm.pm:1987
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "не перенесено жодного елемента в depslist"
-#: ../urpm.pm:1969
+#: ../urpm.pm:2000
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:1975
+#: ../urpm.pm:2006
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:1982 ../urpm.pm:2831
+#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2863
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:1987
+#: ../urpm.pm:2018
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"
-#: ../urpm.pm:1990
+#: ../urpm.pm:2021
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"
-#: ../urpm.pm:2098
+#: ../urpm.pm:2130
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "немає пакунку з назвою %s"
-#: ../urpm.pm:2101 ../urpme:88
+#: ../urpm.pm:2133 ../urpme:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354
+#: ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2360 ../urpm.pm:2386
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2339
+#: ../urpm.pm:2371
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2366
+#: ../urpm.pm:2398
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -647,144 +660,145 @@ msgstr ""
"носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n"
" можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод"
-#: ../urpm.pm:2370
+#: ../urpm.pm:2402
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm"
-#: ../urpm.pm:2382
+#: ../urpm.pm:2414
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "пакунку %s не знайдено."
-#: ../urpm.pm:2422 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2461 ../urpm.pm:2476
+#: ../urpm.pm:2454 ../urpm.pm:2469 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2508
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базу даних urpmi блоковано "
-#: ../urpm.pm:2528 ../urpm.pm:2531 ../urpm.pm:2561
+#: ../urpm.pm:2560 ../urpm.pm:2563 ../urpm.pm:2593
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
-#: ../urpm.pm:2557
+#: ../urpm.pm:2589
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2565
+#: ../urpm.pm:2597
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким"
-#: ../urpm.pm:2577
+#: ../urpm.pm:2609
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "немає доступу до носія \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2639
+#: ../urpm.pm:2671
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "неправильно сформований ввід: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2646
+#: ../urpm.pm:2678
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2728 ../urpmi:706
+#: ../urpm.pm:2760 ../urpmi:707
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: ../urpm.pm:2762
+#: ../urpm.pm:2794
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції"
-#: ../urpm.pm:2793
+#: ../urpm.pm:2825
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"
-#: ../urpm.pm:2796
+#: ../urpm.pm:2828
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "неможливо створити транзакцію"
-#: ../urpm.pm:2803
+#: ../urpm.pm:2835
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "вилучається пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2805
+#: ../urpm.pm:2837
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2815
+#: ../urpm.pm:2847
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:2818
+#: ../urpm.pm:2850
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:2880
+#: ../urpm.pm:2912
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
-#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
+#: ../urpm.pm:3070 ../urpm.pm:3103
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"
-#: ../urpm.pm:3039 ../urpm.pm:3069
+#: ../urpm.pm:3071 ../urpm.pm:3101
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"
-#: ../urpm.pm:3040
+#: ../urpm.pm:3072
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "намагаюсь активізувати %s"
-#: ../urpm.pm:3041
+#: ../urpm.pm:3073
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"
-#: ../urpm.pm:3064
+#: ../urpm.pm:3096
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "для того, щоб встановити %s"
-#: ../urpm.pm:3076
+#: ../urpm.pm:3108
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "через конфлікти з %s"
-#: ../urpm.pm:3078
+#: ../urpm.pm:3110
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "не замовлено"
-#: ../urpm.pm:3094
+#: ../urpm.pm:3126
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Неправильний підпис (%s)"
-#: ../urpm.pm:3126
+#: ../urpm.pm:3158
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"
-#: ../urpm.pm:3128
+#: ../urpm.pm:3160
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Відсутній підпис (%s)"
@@ -794,7 +808,7 @@ msgstr "Відсутній підпис (%s)"
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "невірне оголошення проксі в командному рядку\n"
-#: ../urpm/args.pm:226
+#: ../urpm/args.pm:228
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
@@ -821,7 +835,7 @@ msgstr ""
"використання:\n"
#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:41 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
+#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
@@ -833,12 +847,14 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
@@ -863,8 +879,8 @@ msgstr ""
"використовується\n"
" для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:46
-#: ../urpmi.update:45 ../urpmq:76
+#: ../urpme:49 ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
+#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - детальний режим.\n"
@@ -904,12 +920,12 @@ msgstr "Перевіряється можливість вилучення на
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr "Щоб задовольнити залежності, наступні пакунки буде вилучено (%d Мб)"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:487 ../urpmi:652
+#: ../urpme:108 ../urpmi:488 ../urpmi:653
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
-#: ../urpme:111 ../urpmi:695
+#: ../urpme:111 ../urpmi:696
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"
@@ -943,16 +959,19 @@ msgstr " --update - використовування тільки нос
#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
+msgstr ""
+" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"
@@ -960,7 +979,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1077,7 +1097,7 @@ msgstr ""
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"
-#: ../urpmf:61 ../urpmq:90
+#: ../urpmf:61 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n"
@@ -1089,14 +1109,16 @@ msgstr " -e - включати код perl безпосереднь
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва "
"вирази правдиві.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз "
"правдивий.\n"
@@ -1118,7 +1140,7 @@ msgstr " ( - ліва дужка, щоб відкрити груп
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
-#: ../urpmf:115
+#: ../urpmf:119
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
@@ -1127,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"зворотній виклик:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmf:120 ../urpmi:249 ../urpmq:113
+#: ../urpmf:124 ../urpmi:250 ../urpmq:113
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"
-#: ../urpmf:151
+#: ../urpmf:156
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
@@ -1141,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не "
"може повернути якогось результату\n"
-#: ../urpmf:152
+#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Ви можете використовувати --name для пошуку назв пакунків.\n"
@@ -1171,8 +1193,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1269,12 +1293,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr ""
+" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr ""
+" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1365,55 +1391,61 @@ msgstr ""
" --more-choices - якщо знайдено кілька пакунків, пропонує ширший вибір, \n"
" ніж типово\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
+#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
+msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакет.\n"
-#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
+#: ../urpmi:131 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:132 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
"саме, що --src).\n"
-#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - режим мовчання.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному рядку, буде встановлено.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
-#: ../urpmi:197
+#: ../urpmi:198
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
+msgstr ""
+"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
-#: ../urpmi:204
+#: ../urpmi:205
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -1434,22 +1466,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Що Ви хочете зробити?"
-#: ../urpmi:212
+#: ../urpmi:213
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Не робити нічого"
-#: ../urpmi:213
+#: ../urpmi:214
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
msgstr "Так, встановити його"
-#: ../urpmi:214 ../urpmi:231
+#: ../urpmi:215 ../urpmi:232
#, c-format
msgid "Save file"
msgstr "Зберегти файл"
-#: ../urpmi:225
+#: ../urpmi:226
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -1464,12 +1496,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"
-#: ../urpmi:230
+#: ../urpmi:231
#, c-format
msgid "Install it"
msgstr "Встановити його"
-#: ../urpmi:239
+#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1478,42 +1510,42 @@ msgstr ""
"Тека [%s] вже існує, використайте іншу теку на звіт про помилку або знищіть "
"його"
-#: ../urpmi:240
+#: ../urpmi:241
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку"
-#: ../urpmi:243 ../urpmi:365
+#: ../urpmi:244 ../urpmi:366
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Копіювання невдале"
-#: ../urpmi:260
+#: ../urpmi:261
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
-#: ../urpmi:401
+#: ../urpmi:402
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
-#: ../urpmi:414
+#: ../urpmi:415
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш вибір? (1-%d) "
-#: ../urpmi:423 ../urpmi:550
+#: ../urpmi:424 ../urpmi:551
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюється пакунок..."
-#: ../urpmi:423 ../urpmi:550
+#: ../urpmi:424 ../urpmi:551
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ініціалізується..."
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1522,12 +1554,12 @@ msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:451 ../urpmi:482
+#: ../urpmi:452 ../urpmi:483
#, c-format
msgid "do you agree ?"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../urpmi:457
+#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1536,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжувати?"
-#: ../urpmi:471
+#: ../urpmi:472
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1547,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:477
+#: ../urpmi:478
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1556,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:527
+#: ../urpmi:517 ../urpmi:528
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
@@ -1565,14 +1597,14 @@ msgstr ""
"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності "
"(%d Мб)"
-#: ../urpmi:517 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:518 ../urpmi:529
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)"
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1581,47 +1613,47 @@ msgstr ""
"Вам необхідно мати права root, щоб встановити наступні залежності:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:546 ../urpmq:300
+#: ../urpmi:547 ../urpmq:300
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується"
-#: ../urpmi:560
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Вставте, будь ласка, носія %s у пристрій %s"
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:562
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..."
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:606
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../urpmi:617
+#: ../urpmi:618
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " завершено %s%% з %s, ETA = %s, швидкість = %s"
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:621
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " завершено %s%%, швидкість = %s"
-#: ../urpmi:639
+#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи"
-#: ../urpmi:640
+#: ../urpmi:641
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ви хочете продовжувати інсталяцію?"
-#: ../urpmi:660 ../urpmi:787
+#: ../urpmi:661 ../urpmi:788
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1632,52 +1664,52 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"
-#: ../urpmi:670 ../urpmi:725 ../urpmi:746 ../urpmi:766
+#: ../urpmi:671 ../urpmi:726 ../urpmi:747 ../urpmi:767
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"
-#: ../urpmi:685
+#: ../urpmi:686
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpmi:693
+#: ../urpmi:694
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpmi:708
+#: ../urpmi:709
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
-#: ../urpmi:732
+#: ../urpmi:733
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Спробувати інсталяцію без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) "
-#: ../urpmi:751
+#: ../urpmi:752
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
-#: ../urpmi:792
+#: ../urpmi:793
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився неуспішно"
-#: ../urpmi:800
+#: ../urpmi:801
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"
-#: ../urpmi:803
+#: ../urpmi:804
#, c-format
msgid "Everything already installed"
msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../urpmi:817
+#: ../urpmi:818
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "перезапуск urpmi"
@@ -1716,7 +1748,8 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1737,7 +1770,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -1794,62 +1828,72 @@ msgstr ""
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - очищувати теку заголовків кешу.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
+#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії"
-#: ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpmi.addmedia:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will create config file [%s]"
+msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
msgstr "знайдено версію %s і архів %d ..."
-#: ../urpmi.addmedia:148
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "неможливо додати поновлення дистрибутиву cooker\n"
-#: ../urpmi.addmedia:153
+#: ../urpmi.addmedia:158
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "поновлення дзеркал з %s ..."
-#: ../urpmi.addmedia:206
+#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях hdlist> з --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:213 ../urpmi.addmedia:236
+#: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:241
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо поновити носія\"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:224
+#: ../urpmi.addmedia:229
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<відносний шлях hdlist> відсутній\n"
-#: ../urpmi.addmedia:226
+#: ../urpmi.addmedia:231
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "'with' відсутній для джерела з мережі\n"
-#: ../urpmi.addmedia:234
+#: ../urpmi.addmedia:239
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "неможливо створити носія\"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:39
+#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
@@ -1858,17 +1902,17 @@ msgstr ""
"використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n"
"де <назва> - це назва носія для вилучення.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:42
+#: ../urpmi.removemedia:45
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі носії.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:44
+#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - на назвах носіїв позначати як чорновий.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:47
+#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1877,17 +1921,17 @@ msgstr ""
"\n"
"невідомі параметри '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:53
+#: ../urpmi.removemedia:57
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється видаляти носії"
-#: ../urpmi.removemedia:63
+#: ../urpmi.removemedia:67
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:65
+#: ../urpmi.removemedia:69
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -1915,22 +1959,22 @@ msgstr " --update - поновити тільки носія з поно
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - виконати поновлення ключа gpg.\n"
-#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі незнімні носії.\n"
-#: ../urpmi.update:62
+#: ../urpmi.update:63
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії"
-#: ../urpmi.update:70
+#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нічого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n"
-#: ../urpmi.update:82
+#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1972,21 +2016,23 @@ msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні а
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
-
-#: ../urpmq:57
-#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - вивести список доступних вузлів при використанні --"
"parallel.\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n"
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
+
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
@@ -1998,7 +2044,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"
@@ -2019,62 +2066,65 @@ msgstr " --changelog - друкувати changelog.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакета.\n"
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакета.\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n"
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
-msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr ""
+" -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання "
+"вигляді.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr ""
+" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"
+msgid " -p - search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:85
#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання "
-"вигляді.\n"
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:86
#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n"
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:88
#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -2086,18 +2136,17 @@ msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel"
-#: ../urpmq:331
+#: ../urpmq:333
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist\n"
-#: ../urpmq:392
+#: ../urpmq:396
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
-#: ../urpmq:402
+#: ../urpmq:406
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
-