diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 611 |
1 files changed, 330 insertions, 281 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-06 14:46+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Автоматичне встановлення пакунків...\n" "Ви замовили встановлення пакунка %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:529 +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:530 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Вірно?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Гаразд" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../_irpm:44 ../urpmi:457 ../urpmi:537 +#: ../_irpm:44 ../urpmi:458 ../urpmi:538 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) (Т/н) " @@ -122,36 +122,36 @@ msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webf msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "неможливо обробити протокол: %s" -#: ../urpm.pm:190 +#: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, носія " "проігноровано" -#: ../urpm.pm:191 +#: ../urpm.pm:194 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, носія " "проігноровано" -#: ../urpm.pm:205 +#: ../urpm.pm:207 ../urpm.pm:1211 ../urpm.pm:1221 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2347 +#: ../urpm.pm:210 ../urpm.pm:2379 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:236 +#: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "спроба обійти існуючого носія \"%s\", обхід" -#: ../urpm.pm:244 +#: ../urpm.pm:246 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " @@ -160,99 +160,99 @@ msgstr "" "віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list," "носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:249 +#: ../urpm.pm:251 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія " "проігноровано" -#: ../urpm.pm:258 +#: ../urpm.pm:260 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:265 +#: ../urpm.pm:267 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:287 +#: ../urpm.pm:289 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:295 +#: ../urpm.pm:297 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "неможливо перевірити файл списку для \"%s\", носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:328 +#: ../urpm.pm:330 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:329 +#: ../urpm.pm:331 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\"" -#: ../urpm.pm:333 +#: ../urpm.pm:335 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\"" -#: ../urpm.pm:338 ../urpm.pm:341 +#: ../urpm.pm:340 ../urpm.pm:343 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:366 +#: ../urpm.pm:368 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]" -#: ../urpm.pm:370 +#: ../urpm.pm:372 #, c-format msgid "unable to write file [%s]" msgstr "неможливо записати файл [%s]" -#: ../urpm.pm:377 +#: ../urpm.pm:379 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" -#: ../urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm:391 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib" -#: ../urpm.pm:399 +#: ../urpm.pm:401 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]" -#: ../urpm.pm:409 +#: ../urpm.pm:411 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]" -#: ../urpm.pm:419 +#: ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s" -#: ../urpm.pm:423 +#: ../urpm.pm:425 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s" -#: ../urpm.pm:427 +#: ../urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\"" -#: ../urpm.pm:438 +#: ../urpm.pm:440 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -261,148 +261,153 @@ msgstr "" "--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update або --parallel" -#: ../urpm.pm:489 ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:950 ../urpm.pm:961 ../urpm.pm:1030 -#: ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1131 ../urpm.pm:1189 ../urpm.pm:1405 -#: ../urpm.pm:1523 ../urpm.pm:1638 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 -#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1827 +#: ../urpm.pm:492 ../urpm.pm:518 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964 ../urpm.pm:1033 +#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1135 ../urpm.pm:1194 ../urpm.pm:1422 +#: ../urpm.pm:1541 ../urpm.pm:1656 ../urpm.pm:1662 ../urpm.pm:1762 +#: ../urpm.pm:1848 ../urpm.pm:1852 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]" -#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964 -#: ../urpm.pm:1036 ../urpm.pm:1042 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1193 -#: ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:1632 ../urpm.pm:1650 -#: ../urpm.pm:1833 +#: ../urpm.pm:496 ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:524 ../urpm.pm:956 ../urpm.pm:967 +#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1045 ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1198 +#: ../urpm.pm:1426 ../urpm.pm:1545 ../urpm.pm:1650 ../urpm.pm:1668 +#: ../urpm.pm:1858 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:957 +#: ../urpm.pm:506 ../urpm.pm:960 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:531 ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1140 -#: ../urpm.pm:1531 +#: ../urpm.pm:534 ../urpm.pm:974 ../urpm.pm:1058 ../urpm.pm:1144 +#: ../urpm.pm:1549 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:537 ../urpm.pm:1783 +#: ../urpm.pm:540 ../urpm.pm:1801 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n" -#: ../urpm.pm:552 +#: ../urpm.pm:555 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "пропускається пакунок %s" -#: ../urpm.pm:565 +#: ../urpm.pm:568 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s" -#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2161 ../urpm.pm:2224 ../urpm.pm:2789 -#: ../urpm.pm:2906 +#: ../urpm.pm:579 ../urpm.pm:2193 ../urpm.pm:2256 ../urpm.pm:2821 +#: ../urpm.pm:2938 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "неможливо відкрити rpmdb" -#: ../urpm.pm:614 +#: ../urpm.pm:617 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "носій \"%s\" вже існує" -#: ../urpm.pm:659 +#: ../urpm.pm:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано" + +#: ../urpm.pm:662 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "додано носія %s" -#: ../urpm.pm:679 +#: ../urpm.pm:682 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "немає доступу до першого носія встановлення" -#: ../urpm.pm:683 +#: ../urpm.pm:686 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "копіюється файл hdlists..." -#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1070 ../urpm.pm:1224 ../urpm.pm:1281 -#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1479 +#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:1073 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1297 +#: ../urpm.pm:1490 ../urpm.pm:1496 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...копіювання невдале" -#: ../urpm.pm:686 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1164 +#: ../urpm.pm:689 ../urpm.pm:1074 ../urpm.pm:1168 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...копіювання завершено" -#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:742 +#: ../urpm.pm:692 ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:746 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)" -#: ../urpm.pm:694 +#: ../urpm.pm:698 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "відновлюється файл hdlists..." -#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1977 ../urpm.pm:2661 -#: ../urpmi.addmedia:162 +#: ../urpm.pm:709 ../urpm.pm:1531 ../urpm.pm:2008 ../urpm.pm:2693 +#: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...відновлення завершено" -#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1980 -#: ../urpm.pm:2663 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:2011 +#: ../urpm.pm:2695 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:169 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...відновлення невдале: %s" -#: ../urpm.pm:727 +#: ../urpm.pm:731 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "неправильний опис hdlist \"%s\" у файлі hdlists" -#: ../urpm.pm:779 +#: ../urpm.pm:782 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:781 +#: ../urpm.pm:784 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "вибір багатьох носіїв: %s" -#: ../urpm.pm:781 +#: ../urpm.pm:784 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm:797 +#: ../urpm.pm:800 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "видаляється носій \"%s\"" -#: ../urpm.pm:848 +#: ../urpm.pm:851 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:874 +#: ../urpm.pm:877 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...переконфігурація невдала" -#: ../urpm.pm:881 +#: ../urpm.pm:884 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "переконфігурацію виконано" -#: ../urpm.pm:1008 +#: ../urpm.pm:1011 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "" "неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n" "це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія." -#: ../urpm.pm:1059 +#: ../urpm.pm:1062 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " @@ -421,224 +426,232 @@ msgstr "" "віртуальний носій \"%s\" повинен мати правильне джерело hdlist або " "synthesis, носія проігноровано" -#: ../urpm.pm:1067 +#: ../urpm.pm:1070 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1091 ../urpm.pm:1365 +#: ../urpm.pm:1095 ../urpm.pm:1382 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)" -#: ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1376 +#: ../urpm.pm:1106 ../urpm.pm:1393 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "перевіряється файл MD5SUM" -#: ../urpm.pm:1156 +#: ../urpm.pm:1160 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "копіюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1169 +#: ../urpm.pm:1174 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)" -#: ../urpm.pm:1174 +#: ../urpm.pm:1179 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде " "копіювання" -#: ../urpm.pm:1176 +#: ../urpm.pm:1181 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)" -#: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747 +#: ../urpm.pm:1202 ../urpm.pm:1430 ../urpm.pm:1765 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1239 +#: ../urpm.pm:1255 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "читаються rpm-файли з [%s]" -#: ../urpm.pm:1264 +#: ../urpm.pm:1280 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s" -#: ../urpm.pm:1269 +#: ../urpm.pm:1285 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]" -#: ../urpm.pm:1431 +#: ../urpm.pm:1448 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1458 +#: ../urpm.pm:1475 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s" -#: ../urpm.pm:1504 +#: ../urpm.pm:1522 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" +msgstr "" +"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється" -#: ../urpm.pm:1506 +#: ../urpm.pm:1524 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "неправильна md5sum" -#: ../urpm.pm:1602 +#: ../urpm.pm:1620 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале" -#: ../urpm.pm:1609 +#: ../urpm.pm:1627 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1674 +#: ../urpm.pm:1638 ../urpm.pm:1692 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "файл [%s] вже використовується в тому ж носії \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1660 +#: ../urpm.pm:1678 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1697 +#: ../urpm.pm:1715 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1704 +#: ../urpm.pm:1722 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "записується файл списку для носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1706 +#: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1721 +#: ../urpm.pm:1739 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:1728 +#: ../urpm.pm:1746 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1731 +#: ../urpm.pm:1749 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1797 +#: ../urpm.pm:1815 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1802 +#: ../urpm.pm:1820 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "створюється hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1843 ../urpmi:355 +#: ../urpm.pm:1835 ../urpm.pm:1870 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" + +#: ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1873 ../urpmi:356 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1863 +#: ../urpm.pm:1894 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "знайдено %d заголовків у кеші" -#: ../urpm.pm:1867 +#: ../urpm.pm:1898 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші" -#: ../urpm.pm:1917 +#: ../urpm.pm:1948 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтується %s" -#: ../urpm.pm:1933 +#: ../urpm.pm:1964 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "розмонтовується %s" -#: ../urpm.pm:1955 +#: ../urpm.pm:1986 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "перенесено %s елементів в depslist" -#: ../urpm.pm:1956 +#: ../urpm.pm:1987 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "не перенесено жодного елемента в depslist" -#: ../urpm.pm:1969 +#: ../urpm.pm:2000 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]" -#: ../urpm.pm:1975 +#: ../urpm.pm:2006 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..." -#: ../urpm.pm:1982 ../urpm.pm:2831 +#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2863 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]" -#: ../urpm.pm:1987 +#: ../urpm.pm:2018 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл" -#: ../urpm.pm:1990 +#: ../urpm.pm:2021 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "помилка реєстрації пакунків" -#: ../urpm.pm:2098 +#: ../urpm.pm:2130 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "немає пакунку з назвою %s" -#: ../urpm.pm:2101 ../urpme:88 +#: ../urpm.pm:2133 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s" -#: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354 +#: ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2360 ../urpm.pm:2386 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2339 +#: ../urpm.pm:2371 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2366 +#: ../urpm.pm:2398 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" @@ -647,144 +660,145 @@ msgstr "" "носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n" " можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод" -#: ../urpm.pm:2370 +#: ../urpm.pm:2402 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm" -#: ../urpm.pm:2382 +#: ../urpm.pm:2414 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "пакунку %s не знайдено." -#: ../urpm.pm:2422 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2461 ../urpm.pm:2476 +#: ../urpm.pm:2454 ../urpm.pm:2469 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2508 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "базу даних urpmi блоковано " -#: ../urpm.pm:2528 ../urpm.pm:2531 ../urpm.pm:2561 +#: ../urpm.pm:2560 ../urpm.pm:2563 ../urpm.pm:2593 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "носія \"%s\" не вибрано" -#: ../urpm.pm:2557 +#: ../urpm.pm:2589 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2565 +#: ../urpm.pm:2597 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким" -#: ../urpm.pm:2577 +#: ../urpm.pm:2609 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "немає доступу до носія \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2639 +#: ../urpm.pm:2671 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "неправильно сформований ввід: [%s]" -#: ../urpm.pm:2646 +#: ../urpm.pm:2678 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..." -#: ../urpm.pm:2728 ../urpmi:706 +#: ../urpm.pm:2760 ../urpmi:707 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Підготовка..." -#: ../urpm.pm:2762 +#: ../urpm.pm:2794 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції" -#: ../urpm.pm:2793 +#: ../urpm.pm:2825 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, " "поновити=%d)" -#: ../urpm.pm:2796 +#: ../urpm.pm:2828 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "неможливо створити транзакцію" -#: ../urpm.pm:2803 +#: ../urpm.pm:2835 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "вилучається пакунок %s" -#: ../urpm.pm:2805 +#: ../urpm.pm:2837 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "неможливо видалити пакунок %s" -#: ../urpm.pm:2815 +#: ../urpm.pm:2847 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#: ../urpm.pm:2818 +#: ../urpm.pm:2850 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "неможливо встановити пакунок %s" -#: ../urpm.pm:2880 +#: ../urpm.pm:2912 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s" -#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071 +#: ../urpm.pm:3070 ../urpm.pm:3103 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "через відсутність %s" -#: ../urpm.pm:3039 ../urpm.pm:3069 +#: ../urpm.pm:3071 ../urpm.pm:3101 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "через незадоволеність %s" -#: ../urpm.pm:3040 +#: ../urpm.pm:3072 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "намагаюсь активізувати %s" -#: ../urpm.pm:3041 +#: ../urpm.pm:3073 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "для того, щоб встановити %s" -#: ../urpm.pm:3064 +#: ../urpm.pm:3096 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "для того, щоб встановити %s" -#: ../urpm.pm:3076 +#: ../urpm.pm:3108 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "через конфлікти з %s" -#: ../urpm.pm:3078 +#: ../urpm.pm:3110 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "не замовлено" -#: ../urpm.pm:3094 +#: ../urpm.pm:3126 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Неправильний підпис (%s)" -#: ../urpm.pm:3126 +#: ../urpm.pm:3158 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)" -#: ../urpm.pm:3128 +#: ../urpm.pm:3160 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Відсутній підпис (%s)" @@ -794,7 +808,7 @@ msgstr "Відсутній підпис (%s)" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "невірне оголошення проксі в командному рядку\n" -#: ../urpm/args.pm:226 +#: ../urpm/args.pm:228 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n" @@ -821,7 +835,7 @@ msgstr "" "використання:\n" #: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47 -#: ../urpmi.removemedia:41 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 +#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" @@ -833,12 +847,14 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не " "існує.\n" @@ -863,8 +879,8 @@ msgstr "" "використовується\n" " для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:45 ../urpmq:76 +#: ../urpme:49 ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49 +#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - детальний режим.\n" @@ -904,12 +920,12 @@ msgstr "Перевіряється можливість вилучення на msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Щоб задовольнити залежності, наступні пакунки буде вилучено (%d Мб)" -#: ../urpme:108 ../urpmi:487 ../urpmi:652 +#: ../urpme:108 ../urpmi:488 ../urpmi:653 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (Т/н) " -#: ../urpme:111 ../urpmi:695 +#: ../urpme:111 ../urpmi:696 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "вилучається %s" @@ -943,16 +959,19 @@ msgstr " --update - використовування тільки нос #: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" +msgstr "" +" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених " "комами.\n" @@ -960,7 +979,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1077,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n" -#: ../urpmf:61 ../urpmq:90 +#: ../urpmf:61 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n" @@ -1089,14 +1109,16 @@ msgstr " -e - включати код perl безпосереднь #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва " "вирази правдиві.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз " "правдивий.\n" @@ -1118,7 +1140,7 @@ msgstr " ( - ліва дужка, щоб відкрити груп msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n" -#: ../urpmf:115 +#: ../urpmf:119 #, c-format msgid "" "callback is :\n" @@ -1127,12 +1149,12 @@ msgstr "" "зворотній виклик:\n" "%s\n" -#: ../urpmf:120 ../urpmi:249 ../urpmq:113 +#: ../urpmf:124 ../urpmi:250 ../urpmq:113 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "використовується особливе оточення на %s\n" -#: ../urpmf:151 +#: ../urpmf:156 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " @@ -1141,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не " "може повернути якогось результату\n" -#: ../urpmf:152 +#: ../urpmf:157 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Ви можете використовувати --name для пошуку назв пакунків.\n" @@ -1171,8 +1193,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1269,12 +1293,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr "" +" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" +msgstr "" +" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" #: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1365,55 +1391,61 @@ msgstr "" " --more-choices - якщо знайдено кілька пакунків, пропонує ширший вибір, \n" " ніж типово\n" -#: ../urpmi:127 ../urpmq:79 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 +#, fuzzy, c-format +msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакет.\n" -#: ../urpmi:130 ../urpmq:84 +#: ../urpmi:131 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:132 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те " "саме, що --src).\n" -#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 +#: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - режим мовчання.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному рядку, буде встановлено.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Виберіть місце для збереження файла" -#: ../urpmi:197 +#: ../urpmi:198 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src" +msgstr "" +"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src" -#: ../urpmi:204 +#: ../urpmi:205 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -1434,22 +1466,22 @@ msgstr "" "\n" "Що Ви хочете зробити?" -#: ../urpmi:212 +#: ../urpmi:213 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Не робити нічого" -#: ../urpmi:213 +#: ../urpmi:214 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "Так, встановити його" -#: ../urpmi:214 ../urpmi:231 +#: ../urpmi:215 ../urpmi:232 #, c-format msgid "Save file" msgstr "Зберегти файл" -#: ../urpmi:225 +#: ../urpmi:226 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -1464,12 +1496,12 @@ msgstr "" "\n" "Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?" -#: ../urpmi:230 +#: ../urpmi:231 #, c-format msgid "Install it" msgstr "Встановити його" -#: ../urpmi:239 +#: ../urpmi:240 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1478,42 +1510,42 @@ msgstr "" "Тека [%s] вже існує, використайте іншу теку на звіт про помилку або знищіть " "його" -#: ../urpmi:240 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку" -#: ../urpmi:243 ../urpmi:365 +#: ../urpmi:244 ../urpmi:366 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Копіювання невдале" -#: ../urpmi:260 +#: ../urpmi:261 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки" -#: ../urpmi:401 +#: ../urpmi:402 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:" -#: ../urpmi:414 +#: ../urpmi:415 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ваш вибір? (1-%d) " -#: ../urpmi:423 ../urpmi:550 +#: ../urpmi:424 ../urpmi:551 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Встановлюється пакунок..." -#: ../urpmi:423 ../urpmi:550 +#: ../urpmi:424 ../urpmi:551 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Ініціалізується..." -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1522,12 +1554,12 @@ msgstr "" "Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n" "%s" -#: ../urpmi:451 ../urpmi:482 +#: ../urpmi:452 ../urpmi:483 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "Ви впевнені?" -#: ../urpmi:457 +#: ../urpmi:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1536,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "Продовжувати?" -#: ../urpmi:471 +#: ../urpmi:472 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1547,7 +1579,7 @@ msgstr "" "бути вилучені для того, щоб поновити інші:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:477 +#: ../urpmi:478 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1556,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n" "%s" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:527 +#: ../urpmi:517 ../urpmi:528 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " @@ -1565,14 +1597,14 @@ msgstr "" "Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності " "(%d Мб)" -#: ../urpmi:517 ../urpmi:528 +#: ../urpmi:518 ../urpmi:529 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей (%d Мб)" -#: ../urpmi:523 +#: ../urpmi:524 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1581,47 +1613,47 @@ msgstr "" "Вам необхідно мати права root, щоб встановити наступні залежності:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:546 ../urpmq:300 +#: ../urpmi:547 ../urpmq:300 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується" -#: ../urpmi:560 +#: ../urpmi:561 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Вставте, будь ласка, носія %s у пристрій %s" -#: ../urpmi:561 +#: ../urpmi:562 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові..." -#: ../urpmi:605 +#: ../urpmi:606 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Звантажується пакунок %s" -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:618 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " завершено %s%% з %s, ETA = %s, швидкість = %s" -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:621 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " завершено %s%%, швидкість = %s" -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:640 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Наступні пакунки мають неправильні підписи" -#: ../urpmi:640 +#: ../urpmi:641 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ви хочете продовжувати інсталяцію?" -#: ../urpmi:660 ../urpmi:787 +#: ../urpmi:661 ../urpmi:788 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1632,52 +1664,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi" -#: ../urpmi:670 ../urpmi:725 ../urpmi:746 ../urpmi:766 +#: ../urpmi:671 ../urpmi:726 ../urpmi:747 ../urpmi:767 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення неуспішне" -#: ../urpmi:685 +#: ../urpmi:686 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "встановлюється %s" -#: ../urpmi:693 +#: ../urpmi:694 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "встановлюється %s" -#: ../urpmi:708 +#: ../urpmi:709 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..." -#: ../urpmi:732 +#: ../urpmi:733 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Спробувати інсталяцію без перевірки залежностей? (y/N) (т/Н) " -#: ../urpmi:751 +#: ../urpmi:752 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) " -#: ../urpmi:792 +#: ../urpmi:793 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d запит на встановлення завершився неуспішно" -#: ../urpmi:800 +#: ../urpmi:801 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Встановлення можливе" -#: ../urpmi:803 +#: ../urpmi:804 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Все вже встановлено" -#: ../urpmi:817 +#: ../urpmi:818 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "перезапуск urpmi" @@ -1716,7 +1748,8 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1737,7 +1770,8 @@ msgstr "" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" +msgstr "" +" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -1794,62 +1828,72 @@ msgstr "" msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n" -#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - очищувати теку заголовків кешу.\n" -#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії" -#: ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi.addmedia:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will create config file [%s]" +msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create config file [%s]" +msgstr "записати конфігураційний файл [%s]" + +#: ../urpmi.addmedia:149 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." msgstr "знайдено версію %s і архів %d ..." -#: ../urpmi.addmedia:148 +#: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "неможливо додати поновлення дистрибутиву cooker\n" -#: ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpmi.addmedia:158 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "поновлення дзеркал з %s ..." -#: ../urpmi.addmedia:206 +#: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях hdlist> з --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:213 ../urpmi.addmedia:236 +#: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:241 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "неможливо поновити носія\"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:224 +#: ../urpmi.addmedia:229 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<відносний шлях hdlist> відсутній\n" -#: ../urpmi.addmedia:226 +#: ../urpmi.addmedia:231 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "'with' відсутній для джерела з мережі\n" -#: ../urpmi.addmedia:234 +#: ../urpmi.addmedia:239 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "неможливо створити носія\"%s\"\n" -#: ../urpmi.removemedia:39 +#: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" @@ -1858,17 +1902,17 @@ msgstr "" "використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n" "де <назва> - це назва носія для вилучення.\n" -#: ../urpmi.removemedia:42 +#: ../urpmi.removemedia:45 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - вибрати всі носії.\n" -#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - на назвах носіїв позначати як чорновий.\n" -#: ../urpmi.removemedia:47 +#: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,17 +1921,17 @@ msgstr "" "\n" "невідомі параметри '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia:53 +#: ../urpmi.removemedia:57 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Тільки користувачу root дозволяється видаляти носії" -#: ../urpmi.removemedia:63 +#: ../urpmi.removemedia:67 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нічого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n" -#: ../urpmi.removemedia:65 +#: ../urpmi.removemedia:69 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -1915,22 +1959,22 @@ msgstr " --update - поновити тільки носія з поно msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - виконати поновлення ключа gpg.\n" -#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - вибрати всі незнімні носії.\n" -#: ../urpmi.update:62 +#: ../urpmi.update:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії" -#: ../urpmi.update:70 +#: ../urpmi.update:71 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нічого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати носія)\n" -#: ../urpmi.update:82 +#: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1972,21 +2016,23 @@ msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні а #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" - -#: ../urpmq:57 -#, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - вивести список доступних вузлів при використанні --" "parallel.\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n" +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n" + #: ../urpmq:60 #, c-format msgid "" @@ -1998,7 +2044,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки " "root).\n" @@ -2019,62 +2066,65 @@ msgstr " --changelog - друкувати changelog.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакета.\n" +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакета.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format -msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n" +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr "" +" -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання " +"вигляді.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr "" +" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:84 #, c-format -msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n" +msgid " -p - search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:85 #, c-format -msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання " -"вигляді.\n" +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:86 #, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n" +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:88 #, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n" #: ../urpmq:91 #, c-format -msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n" +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format @@ -2086,18 +2136,17 @@ msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel" -#: ../urpmq:331 +#: ../urpmq:333 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist\n" -#: ../urpmq:392 +#: ../urpmq:396 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Не знайдено списку файлів\n" -#: ../urpmq:402 +#: ../urpmq:406 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" - |