summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po257
1 files changed, 133 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aa36be4c..fe98aa18 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2003-2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2006.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2019, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2019, 2020, 2022.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -38,39 +38,39 @@ msgstr "Встановлення пакунків"
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:291
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряємо підписи пакунків…"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 ../urpm/install.pm:108
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
msgstr "Вилучаємо пакунок «%s»…"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:317
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюємо пакунок «%s» (%s/%s)..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Отримуємо пакунок «%s»…"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:350 ../gurpmi:127
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1682
-#: ../urpm/media.pm:1833
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:360 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1153 ../urpm/media.pm:1686
+#: ../urpm/media.pm:1837
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "…не вдалося отримати: %s"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Гаразд"
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:56
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, вам варто оновити вашу базу даних urpmi."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581
+#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:583
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Невдала спроба встановлення:"
@@ -557,54 +557,54 @@ msgstr "неправильне оголошення проксі в команд
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:389
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "неочікуваний вираз %s"
-#: ../urpm/args.pm:390
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "перед %s немає виразу"
-#: ../urpm/args.pm:396
+#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "неочікуваний вираз %s (можливо, слід було вказати -a або -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:400
+#: ../urpm/args.pm:401
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "відсутній вираз, який слід закрити"
-#: ../urpm/args.pm:409
+#: ../urpm/args.pm:410
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"типово urpmf очікує на формальний вираз. Вам слід скористатися параметром «--"
"literal»"
-#: ../urpm/args.pm:483
+#: ../urpm/args.pm:484
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "каталогу chroot не існує"
-#: ../urpm/args.pm:506
+#: ../urpm/args.pm:507
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Не можна використовувати %s без %s"
-#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:510 ../urpm/args.pm:513 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s"
-#: ../urpm/args.pm:520
+#: ../urpm/args.pm:521
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Забагато аргументів\n"
-#: ../urpm/args.pm:528
+#: ../urpm/args.pm:529
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../urpm/args.pm:534
+#: ../urpm/args.pm:535
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "© %s, %s"
@@ -896,22 +896,22 @@ msgstr "Не вказано бази"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з uri ldap:"
-#: ../urpm/lock.pm:98
+#: ../urpm/lock.pm:111
#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "Базу даних %s заблоковано її вже використовує процес %d"
-#: ../urpm/lock.pm:100
+#: ../urpm/lock.pm:113
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "Базу даних %s заблоковано (її вже використовує інша програма)"
-#: ../urpm/lock.pm:114
+#: ../urpm/lock.pm:127
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "Базу даних %s заблоковано. Очікування на звільнення..."
-#: ../urpm/lock.pm:115
+#: ../urpm/lock.pm:128
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "переривання"
@@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr "Спробувати встановлення без перевірки
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:591
+#: ../urpm/main_loop.pm:593
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакунки є пакунками останніх версій"
-#: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340
+#: ../urpm/main_loop.pm:604 ../urpm/parallel.pm:340
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"
@@ -1136,183 +1136,183 @@ msgstr "додавання носія \"%s\""
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "не вдалося скопіювати media.cfg до %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:1115
+#: ../urpm/media.pm:1119
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "каталогу %s не існує"
-#: ../urpm/media.pm:1123
+#: ../urpm/media.pm:1127
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "за цією адресою, здається, не міститься ніякого дистрибутива"
-#: ../urpm/media.pm:1147
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "неможливо обробити media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:1150
+#: ../urpm/media.pm:1154
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"немає доступу до першого носія дистрибутива (не знайдено файла media.cfg)"
-#: ../urpm/media.pm:1184
+#: ../urpm/media.pm:1188
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "пропущено несумісний носій «%s» (через %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1242
+#: ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "отримання файла media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1285
+#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1288
+#: ../urpm/media.pm:1292
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1347
+#: ../urpm/media.pm:1351
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "вилучається носій \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1438
+#: ../urpm/media.pm:1442
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "переналаштування urpmi з носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1472
+#: ../urpm/media.pm:1476
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...переналаштування невдале"
-#: ../urpm/media.pm:1478
+#: ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "переналаштування виконано"
-#: ../urpm/media.pm:1494
+#: ../urpm/media.pm:1498
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"
-#: ../urpm/media.pm:1515
+#: ../urpm/media.pm:1519
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "носій «%s» є найновішим"
-#: ../urpm/media.pm:1526
+#: ../urpm/media.pm:1530
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1546
+#: ../urpm/media.pm:1550
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1559 ../urpm/media.pm:1654
+#: ../urpm/media.pm:1563 ../urpm/media.pm:1658
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "копіювання [%s] для носія \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1561 ../urpm/media.pm:1631 ../urpm/media.pm:1884
+#: ../urpm/media.pm:1565 ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:1888
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...копіювання невдале"
-#: ../urpm/media.pm:1627
+#: ../urpm/media.pm:1631
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1658
+#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1662
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...копіювання завершено"
-#: ../urpm/media.pm:1660
+#: ../urpm/media.pm:1664
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"
-#: ../urpm/media.pm:1708
+#: ../urpm/media.pm:1712
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "обчислення md5sum для отриманого файла synthesis джерела"
-#: ../urpm/media.pm:1710 ../urpm/media.pm:2193
+#: ../urpm/media.pm:1714 ../urpm/media.pm:2197
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало (не збігається md5sum)"
-#: ../urpm/media.pm:1725
+#: ../urpm/media.pm:1729
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "помилка genhdlist2 у %s"
-#: ../urpm/media.pm:1735
+#: ../urpm/media.pm:1739
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "порівняння %s і %s"
-#: ../urpm/media.pm:1765
+#: ../urpm/media.pm:1769
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "некоректний файл hdlist %s для носія «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1791
+#: ../urpm/media.pm:1795
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "копіювання файла MD5SUM «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1831
+#: ../urpm/media.pm:1835
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "некоректний файл MD5SUM (отримано з %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1834
+#: ../urpm/media.pm:1838
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "для носія «%s» не знайдено метаданих"
-#: ../urpm/media.pm:1866
+#: ../urpm/media.pm:1870
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "отримання файла synthesis джерела для «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1932
+#: ../urpm/media.pm:1936
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1944
+#: ../urpm/media.pm:1948
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1948
+#: ../urpm/media.pm:1952
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1989
+#: ../urpm/media.pm:1993
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "для носія «%s» не знайдено файла synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:2022
+#: ../urpm/media.pm:2026
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "оновлено носій «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:2187
+#: ../urpm/media.pm:2191
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало"
@@ -1332,88 +1332,88 @@ msgstr "Не вдалося знайти дзеркало зі списку дз
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "знайдено розташування на земній кулі %s %.2f %.2f з часового поясу %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:306
+#: ../urpm/mirrors.pm:320
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "отримання списку дзеркал з %s"
-#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628
+#: ../urpm/msg.pm:116 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:117 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "ТтYy"
-#: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:153 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
-#: ../urpm/msg.pm:129
+#: ../urpm/msg.pm:182
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте ще раз\n"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
-#: ../urpm/msg.pm:160
+#: ../urpm/msg.pm:220
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
-#: ../urpm/msg.pm:169
+#: ../urpm/msg.pm:229
#, c-format
msgid "(recommended)"
msgstr "(рекомендовано)"
-#: ../urpm/msg.pm:184
+#: ../urpm/msg.pm:244
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "носій «%s»"
-#: ../urpm/msg.pm:184
+#: ../urpm/msg.pm:244
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "командний рядок"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "кБ"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:273
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207
+#: ../urpm/msg.pm:273 ../urpm/msg.pm:282
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
@@ -1706,17 +1706,17 @@ msgstr ""
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Вам слід перезапустити %s для того, щоб завершити встановлення %s"
-#: ../urpm/sys.pm:377
+#: ../urpm/sys.pm:428
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла"
-#: ../urpm/sys.pm:377
+#: ../urpm/sys.pm:428
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: ../urpm/sys.pm:390
+#: ../urpm/sys.pm:441
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Не вдалося пересунути файл %s до %s"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
" --root - використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:74
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"використовується\n"
" для встановлення chroot з параметром --root.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - створити і використати локальне метапосилання.\n"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - додаткові параметри, які слід передати aria2\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - обмежити швидкість завантаження.\n"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
" --resume - відновити переміщення частково отриманих файлів\n"
" (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr ""
" --proxy - використовувати вказаний HTTP-проксі, типово порт 1080 "
"(формат - <проксі[:порт]>).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжувати встановлення за будь-яких умов?"
-#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (Т/н) "
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "(лише для перевірки, встановлення прово
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Натисніть Enter, коли змонтуєте..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', 'https:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
@@ -2679,6 +2679,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
+" https://<host>/<path>\n"
" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
@@ -2699,6 +2700,7 @@ msgstr ""
" ftp://<користувач>:<пароль>@<вузол>/<шлях>\n"
" ftp://<вузол>/<шлях>\n"
" http://<вузол>/<шлях>\n"
+" https://<вузол>/<шлях>\n"
" cdrom://<шлях>\n"
"\n"
"використання: urpmi.addmedia [параметри] --distrib --mirrorlist <url>\n"
@@ -2713,32 +2715,32 @@ msgstr ""
"\n"
"де [параметри] можна вибрати такими:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --prozilla - використовувати prozilla для отримання віддалених "
"файлів.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --aria2 - використовувати aria2 для отримання віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:66
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr ""
" --update - створити джерело поновлення, \n"
" або відкинути джерело без поновлень (з --distrib)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2758,22 +2760,22 @@ msgstr ""
" має одне зі значень: never, on-demand, update-only, "
"always. Пор. urpmi.cfg(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - використовувати файл synthesis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr " --probe-rpms - скористатися файлами rpm (замість synthesis).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - не намагатися знайти файли synthesis.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74
+#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2781,87 +2783,94 @@ msgid ""
msgstr ""
" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - разом з --distrib, запитувати підтвердження для всіх "
"носіїв\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - разом з --distrib, додати всі носії зі списку\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, c-format
+msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - з --distrib, додати носій пакунків з несумісними "
+"архітектурами.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - створити віртуального носія з найновішими даними.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - не імпортувати публічний ключ з доданого носія\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
+#: ../urpmi.addmedia:83
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - режим мовчання.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55
+#: ../urpmi.addmedia:85 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - детальний режим.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:96
+#: ../urpmi.addmedia:98
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "відомими наборами правил xml-info є %s"
-#: ../urpmi.addmedia:107
+#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "непотрібні аргументи до --distrib --mirrorlist <адреса>"
-#: ../urpmi.addmedia:112
+#: ../urpmi.addmedia:114
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"помилкове значення <адреса> (для локального каталогу слід вказати абсолютний "
"шлях)"
-#: ../urpmi.addmedia:116
+#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "створення файла налаштувань [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:120
+#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Неможливо створити конфігураційний файл [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpmi.addmedia:130
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях synthesis> для --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2870,17 +2879,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Бажаєте додати носій «%s»?"
-#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181
+#: ../urpmi.addmedia:159 ../urpmi.addmedia:184
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "неможливо додати носій"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "немає <відносного шляху до synthesis>\n"
-#: ../urpmi.addmedia:167
+#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Не можна використовувати %s для віддалених носіїв"