summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1359
1 files changed, 903 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0b8b27a6..27af9eb0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви хочете продовжити встановлення?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -237,37 +237,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"
-#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "вилучається %s"
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Встановлення неуспішне"
-
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Встановлення неуспішне"
+
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
@@ -336,12 +336,13 @@ msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136
+#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...відновлення невдале: %s"
@@ -411,22 +412,833 @@ msgstr ""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Копіювання невдале"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:138
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:111
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:185
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:194
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:195
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "Копіювання невдале"
+
+#: ../urpm/download.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "через відсутність %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "через відсутність %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:411
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:450
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:530
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:546
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:593
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:595
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "вилучається %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...відновлення невдале: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "для %s вказано невідомий протокол"
+
+#: ../urpm/download.pm:687
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:691
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webfetch: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:705
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "неможливо обробити протокол: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "встановлюється %s з %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#, c-format
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n"
+" можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "пакунку %s не знайдено."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
+msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:77
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/install.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
+"поновити=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:113
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "неможливо створити транзакцію"
+
+#: ../urpm/install.pm:121
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "вилучається пакунок %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:123
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:135
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "неможливо видалити rpm з delta-rpm-пакунка %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:141
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+
+#: ../urpm/install.pm:144
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "встановлюється %s з %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:186
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Не вибрано пакунків"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "базу даних urpmi блоковано "
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining %s file"
+msgstr "перевіряється файл MD5SUM"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "попередження: величина md5sum для %s недоступна у файлі MD5SUM"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)"
+
+#: ../urpm/media.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list,"
+"носія проігноровано"
+
+#: ../urpm/media.pm:175
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія "
+"проігноровано"
+
+#: ../urpm/media.pm:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist name"
+msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:190
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
+
+#: ../urpm/media.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано"
+
+#: ../urpm/media.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\""
+msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:229
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, носія "
+"проігноровано"
+
+#: ../urpm/media.pm:230
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, носія "
+"проігноровано"
+
+#: ../urpm/media.pm:255
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається"
+
+#: ../urpm/media.pm:398
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:399
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:402
+#, c-format
+msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgstr "Носій \"%s\" є ISO-відбитком, його буде змонтовано нальоту"
+
+#: ../urpm/media.pm:405
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:428
+#, c-format
+msgid "wrote %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:451
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:496
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib"
+
+#: ../urpm/media.pm:504
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update або --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+msgstr ""
+"Примітка: оскільки жодне з вибраних джерел на використовує hdlists, urpmf не "
+"може повернути якогось результату\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:596
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Початок пошуку: %s, кінець: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:621
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "пропускається пакунок %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:637
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:662
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "носій \"%s\" вже існує"
+
+#: ../urpm/media.pm:677
+#, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним"
+
+#: ../urpm/media.pm:691
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "видаляється носій \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to mount the distribution medium"
+msgstr "немає доступу до першого носія встановлення"
+
+#: ../urpm/media.pm:732
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "відновлюється файл hdlists..."
+
+#: ../urpm/media.pm:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
+
+#: ../urpm/media.pm:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)"
+
+#: ../urpm/media.pm:826
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "видаляється носій \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:940
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:979
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...переконфігурація невдала"
+
+#: ../urpm/media.pm:985
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "переконфігурацію виконано"
+
+#: ../urpm/media.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"
+
+#: ../urpm/media.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr ""
+"Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
+
+#: ../urpm/media.pm:1092
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1102
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1119
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "створюється hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Неможливо згенерувати файл synthesis для носія \"%s\". Можливо, файл hdlist "
+"пошкоджено."
+
+#: ../urpm/media.pm:1157
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...копіювання невдале"
+
+#: ../urpm/media.pm:1203
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...копіювання завершено"
+
+#: ../urpm/media.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1271
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде "
+"копіювання"
+
+#: ../urpm/media.pm:1273
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1285
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
+
+#: ../urpm/media.pm:1287
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+msgstr "...відновлення невдале: неправильна md5sum"
+
+#: ../urpm/media.pm:1302
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1309
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "no rpms read"
+msgstr "rpms не прочитано"
+
+#: ../urpm/media.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n"
+"це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія."
+
+#: ../urpm/media.pm:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1457
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1532
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1544
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1547
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1563
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "додано носія %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1638
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1644
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1709
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "ТтYy"
-#: ../urpm/msg.pm:104
+#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте ще раз\n"
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "монтується %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:56
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "розмонтовується %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
+
+#: ../urpm/removable.pm:143
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:151
+#, c-format
+msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким"
+
+#: ../urpm/removable.pm:163
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "немає доступу до носія \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:115
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Немає пакунку з назвою %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "через відсутність %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "через незадоволеність %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:405
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "намагаюсь активізувати %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:406
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "для того, щоб зберегти %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:432
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "для того, щоб встановити %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:442
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "через конфлікти з %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:444
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "не замовлено"
+
+#: ../urpm/signature.pm:26
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Неправильний підпис (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:57
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:59
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Немає підпису (%s)"
+
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
@@ -444,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"використання:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
@@ -460,7 +1272,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - перевірити, чи є коректний доступ до змінного пристрою.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
@@ -468,7 +1280,7 @@ msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - розподілений urpmi поміж машин псевдоніма.\n"
@@ -485,7 +1297,7 @@ msgstr ""
" --root - використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n"
@@ -505,18 +1317,18 @@ msgstr ""
"використовується\n"
" для встановлення (вилучення) chroot з параметром --root.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr ""
" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - намагатися знайти і використати файл hdlist.\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - детальний режим.\n"
@@ -541,11 +1353,6 @@ msgstr "невідомі пакунки"
msgid "unknown package"
msgstr "невідомий пакунок"
-#: ../urpme:112
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Наступні пакунки містять %s: %s"
-
#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -604,14 +1411,14 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт\n"
" про помилку).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -623,13 +1430,13 @@ msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -637,7 +1444,7 @@ msgstr ""
" --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
@@ -649,7 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - використовування тільки носії з поновленнями.\n"
@@ -836,7 +1643,7 @@ msgstr " --verbose - детальний режим.\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n"
@@ -846,7 +1653,7 @@ msgstr " -f - вивести версію, випуск і архі
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"
@@ -896,7 +1703,7 @@ msgid ""
"questions.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -933,7 +1740,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - не встановлювати пакунки (тільки звантаження)\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1006,7 +1813,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - дозволити користувачеві встановлювати пакунки без "
"перевірки залежностей і цілісності.\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n"
@@ -1021,19 +1828,19 @@ msgstr ""
"використовується\n"
" для встановлення chroot з параметром --root.\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
@@ -1073,7 +1880,7 @@ msgstr ""
" --resume - відновити переміщення частково звантажених файлів\n"
" (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1082,7 +1889,7 @@ msgstr ""
" --proxy - використовувати вказаний HTTP проксі, типово порт 1080 "
"(формат - <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1169,7 +1976,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - поновити тільки пакунки з такою самою архітектурою.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
@@ -1226,11 +2033,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Неможливо створити теку [%s] для звіту про помилку"
-#: ../urpmi:247
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Копіювання невдале"
-
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
@@ -1906,7 +2708,7 @@ msgstr "ігнорується джерело %s"
msgid "enabling media %s"
msgstr "джерело робиться доступним %s"
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -1922,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1931,53 +2733,53 @@ msgstr ""
" --searchmedia - використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних "
"(або поновлюваних) пакунків.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - встановити нечіткий пошук (те саме, що -y).\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - вивести список доступних пакунків.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - вивести список доступних носіїв.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні адреси.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - вивести список доступних вузлів при використанні --"
"parallel.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдонімів.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - наступний пакунок - це пакунок з вихідними текстами (так "
"само, як -s).\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
@@ -1985,14 +2787,14 @@ msgstr ""
" --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - дозволити запити на пакунки rpm для незазначених "
"архітектур.\n"
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -2001,66 +2803,66 @@ msgstr ""
" --use-distrib - сконфігурувати urpmi на льоту з дерева дистрибутиву.\n"
" Це дозволяє виконувати запити до дистрибутиву.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - друкувати changelog.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - виводити короткий звіт.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - повний вивід даних про пакунок для вилучення.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакунка.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - виводити корисну інформацію в придатному для читання "
"вигляді.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - вивести список файлів у пакунку.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - також виводити версію і випуск з назвою.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
@@ -2068,14 +2870,14 @@ msgstr ""
" -RR - розширений зворотний пошук пакунків (включає віртуальні "
"пакунки).\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
"саме, що --src).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2083,41 +2885,54 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " назви або rpm-файли, задані в командному рядку, необхідні.\n"
-#: ../urpmq:177
+#: ../urpmq:178
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes може використовуватися тільки з --parallel"
-#: ../urpmq:333
+#: ../urpmq:350
#, c-format
-msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpmq:406
+#: ../urpmq:353
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid_plural ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
-#: ../urpmq:418
+#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "пропускається джерело %s: немає hdlist"
+
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "помилка mput, можливо, вузол недоступний"
@@ -2151,10 +2966,6 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
#~ msgstr "Встановлюється пакунок..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "встановлюється %s з %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Встановлюється пакунок..."
@@ -2181,180 +2992,21 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
#~ "\n"
#~ "невідомі параметри '%s'\n"
-#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
-#~ msgstr "для %s вказано невідомий протокол"
-
-#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-#~ msgstr "не знайдено webfetch, підтримуються такі webfetch: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
-#~ msgstr "неможливо обробити протокол: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "носій \"%s\" намагається використати hdlist, що вже використовується, "
-#~ "носія проігноровано"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "носій \"%s\" намагається використати список, що вже використовується, "
-#~ "носія проігноровано"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", носія проігноровано"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"
-
-#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-#~ msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "віртуальний носій \"%s\" не повинен мати заданих файлів hdlist або list,"
-#~ "носія проігноровано"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "віртуальний носій \"%s\" повинен мати повне посилання (url), носія "
-#~ "проігноровано"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", носія проігноровано"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "неможливо перевірити файл списку для \"%s\", носія проігноровано"
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "забагато точок монтування для змінного носія \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "отримується змінний пристрій як \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Носій \"%s\" є ISO-відбитком, його буде змонтовано нальоту"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "використовується інший змінний пристрій [%s] для \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "неможливо відновити шлях до змінного носія \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]"
-
-#~ msgid "wrote config file [%s]"
-#~ msgstr "записати конфігураційний файл [%s]"
-
-#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-#~ msgstr "Неможливо використовувати паралельний режим з режимом use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "перевіряється паралельний обробник у файлі [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "знайдено паралельний обробник для вузлів: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "використовуються зв'язані носії для паралельного режиму: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "неможливо використати паралельну опцію \"%s\""
-
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "здається, немає пристроїв в chroot на \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
-#~ "sortmedia, --update або --parallel"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "перевіряється файл hdlist [%s]"
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "віртуальний носій \"%s\" не є локальним, носія проігноровано"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Початок пошуку: %s, кінець: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "проблема читання файла hdlist або synthesis для носія \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "здійснюється другий прохід обрахунку залежностей\n"
-
-#~ msgid "skipping package %s"
-#~ msgstr "пропускається пакунок %s"
-
-#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
-#~ msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "носій \"%s\" вже існує"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "додано носія %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "немає доступу до першого носія встановлення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
-#~ msgstr "відновлюється файл hdlists..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse media.cfg"
-#~ msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-#~ msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)"
-
-#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "видаляється носій \"%s\""
-
-#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-#~ msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\""
-
-#~ msgid "...reconfiguration failed"
-#~ msgstr "...переконфігурація невдала"
-
-#~ msgid "reconfiguration done"
-#~ msgstr "переконфігурацію виконано"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "неможливо отримати доступ до носія \"%s\",\n"
-#~ "це може статися, якщо Ви змонтували теку вручну під час створення носія."
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
@@ -2362,235 +3014,30 @@ msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
#~ "віртуальний носій \"%s\" повинен мати правильне джерело hdlist або "
#~ "synthesis, носія проігноровано"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...копіювання завершено"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...копіювання невдале"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "копіюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
-#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-#~ msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) для джерела, з якого йде "
-#~ "копіювання"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-#~ msgstr "копіювання [%s] невдале (не співпадає md5sum)"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "rpms не прочитано"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "відновлюється джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
-
-#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-#~ msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"
-
-#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...відновлення невдале: неправильна md5sum"
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "немає файла hdlist для носія \"%s\""
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "файл [%s] вже використовується в тому ж носії \"%s\""
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "неможливо проаналізувати файл hdlist для \"%s\""
-
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\""
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "записується файл списку для носія \"%s\""
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "нічого не записано у файл списку для \"%s\""
-#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "читаються заголовки з носія \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "створюється hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неможливо згенерувати файл synthesis для носія \"%s\". Можливо, файл "
-#~ "hdlist пошкоджено."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для носія \"%s\""
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "знайдено %d заголовків у кеші"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у кеші"
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "монтується %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "розмонтовується %s"
-
-#~ msgid "No package named %s"
-#~ msgstr "Немає пакунку з назвою %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "існує декілька пакунків з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "неможливо коректно проаналізувати [%s] на значенні \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "носій \"%s\" використовує неправильний файл списку: \n"
-#~ " можливо, дзеркало не діє, спроба використати альтернативний метод"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "носій \"%s\" не вказує на яке-небудь розташування файлів rpm"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "пакунку %s не знайдено."
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "базу даних urpmi блоковано "
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "носія \"%s\" не вибрано"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з носія \"%s\""
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "невідомого носія \"%s\" позначено як змінного, але він не є таким"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "немає доступу до носія \"%s\""
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "процес %d використовується для виконання транзакції"
-#~ msgid ""
-#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
-#~ "d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
-#~ "поновити=%d)"
-
-#~ msgid "unable to create transaction"
-#~ msgstr "неможливо створити транзакцію"
-
-#~ msgid "removing package %s"
-#~ msgstr "вилучається пакунок %s"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
-
-#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-#~ msgstr "неможливо видалити rpm з delta-rpm-пакунка %s"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "додається пакунок %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-
-#~ msgid "unable to install package %s"
-#~ msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
-
-#~ msgid "More information on package %s"
-#~ msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "через відсутність %s"
-
-#~ msgid "due to unsatisfied %s"
-#~ msgstr "через незадоволеність %s"
-
-#~ msgid "trying to promote %s"
-#~ msgstr "намагаюсь активізувати %s"
-
-#~ msgid "in order to keep %s"
-#~ msgstr "для того, щоб зберегти %s"
-
-#~ msgid "in order to install %s"
-#~ msgstr "для того, щоб встановити %s"
-
-#~ msgid "due to conflicts with %s"
-#~ msgstr "через конфлікти з %s"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "не замовлено"
-
-#~ msgid "Invalid signature (%s)"
-#~ msgstr "Неправильний підпис (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
-#~ msgstr "Неправильний ідентифікатор ключа (%s)"
-
-#~ msgid "Missing signature (%s)"
-#~ msgstr "Немає підпису (%s)"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "перевіряється файл MD5SUM"
-
-#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-#~ msgstr "попередження: величина md5sum для %s недоступна у файлі MD5SUM"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "розраховується md5sum для існуючого джерела hdlist (або synthesis)"
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - не намагатися перезібрати hdlist, якщо він не "