diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 66 |
1 files changed, 18 insertions, 48 deletions
@@ -6,14 +6,15 @@ # Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. +# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-22 00:36+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:03+0300\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,19 +390,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "видаляється носій \"%s\"" #: ../urpm.pm:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..." +msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\"" #: ../urpm.pm:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...копіювання невдале" +msgstr "...переконфігурація невдала" #: ../urpm.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "переконфігурацію виконано" #: ../urpm.pm:1008 #, c-format @@ -998,9 +999,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - виводити всі параметри.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - виводити всі параметри.\n" +msgstr " --name - виводити тільки назви пакунків.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Ви можете використовувати --name для пошуку назв пакунків.\n" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1377,6 +1378,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - якщо знайдено кілька пакунків, пропонує ширший вибір, \n" +" ніж типово\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1784,7 +1787,7 @@ msgid "" msgstr "" " --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n" " використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n" -" встановленим пакунком випуску mandrakelinux.\n" +" встановленим пакунком випуску Лінакс Мандрейк.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -1794,7 +1797,7 @@ msgid "" msgstr "" " --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n" " використовується архітектура встановленого пакунка\n" -" випуску mandrakelinux.\n" +" випуску Лінакс Мандрейк.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format @@ -1828,7 +1831,7 @@ msgstr "Тільки користувачу root дозволяється дод #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "знайдено версію %s і архів %d ..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -2072,9 +2075,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n" +msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2122,36 +2125,3 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "версія urpme %s\n" -#~ "Авторські права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Це вільне програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "використання:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "версія urpmi %s\n" -#~ " Авторські права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ " Це вільне програмне забезпечення і розповсюджується під умовами GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "використання:\n" |