summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po66
1 files changed, 18 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3f46bad3..82ff7f52 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-22 00:36+0300\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:03+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -389,19 +390,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "видаляється носій \"%s\""
#: ../urpm.pm:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
+msgstr "переконфігурація urpmi з носія \"%s\""
#: ../urpm.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...копіювання невдале"
+msgstr "...переконфігурація невдала"
#: ../urpm.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "переконфігурацію виконано"
#: ../urpm.pm:1008
#, c-format
@@ -998,9 +999,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - виводити всі параметри.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - виводити всі параметри.\n"
+msgstr " --name - виводити тільки назви пакунків.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете використовувати --name для пошуку назв пакунків.\n"
#: ../urpmi:69
#, c-format
@@ -1377,6 +1378,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - якщо знайдено кілька пакунків, пропонує ширший вибір, \n"
+" ніж типово\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1784,7 +1787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
" використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
-" встановленим пакунком випуску mandrakelinux.\n"
+" встановленим пакунком випуску Лінакс Мандрейк.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -1794,7 +1797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n"
" використовується архітектура встановленого пакунка\n"
-" випуску mandrakelinux.\n"
+" випуску Лінакс Мандрейк.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -1828,7 +1831,7 @@ msgstr "Тільки користувачу root дозволяється дод
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "знайдено версію %s і архів %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -2072,9 +2075,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - зворотний пошук пакунків.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
+msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2122,36 +2125,3 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "віртуальний носій повинен бути локальним"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "версія urpme %s\n"
-#~ "Авторські права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Це вільне програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "використання:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "версія urpmi %s\n"
-#~ " Авторські права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ " Це вільне програмне забезпечення і розповсюджується під умовами GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "використання:\n"