summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po434
1 files changed, 223 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4d6ed5c9..4c82131d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# $Id$
# translation of urpmi-uk.po to ukrainian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2003-2004, 2005.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-09 14:26+0300\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-17 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Встановлення RPM"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: неможливо знайти файл %s, дію припинено"
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150
msgid "_Ok"
@@ -100,16 +101,13 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
#: ../gurpmi.pm:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"невідомі параметри '%s'\n"
+msgstr "Невідомий параметр %s"
#: ../gurpmi.pm:83
-#, fuzzy
msgid "No packages specified"
-msgstr "немає пакунку з назвою %s"
+msgstr "Не вибрано пакунків"
#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
@@ -120,7 +118,7 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Потрібно бути root"
#: ../gurpmi2:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
@@ -128,7 +126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Деякі з необхідних пакунків неможливо встановити:\n"
"%s\n"
-"Продовжувати?"
+"Продовжувати встановлення?"
#: ../gurpmi2:123
msgid " (to upgrade)"
@@ -151,7 +149,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"
#: ../gurpmi2:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -159,7 +157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
"%s\n"
-"Продовжувати?"
+"Продовжувати встановлення?"
#: ../gurpmi2:185
#, c-format
@@ -265,11 +263,12 @@ msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " --root <path> - використовувати вказаний шлях замість /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
+#, fuzzy
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - обмежити результати для вибраної групи.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " типово %s.\n"
@@ -324,9 +323,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано"
#: ../urpm.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "спроба обійти існуючого носія \"%s\", обхід"
+msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається"
#: ../urpm.pm:278
#, c-format
@@ -764,12 +763,13 @@ msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у ке
#: ../urpm.pm:2010
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"
#: ../urpm.pm:2015
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
+"Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)"
#: ../urpm.pm:2051
#, c-format
@@ -797,9 +797,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:2129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]"
+msgstr "неможливо проаналізувати файл %s [%s]"
#: ../urpm.pm:2139
msgid "unable to register rpm file"
@@ -876,9 +876,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "немає доступу до носія \"%s\""
#: ../urpm.pm:2810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "неправильно сформований ввід: [%s]"
+msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]"
#: ../urpm.pm:2817
#, c-format
@@ -1003,9 +1003,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "неправильне оголошення проксі в командному рядку\n"
#: ../urpm/args.pm:229
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Ви повинні мати відповідні права, щоб надавати доступ до тек"
+msgstr "Ви повинні мати права root, щоб використовувати --use-distrib"
#: ../urpm/args.pm:261
#, c-format
@@ -1031,22 +1030,22 @@ msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "помилка mput, можливо, вузол недоступний"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "вузол %s має стару версію urpme, будь ласка, поновіть"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "помилка rshp, можливо, вузол недоступний"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "у вузлі %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119
@@ -2515,185 +2514,198 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Правильно?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
-#~ " використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
-#~ " встановленим пакунком випуску Мандріва Лінакса.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n"
-#~ " використовується архітектура встановленого пакунка\n"
-#~ " випуску Мандріва Лінакса.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n"
-#~ " в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити "
-#~ "залежності (%d Мб)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "встановлюється %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматичне встановлення пакунків...\n"
-#~ "Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: команди не знайдено\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деякі з необхідних пакунків неможливо встановити:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Продовжувати?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Продовжувати?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "неправильна md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "версія urpmf %s\n"
-#~ " Авторські права (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "використання:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних "
-#~ "urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
-#~ ".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим "
-#~ "режимом).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - виводити всі параметри.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - виводити параметр summary: короткий звіт.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - виводити параметр provides: всі використання.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - виводити параметр requires: всі вимоги.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - виводити параметр files: всі файли.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт про "
-#~ "помилку).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва "
-#~ "вирази правдиві.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо "
-#~ "вираз правдивий.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ! - унарний NOT, повертає істина (true), якщо вираз "
-#~ "неправдивий.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - ліва дужка, щоб відкрити груповий вираз.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "зворотній виклик:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Продовжувати?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
-#~ "%s"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Правильно?"
+
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandriva-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n"
+" використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n"
+" встановленим пакунком випуску Мандріва Лінакса.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandriva-release package installed.\n"
+msgstr ""
+" --from - використовувати url для списку дзеркал, типове значення\n"
+" %s\n"
+
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n"
+" в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr ""
+"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити "
+"залежності:\n"
+" %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "встановлюється %s"
+
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Автоматичне встановлення пакунків...\n"
+"Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
+
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: команди не знайдено\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n"
+"%s"
+
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr "неправильна md5sum"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"версія urpmf %s\n"
+" Авторські права (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
+"даних urpmi.\n"
+
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
+msgstr ""
+" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
+".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим "
+"режимом).\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary, -S - виводити короткий звіт.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr " --provides - виводити параметр provides: всі використання.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr " --requires - виводити параметр requires: всі вимоги.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+msgstr " --help - виводити цю довідку.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
+msgstr ""
+" --env - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт\n"
+" про помилку).\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr " -a - двійковий оператор AND.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - двійковий оператор OR.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " ! - унарний NOT.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " -a - вибрати всі пакунки відповідно до розширення.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
+
+msgid ""
+"callback is:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"зворотній виклик:\n"
+"%s\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Продовжувати?"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
+"%s"