diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 434 |
1 files changed, 223 insertions, 211 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ # $Id$ # translation of urpmi-uk.po to ukrainian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 Mandriva # Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2003-2004, 2005. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 14:26+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Встановлення RPM" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Помилка: неможливо знайти файл %s, дію припинено" #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150 msgid "_Ok" @@ -100,16 +101,13 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Виберіть місце для збереження файла" #: ../gurpmi.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"невідомі параметри '%s'\n" +msgstr "Невідомий параметр %s" #: ../gurpmi.pm:83 -#, fuzzy msgid "No packages specified" -msgstr "немає пакунку з назвою %s" +msgstr "Не вибрано пакунків" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -120,7 +118,7 @@ msgid "Must be root" msgstr "Потрібно бути root" #: ../gurpmi2:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -128,7 +126,7 @@ msgid "" msgstr "" "Деякі з необхідних пакунків неможливо встановити:\n" "%s\n" -"Продовжувати?" +"Продовжувати встановлення?" #: ../gurpmi2:123 msgid " (to upgrade)" @@ -151,7 +149,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Перервати" #: ../gurpmi2:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -159,7 +157,7 @@ msgid "" msgstr "" "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n" "%s\n" -"Продовжувати?" +"Продовжувати встановлення?" #: ../gurpmi2:185 #, c-format @@ -265,11 +263,12 @@ msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr " --root <path> - використовувати вказаний шлях замість /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 +#, fuzzy msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [group] - обмежити результати для вибраної групи.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " типово %s.\n" @@ -324,9 +323,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", носія проігноровано" #: ../urpm.pm:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "спроба обійти існуючого носія \"%s\", обхід" +msgstr "спроба знехтувати існуючим носієм \"%s\", пропускається" #: ../urpm.pm:278 #, c-format @@ -764,12 +763,13 @@ msgstr "видаляються %d застарілі заголовки у ке #: ../urpm.pm:2010 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено" #: ../urpm.pm:2015 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" +"Помилка при створенні файла назв: Неможливо здійснити запис у файл (%s)" #: ../urpm.pm:2051 #, c-format @@ -797,9 +797,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]" #: ../urpm.pm:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "неможливо проаналізувати \"%s\" у файлі [%s]" +msgstr "неможливо проаналізувати файл %s [%s]" #: ../urpm.pm:2139 msgid "unable to register rpm file" @@ -876,9 +876,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "немає доступу до носія \"%s\"" #: ../urpm.pm:2810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "неправильно сформований ввід: [%s]" +msgstr "неправильно сформована адреса: [%s]" #: ../urpm.pm:2817 #, c-format @@ -1003,9 +1003,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "неправильне оголошення проксі в командному рядку\n" #: ../urpm/args.pm:229 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Ви повинні мати відповідні права, щоб надавати доступ до тек" +msgstr "Ви повинні мати права root, щоб використовувати --use-distrib" #: ../urpm/args.pm:261 #, c-format @@ -1031,22 +1030,22 @@ msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "помилка mput, можливо, вузол недоступний" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "вузол %s має стару версію urpme, будь ласка, поновіть" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "помилка rshp, можливо, вузол недоступний" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "у вузлі %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 @@ -2515,185 +2514,198 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Не знайдено журналу змін\n" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Пошук" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Правильно?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n" -#~ " використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n" -#~ " встановленим пакунком випуску Мандріва Лінакса.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - використовувати вказану архітектуру, типово\n" -#~ " використовується архітектура встановленого пакунка\n" -#~ " випуску Мандріва Лінакса.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n" -#~ " в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити " -#~ "залежності (%d Мб)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "встановлюється %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматичне встановлення пакунків...\n" -#~ "Ви замовили встановлення пакунка %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: команди не знайдено\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Деякі з необхідних пакунків неможливо встановити:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Продовжувати?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Продовжувати?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "неправильна md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "версія urpmf %s\n" -#~ " Авторські права (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "використання:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних " -#~ "urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n" -#~ ".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим " -#~ "режимом).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - виводити всі параметри.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - виводити параметр summary: короткий звіт.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - виводити параметр provides: всі використання.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - виводити параметр requires: всі вимоги.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - виводити параметр files: всі файли.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт про " -#~ "помилку).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва " -#~ "вирази правдиві.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо " -#~ "вираз правдивий.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ! - унарний NOT, повертає істина (true), якщо вираз " -#~ "неправдивий.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - ліва дужка, щоб відкрити груповий вираз.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "зворотній виклик:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Продовжувати?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n" -#~ "%s" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgid "Is this OK?" +msgstr "Правильно?" + +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandriva-release package.\n" +msgstr "" +" --version - використовувати вказану версію дистрибутиву, типово\n" +" використовується версія дистрибутиву, повідомлена\n" +" встановленим пакунком випуску Мандріва Лінакса.\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandriva-release package installed.\n" +msgstr "" +" --from - використовувати url для списку дзеркал, типове значення\n" +" %s\n" + +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - вибрати заголовки для пакунків, перерахованих\n" +" в базі даних urpmi, до stdout (root тільки).\n" + +#, fuzzy +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "" +"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити " +"залежності:\n" +" %s\n" + +#, fuzzy +msgid "installing %s\n" +msgstr "встановлюється %s" + +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Автоматичне встановлення пакунків...\n" +"Ви замовили встановлення пакунка %s\n" + +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: команди не знайдено\n" + +#, fuzzy +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:\n" +"%s" + +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "неправильна md5sum" + +#, fuzzy +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"версія urpmf %s\n" +" Авторські права (C) 2002-2005 Mandriva.\n" +" Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" +"\n" +"використання:\n" + +#, fuzzy +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis замість бази " +"даних urpmi.\n" + +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" +msgstr "" +" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n" +".................задано в командному рядку, несумісне з діалоговим " +"режимом).\n" + +#, fuzzy +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - не виводити однакові рядки.\n" + +#, fuzzy +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" + +#, fuzzy +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary, -S - виводити короткий звіт.\n" + +#, fuzzy +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n" + +#, fuzzy +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - виводити параметр buildhost: основний host.\n" + +#, fuzzy +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr " --provides - виводити параметр provides: всі використання.\n" + +#, fuzzy +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr " --requires - виводити параметр requires: всі вимоги.\n" + +#, fuzzy +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --help - виводити цю довідку.\n" + +#, fuzzy +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - виводити параметр obsoletes: всі застарілі файли.\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" +msgstr "" +" --env - використовувати специфічне оточення (звичайно звіт\n" +" про помилку).\n" + +#, fuzzy +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - нехтувати регістрами в усіх шаблонах.\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr " -a - двійковий оператор AND.\n" + +#, fuzzy +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - двійковий оператор OR.\n" + +#, fuzzy +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - унарний NOT.\n" + +#, fuzzy +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " -a - вибрати всі пакунки відповідно до розширення.\n" + +#, fuzzy +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n" + +msgid "" +"callback is:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"зворотній виклик:\n" +"%s\n" + +msgid "" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"\n" +"Продовжувати?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n" +"%s" |