summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po112
1 files changed, 74 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0ea4f716..9346039b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,25 +1,28 @@
+# translation of urpmi-tr.po to Türkçe
# Turkish translations for urpmi messages.
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# -------------------------------------------------------
#
+#
+# -------------------------------------------------------
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
# Batuhan Osmanoğlu <batuhan@ieee.org>, 2002.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>, 2002.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
-#
-# -------------------------------------------------------
+# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-13 11:46+0200\n"
-"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-tr\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-06 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-21 14:38+0200\n"
+"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -229,7 +232,7 @@ msgstr "...ele alma tamamlandı"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "rpm dosyaları ortamdan alınıyor \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "%s paketi bulunamadı."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "ortam \"%s\" rpm dosyaları için herhangi bir yer belirtmiyor"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -278,6 +281,8 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
"trying to use alternate method)"
msgstr ""
+"ortam \"%s\" geçersiz bir liste dosyası kullanıyor (yansı büyük ihtimalle "
+"güncel değil, diğer yol deneniyor)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "MD5SUM dosyası sınanıyor"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
+msgstr "incelenmiş hdlist (yada sentez) %s olarak bulundu"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -560,7 +565,7 @@ msgstr "paralel seçenek \"%s\" kullanılamadı"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "paralel mod için ortak ortam kullanılıyor: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -685,12 +690,12 @@ msgstr "yapılandırma dosyasının %s satırında sözdizimi hatası"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% tamamlandı, hız = %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%%'nin %s'i tamamlandı, Kalan Süre = %s, Hız = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -845,38 +850,42 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"gelidönüş :\n"
+"%s\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ) - grup ifadesini kapatmak için sağ parantez.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ( - grup ifadesini açmak için sol parantez.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ! - tekli NOT, ifade yanlış ise doğru.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - ikili OR operatör, ifadelerden biri doğru ise doğru.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - ikili AND operatörü, her iki ifade de doğru ise doğru.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e - perl kocunu doğrudan perl olarak ekle -e.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -887,58 +896,66 @@ msgstr " -f - isminin yanında sürüm ve kurnazlığını yazar.\n
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
+" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
+" --obsoletes - kullanılmayan etiketleri yaz: tüm kullanılmayanlar (çoklu "
+"satır).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
+" --conflicts - çakışanlar etiketini yaz: tüm çakışanlar (çoklu satır).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
+" --files - dosyalar etiketini yaz: tüm dosyalar (çoklu satır).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
+" --requires - gerekenler etiketini yaz: tüm gerekenler (çoklu satır).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
+" --provides - sağlananlar etiketini yaz: tüm sağlananlar (çoklu "
+"satır).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary - özet etiketini yaz: özet..\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -946,6 +963,9 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
+" --name - isim etiketini yaz: rpm dosya adı (assumed if no tag "
+"given on\n"
+" command line but without package name).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -959,6 +979,9 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet etiket isimlerini göstermez (etiket girilmediği sürece ön "
+"tanımlıdır\n"
+" satır, etkileşimli durum ile uyumlu değil).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1101,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "talep edilmemiş"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1116,12 +1139,12 @@ msgstr "%s paketinin kayıplığından"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s' den dolayı yetersiz"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr ""
+msgstr "sıradaki kurulum %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1161,7 +1184,7 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1172,6 +1195,7 @@ msgstr "%s dizini hata raporu için oluşturulamıyor"
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"--install-src özelliği binary rpm dosyaları kullanılırken neyi halleder"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1181,7 +1205,7 @@ msgstr "urpmi: \"-%s\" seçeneği bilinmiyor, ayrıntılı bilgi için --help\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "komut satırından kötü vekil sunucu bildirimi\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1230,7 +1254,7 @@ msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer.
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - virgül ile ayrılmış yolları dahil etme.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1295,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtlama.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1347,6 +1371,7 @@ msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n"
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (binaryleri değil).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1369,6 +1394,7 @@ msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1430,7 +1456,7 @@ msgstr "\"%s\" adresinden yansılar getiriliyor..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "cooker dağıtımı güncellemeleri eklenemiyor\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1467,6 +1493,8 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - belirtilen mimariyi kullan, öntanımlı olan \n"
+" kurulmuş mandrake-sürüm paketi.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1475,6 +1503,9 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
+" --version - belirtilen dağıtım sürümünü kullan, öntanımlı olan\n"
+" kurulu bulunan mandrake sürüm paketi tarafından\n"
+" belirtilen sürümdür.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1482,6 +1513,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
+" --from - yansı adreslerini almak için belirtilen adresi kullan,\n"
+" öntanımlı adres: %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1490,6 +1523,9 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - XXX dağıtımı için bir ortam oluşturur,\n"
+" XXX değeri main, contrib, updates yada\n"
+" atanmış herhangi başka bir değer alabilir ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1606,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--list-nodes sadece --parallel ile kullanılabilir"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1637,12 +1673,12 @@ msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R - gerekli paketler için ters arama.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - kaldırılacak paketlerin toplu çıktısı.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1719,22 +1755,22 @@ msgstr "%s düğümde kurulum başarısız"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp hatalı, belkide düğümlerden birisine erişilemiyor"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput hatalı, belkide düğümlerden birisine erişilemiyor"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "düğüm %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "scp %s makinesinde hatalı"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format