summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po353
1 files changed, 207 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d1524db8..1c1e47f2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -114,12 +114,7 @@ msgstr "Av_bryt"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Välj var filen ska sparas"
-#: ../gurpmi.pm:80
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Okända flagga %s"
-
-#: ../gurpmi.pm:90
+#: ../gurpmi.pm:86
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Inga paket specifierade"
@@ -193,13 +188,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:"
#: ../gurpmi2:218
#, c-format
@@ -228,12 +227,12 @@ msgstr "Förbereder..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:275
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..."
@@ -398,7 +397,9 @@ msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:353
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--literal\""
+msgstr ""
+"som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--"
+"literal\""
#: ../urpm/args.pm:419
#, c-format
@@ -425,6 +426,16 @@ msgstr "För många argument\n"
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
+#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "mediat \"%s\" är inte tillgängligt"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
+
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
@@ -578,7 +589,9 @@ msgstr "felaktig sökväg: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr "tyvärr, du kan inte använda --install-src för att installera fjärr src.rpm filer"
+msgstr ""
+"tyvärr, du kan inte använda --install-src för att installera fjärr src.rpm "
+"filer"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:156
#, c-format
@@ -592,7 +605,8 @@ msgstr "[ompaketering]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
"uppdatera=%d)"
@@ -732,7 +746,12 @@ msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -748,11 +767,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d installationstransaktion misslyckades"
msgstr[1] "%d installationstransaktioner misslyckades"
-#: ../urpm/main_loop.pm:281
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Installation är möjlig"
-
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
@@ -778,6 +792,11 @@ msgstr "Paket %s kan inte installeras"
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Paketen %s kan inte installeras"
+#: ../urpm/main_loop.pm:307
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Installation är möjlig"
+
#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
@@ -810,28 +829,8 @@ msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", hoppar över"
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:410
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:413
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov."
-
-#: ../urpm/media.pm:416
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -892,12 +891,7 @@ msgstr "lägger till media \"%s\" före fjärrmedia \"%s\""
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "lägger till media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:750
-#, c-format
-msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "kan inte montera distributionsmediat"
-
-#: ../urpm/media.pm:753
+#: ../urpm/media.pm:759
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution"
@@ -1012,18 +1006,7 @@ msgstr "genhdlist2 misslyckades på %s"
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "jämför %s och %s"
-#: ../urpm/media.pm:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"Kan inte läsa media \"%s\",\n"
-"detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
-"media."
-
-#: ../urpm/media.pm:1270
+#: ../urpm/media.pm:1268
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "felaktig hdlist-fil %s för media \"%s\""
@@ -1190,36 +1173,21 @@ msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""
-#: ../urpm/removable.pm:32
+#: ../urpm/removable.pm:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "monterar %s"
-#: ../urpm/removable.pm:56
+#: ../urpm/removable.pm:97
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "avmonterar %s"
-#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "mediat \"%s\" är inte tillgängligt"
-
-#: ../urpm/removable.pm:143
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
-
-#: ../urpm/removable.pm:151
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
-
-#: ../urpm/removable.pm:163
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
-
#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
@@ -1260,7 +1228,8 @@ msgstr " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n"
#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111
@@ -1277,8 +1246,10 @@ msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1308,12 +1279,14 @@ msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
+msgstr ""
+" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
+msgstr ""
+" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1531,8 +1504,10 @@ msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades inte"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s"
#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
@@ -1637,7 +1612,8 @@ msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
@@ -1713,9 +1689,12 @@ msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort"
-msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort"
+msgstr[1] ""
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort"
#: ../urpme:128
#, c-format
@@ -1752,7 +1731,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda "
"paket.\n"
@@ -1762,12 +1742,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
+msgstr ""
+" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
@@ -1861,8 +1844,10 @@ msgstr " --justdb - updatera endast rpm db, inte filsystemet\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1988,7 +1973,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
@@ -2008,7 +1994,8 @@ msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2052,7 +2039,8 @@ msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+msgstr ""
+" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:149
#, c-format
@@ -2095,8 +2083,11 @@ msgstr "Du kan inte installerabinära RPM-filer när -install-src används"
#: ../urpmi:221
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --buildrequires som standard"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --"
+"buildrequires som standard"
#: ../urpmi:241
#, c-format
@@ -2273,7 +2264,8 @@ msgid ""
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande beroenden:\n"
+"Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande "
+"beroenden:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:595
@@ -2291,19 +2283,19 @@ msgstr "%s mera disk-utrymme kommer att bli använt."
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras."
+
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Fortsätt installationen ett paket?"
msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?"
-#: ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."
-
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2316,7 +2308,7 @@ msgstr "startar om urpmi"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2324,7 +2316,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
@@ -2346,7 +2338,8 @@ msgstr ""
" removable://<sökväg>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist <address>\n"
-"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <address> <namn> <relativ sökväg>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <address> <namn> <relativ "
+"sökväg>\n"
"\n"
"exempel:\n"
"\n"
@@ -2384,7 +2377,8 @@ msgid ""
"cfg(5)\n"
msgstr ""
" --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n"
-" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg(5)\n"
+" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg"
+"(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2448,14 +2442,10 @@ msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n"
+msgstr ""
+" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tyst läge.\n"
@@ -2548,12 +2538,15 @@ msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2830,7 +2823,8 @@ msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2839,8 +2833,10 @@ msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2849,7 +2845,8 @@ msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
#: ../urpmq:66
@@ -2875,21 +2872,31 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n"
#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - visa konflikter\n"
+
+#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - visa tillhandahåller.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - visa krav\n"
+
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -2924,7 +2931,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
+msgstr ""
+" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -2963,7 +2971,8 @@ msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
+msgstr ""
+" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -2987,28 +2996,80 @@ msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:206
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s"
#: ../urpmq:361
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s"
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s"
#: ../urpmq:365
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s"
#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n"
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Okända flagga %s"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid "
+#~ "behov."
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "kan inte montera distributionsmediat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte läsa media \"%s\",\n"
+#~ "detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
+#~ "media."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
+
+#~ msgid "Press Enter when ready..."
+#~ msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n"