diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2225 |
1 files changed, 999 insertions, 1226 deletions
@@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of urpmi-sv.po to -# translation of urpmi-sv.po to Svenska +# urpmi-sv - Swedish Translation # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sv.php3 # -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 Mandriva. +# # Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000. # Henrik Borg <datb@thegym.net>, 2000. # Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000. @@ -13,35 +13,34 @@ # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2005. # Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004. # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2004. -# +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-sv\n" +"Project-Id-Version: urpmi-sv - Mandriva 2007 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 17:27+0200\n" -"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n" -"Language-Team: <sv@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 20:45+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62 msgid "RPM installation" msgstr "RPM installation" -#: ../gurpmi:53 +#: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Fel: kan inte hitta filen %s, avbryter operationen" -#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173 msgid "_Ok" msgstr "_OK" -#: ../gurpmi:74 +#: ../gurpmi:65 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Vad vill du göra?" -#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "Fortsätta?" -#: ../gurpmi:88 +#: ../gurpmi:79 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -93,44 +92,41 @@ msgstr "" "Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?" #. - buttons -#: ../gurpmi:106 +#: ../gurpmi:97 msgid "_Install" msgstr "_Installera" -#: ../gurpmi:107 +#: ../gurpmi:98 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150 msgid "_Cancel" msgstr "Av_bryt" -#: ../gurpmi:116 +#: ../gurpmi:107 msgid "Choose location to save file" msgstr "Välj var filen ska sparas" -#: ../gurpmi.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#: ../gurpmi.pm:79 +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"okända flaggor \"%s\"\n" +msgstr "Okända flagga %s" -#: ../gurpmi.pm:87 -#, fuzzy +#: ../gurpmi.pm:89 msgid "No packages specified" -msgstr "inget paket med namn %s" +msgstr "Inga paket specifierade" -#: ../gurpmi2:37 +#: ../gurpmi2:43 msgid "Please wait..." msgstr "Var god vänta..." -#: ../gurpmi2:46 +#: ../gurpmi2:52 msgid "Must be root" msgstr "Måste vara root" -#: ../gurpmi2:80 -#, fuzzy, c-format +#: ../gurpmi2:86 +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -138,38 +134,38 @@ msgid "" msgstr "" "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" "%s\n" -"Fortsätta?" +"Vill du fortsätta ändå?" -#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../gurpmi2:102 +#: ../gurpmi2:110 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" -#: ../gurpmi2:142 +#: ../gurpmi2:146 msgid " (to upgrade)" msgstr " (för att uppdatera)" -#: ../gurpmi2:143 +#: ../gurpmi2:147 msgid " (to install)" msgstr " (för att installera)" -#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:150 msgid "Package choice" msgstr "Val av paket" -#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430 +#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:174 msgid "_Abort" msgstr "_Avbryt" -#: ../gurpmi2:190 -#, fuzzy, c-format +#: ../gurpmi2:194 +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -177,9 +173,9 @@ msgid "" msgstr "" "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" "%s\n" -"Fortsätta?" +"Vill du fortsätta ändå?" -#: ../gurpmi2:204 +#: ../gurpmi2:208 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " @@ -189,25 +185,25 @@ msgstr "" "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att installeras:\n" "%s\n" -#: ../gurpmi2:211 +#: ../gurpmi2:215 msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation..." -#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter" -#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595 +#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]" -#: ../gurpmi2:255 +#: ../gurpmi2:254 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..." -#: ../gurpmi2:270 +#: ../gurpmi2:269 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -221,7 +217,7 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta med installationen?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798 +#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -233,34 +229,34 @@ msgstr "" "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "tar bort %s" -#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 +#: ../gurpmi2:289 msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:293 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 +#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782 msgid "Installation failed" msgstr "Installationen misslyckades" -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:329 msgid "_Done" msgstr "_Klar" -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815 +#: ../gurpmi2:337 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Allt är redan installerat" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:339 msgid "Installation finished" msgstr "Installation slutförd" @@ -286,12 +282,17 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [group] - begränsa resultat till aktuell grupp.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 +#, fuzzy +msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" +msgstr " -g - visa grupper med namn.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " standard är %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket" @@ -300,872 +301,202 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Kör urpmi i begränsat läge" #: ../urpm.pm:73 -#, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "okänt protokoll definierat för %s" - -#: ../urpm.pm:102 -#, c-format -msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" - -#: ../urpm.pm:110 -#, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n" - -#: ../urpm.pm:126 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "kan inte hantera protokoll: %s" - -#: ../urpm.pm:223 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" - -#: ../urpm.pm:224 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" - -#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" - -#. list file exists but isn't readable -#. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat" - -#: ../urpm.pm:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker" - -#: ../urpm.pm:279 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, media " -"ignorerat" - -#: ../urpm.pm:284 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat" - -#: ../urpm.pm:293 -#, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" - -#: ../urpm.pm:300 -#, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat" - -#: ../urpm.pm:324 -#, c-format -msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media" - -#: ../urpm.pm:334 -#, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat" - -#. - return value is suitable for an hash. -#: ../urpm.pm:374 -#, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:375 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:378 -#, c-format -msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" -"Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov." - -#: ../urpm.pm:381 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:415 -#, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" - -#: ../urpm.pm:425 -#, c-format -msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "skriv inställningsfil [%s]" - -#: ../urpm.pm:453 -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge" - -#: ../urpm.pm:463 -#, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]" - -#: ../urpm.pm:475 -#, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]" - -#: ../urpm.pm:486 -#, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s" - -#: ../urpm.pm:490 -#, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s" - -#: ../urpm.pm:494 -#, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:502 -#, c-format -msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:508 -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- " -"update eller --parallel" - -#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. -#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only -#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. -#. - XXX we could link the new hdlist to the old one. -#. - (However links need to be managed. see bug #12391.) -#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. -#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101 -#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301 -#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754 -#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]" - -#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093 -#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742 -#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]" - -#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media" - -#: ../urpm.pm:616 -#, c-format -msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Sök början: %s slut: %s" - -#. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254 -#: ../urpm.pm:1639 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n" - -#: ../urpm.pm:644 -#, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "hoppar över paket %s" - -#: ../urpm.pm:657 -#, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s" - -#. - beware this can be a child process or the main process now... -#. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584 -#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "kunde inte öppna RPM-db" -#: ../urpm.pm:709 +#: ../urpm.pm:92 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "media \"%s\" finns redan" - -#: ../urpm.pm:716 -msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt" +msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" +msgstr "" -#: ../urpm.pm:741 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "lade till media %s" - -#: ../urpm.pm:784 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat" - -#: ../urpm.pm:786 -msgid "this url seems to not contains any distrib" -msgstr "" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]" -#: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "hämtar hdlist-fil..." +#: ../urpm.pm:114 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..." -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 +#: ../urpm.pm:116 msgid "...retrieving done" msgstr "...hämtning klar" -#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 +#: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...hämtning misslyckades: %s" -#: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy -msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "kunde inte öppna RPM-db" - -#: ../urpm.pm:815 -msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)" - -#: ../urpm.pm:902 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\"" - -#. - several elements in found and/or foundi lists. -#: ../urpm.pm:904 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "väljer flera media: %s" - -#: ../urpm.pm:920 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "tar bort media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:971 -#, c-format -msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1000 -msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...omkonfigurering misslyckades" - -#: ../urpm.pm:1007 -msgid "reconfiguration done" -msgstr "omkonfigurering utförd" - -#: ../urpm.pm:1151 -#, c-format -msgid "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." -msgstr "" -"Kan inte läsa media \"%s\",\n" -"detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta " -"media." - -#: ../urpm.pm:1202 -#, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, media\n" -"ignorerat" - -#: ../urpm.pm:1212 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 -msgid "...copying done" -msgstr "...kopiering klar" - -#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577 -#: ../urpm.pm:1584 -msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiering misslyckades" - -#: ../urpm.pm:1267 -#, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:1281 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)" - -#: ../urpm.pm:1286 -msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)" - -#: ../urpm.pm:1288 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)" - -#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1367 -#, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "läser RPM-filer från [%s]" - -#: ../urpm.pm:1382 -msgid "no rpms read" -msgstr "inga rpms lästa" - -#: ../urpm.pm:1392 -#, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s" - -#: ../urpm.pm:1397 -#, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]" - -#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless -#. - it is already defined (and valid). -#: ../urpm.pm:1534 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:1562 -#, c-format -msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s" - -#: ../urpm.pm:1612 -msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor" - -#: ../urpm.pm:1614 -msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa" - -#: ../urpm.pm:1712 -msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades" - -#: ../urpm.pm:1719 -#, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784 -#, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1770 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1809 -#, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1817 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "skriver listfil för media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1819 -#, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1834 -#, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:1841 -#, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1844 -#, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1909 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "läser huvuden från media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1914 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "bygger hdlist [%s]" - -#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965 -#, c-format -msgid "" -"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -"corrupted." -msgstr "" -"Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara " -"skadad." - -#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "bygg dhlist synthesis fil för media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:1992 -#, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "hittade %d huvuden i cachen" - -#: ../urpm.pm:1996 -#, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache" - -#: ../urpm.pm:2017 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" - -#: ../urpm.pm:2022 -#, c-format -msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" - -#: ../urpm.pm:2058 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "monterar %s" - -#: ../urpm.pm:2082 -#, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "avmonterar %s" - -#: ../urpm.pm:2107 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]" - -#: ../urpm.pm:2113 -#, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..." - -#: ../urpm.pm:2131 +#: ../urpm.pm:124 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]" -#: ../urpm.pm:2136 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm.pm:129 +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]" +msgstr "kan inte tyda spec-fil %s [%s]" -#: ../urpm.pm:2146 +#: ../urpm.pm:139 msgid "unable to register rpm file" msgstr "kan inte registrera RPM-fil" -#: ../urpm.pm:2148 +#: ../urpm.pm:141 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Inkompatibel arkitektur för rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:2152 +#: ../urpm.pm:145 msgid "error registering local packages" msgstr "fel vid registrering av lokala paket" -#: ../urpm.pm:2262 -#, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "inget paket med namn %s" - -#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Följande paket innehåller %s: %s" - -#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535 -#, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2517 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2527 -msgid "(retry as root?)" -msgstr "" - -#: ../urpm.pm:2551 -#, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "" -"Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n" -" spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod" - -#: ../urpm.pm:2555 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer" - -#: ../urpm.pm:2567 -#, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "paketet %s hittas inte." - -#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi-databas låst" - -#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" - -#. - fallback to use other method for retrieving the file later. -#: ../urpm.pm:2743 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\"" - -#. - we have a removable device that is not removable, well... -#: ../urpm.pm:2751 -#, c-format -msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det" - -#: ../urpm.pm:2763 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"" - -#: ../urpm.pm:2818 -#, fuzzy, c-format -msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "felaktig inmatning: [%s]" - -#: ../urpm.pm:2825 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm:2925 -msgid "[repackaging]" -msgstr "" - -#: ../urpm.pm:2958 -#, c-format -msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion" - -#: ../urpm.pm:2991 -#, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " -"uppdatera=%d)" - -#: ../urpm.pm:2994 -msgid "unable to create transaction" -msgstr "kunde inte skapa transaktion" - -#: ../urpm.pm:3002 -#, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "tar bort paket %s" - -#: ../urpm.pm:3004 -#, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "kan inte ta bort paket %s" - -#: ../urpm.pm:3016 -#, c-format -msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "kan inte extrahera rpm från delta-rpm paket %s" - -#: ../urpm.pm:3022 -#, c-format -msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)" - -#: ../urpm.pm:3025 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "kan inte installera paket %s" - -#: ../urpm.pm:3075 -#, c-format -msgid "More information on package %s" -msgstr "Mer information om paket %s" - -#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "för att %s saknas" - -#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "på grund av otillräckliga %s" - -#: ../urpm.pm:3263 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "försöker befordra %s" - -#: ../urpm.pm:3264 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "för att behålla %s" - -#: ../urpm.pm:3287 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "för att installera %s" - -#: ../urpm.pm:3298 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "på grund av konflikter med %s" - -#: ../urpm.pm:3299 -msgid "unrequested" -msgstr "obegärd" - -#: ../urpm.pm:3318 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Ogiltig signatur (%s)" - -#: ../urpm.pm:3351 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)" - -#: ../urpm.pm:3353 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Signatur saknas (%s)" - -#: ../urpm.pm:3412 -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "undersöker MD5SUM-fil" - -#: ../urpm.pm:3422 -#, c-format -msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen" - -#: ../urpm.pm:3433 -msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa" - -#: ../urpm.pm:3463 +#: ../urpm.pm:241 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Denna operation är inte tillåten i begränsat läge" -#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117 +#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n" -#: ../urpm/args.pm:234 +#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236 #, fuzzy +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte" + +#: ../urpm/args.pm:242 msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Du måste ha behörighet för att kunna dela ut kataloger" +msgstr "Du måste vara root för att kunna använda --use-distrib" -#: ../urpm/args.pm:266 +#: ../urpm/args.pm:274 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:415 -msgid "Too many arguments\n" +#: ../urpm/args.pm:418 +#, c-format +msgid "Can't use %s without %s" msgstr "" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 -#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743 +#: ../urpm/args.pm:432 +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "För många argument\n" + +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 -#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542 +#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:94 +#: ../urpm/msg.pm:98 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput misslyckades, kanske en nod är onåbar" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "nod %s har en gammal version av urpme, vänligen uppdatera den" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp misslyckades, kanske en nod är onåbar" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "på nod %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125 msgid "Propagating synthesis to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Skickar synthesis till noderna..." #. - now try an iteration of urpmq. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176 msgid "Resolving dependencies on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar beroenden på noderna..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219 msgid "Distributing files to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Kopierar filer till noderna..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på noderna..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255 +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installationen misslyckades" +msgstr "Installationen misslyckades på nod %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819 msgid "Installation is possible" msgstr "Installation är möjlig" #. - continue installation. -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246 -#, fuzzy +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250 msgid "Installing packages on nodes..." -msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." +msgstr "Installerar paket på noderna..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp misslyckades på maskin %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130 +#, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." -msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]" +msgstr "Kopierar synthesis-fil till %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar beroenden på %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -msgstr "" +msgstr "maskin %s har inte en god version av urpmi (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229 +#, c-format msgid "Distributing files to %s..." -msgstr "distribuerar %s" +msgstr "Distribuerar filer till %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267 +#, c-format msgid "Performing install on %s..." -msgstr "Paketinstallation..." +msgstr "Utför instlallation på %s..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281 +#, c-format msgid "Installing %s on %s..." -msgstr "installerar %s från %s" +msgstr "installerar %s på %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282 +#, c-format msgid "Preparing install on %s..." -msgstr "Paketinstallation..." +msgstr "Förebereder installation på %s..." -#: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:39 +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1175,49 +506,46 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n" "\n" "användning:\n" -#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" -#: ../urpme:43 +#: ../urpme:45 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n" -#: ../urpme:44 +#: ../urpme:46 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 +#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 +#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy +#: ../urpme:49 ../urpmi:148 msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - visa taggen \"packager\": paketerare.\n" +msgstr " --repackage - Ompaketera filerna före avinstallation\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpme:50 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - använd en annan root för att ta bort rpm .\n" -#: ../urpme:49 -#, fuzzy +#: ../urpme:51 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n" +msgstr " --noscripts - kör inga skript i paket(en).\n" -#: ../urpme:50 -#, fuzzy +#: ../urpme:52 msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" @@ -1226,44 +554,60 @@ msgstr "" "distributionsträd, användbart\n" " vid (av)installation av chroot med --root option.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 +#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#, fuzzy +msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n" + +#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72 +#, fuzzy +msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" + +#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - utförligt läge.\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:57 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n" -#: ../urpme:70 +#: ../urpme:74 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Endast systemadministratör får ta bort paket" -#: ../urpme:100 +#: ../urpme:106 msgid "unknown package" msgstr "okänt paket" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:100 +#: ../urpme:106 msgid "unknown packages" msgstr "okända paket" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:112 ../urpmi:504 +#: ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Följande paket innehåller %s: %s" + +#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* +#: ../urpme:118 ../urpmi:522 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet" -#: ../urpme:115 +#: ../urpme:121 msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting att ta bort" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:120 +#: ../urpme:126 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket" -#: ../urpme:127 +#: ../urpme:133 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" @@ -1271,22 +615,22 @@ msgstr "" "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d " "MB)" -#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:135 +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "tar bort paket %s" +msgstr "Ta bort %d paket?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:153 +#: ../urpme:157 msgid "Removal failed" msgstr "Borttagning misslyckades" -#: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmf:29 +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1296,240 +640,216 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" -#: ../urpmf:35 -#, fuzzy +#: ../urpmf:36 msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" +msgstr " --version - visa detta verktygs versionsnummer.\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - använd specifik miljö (vanligen en felrapport).\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n" -#: ../urpmf:38 +#: ../urpmf:39 msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" +msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52 msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" -#: ../urpmf:42 +#: ../urpmf:43 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n" -#: ../urpmf:44 +#: ../urpmf:45 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr "" " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" -#: ../urpmf:46 -#, fuzzy +#: ../urpmf:47 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" -" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" +" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr " -F<str> - ändra fältavgränsare (standard ':').\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Mönster-uttryck:\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" +" text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är " +"använt.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binär AND operator.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binär OR operator.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unär NOT.\n" -#: ../urpmf:54 -#, fuzzy +#: ../urpmf:55 msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n" +msgstr " ( ) - vänster och höger parentes.\n" -#: ../urpmf:55 -#, fuzzy +#: ../urpmf:56 msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"Lista på data att återställa:\n" +"Lista på taggar:\n" "\n" -#: ../urpmf:56 -#, fuzzy +#: ../urpmf:57 msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - använd X-gränssnitt.\n" +msgstr " --qf - använd printf-likt visningsformat\n" -#: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmf:58 +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " standard är %s.\n" +msgstr " exempel: '%%namn:%%files'\n" -#: ../urpmf:58 -#, fuzzy +#: ../urpmf:59 msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n" +msgstr " --arch - arkitektur\n" -#: ../urpmf:59 -#, fuzzy +#: ../urpmf:60 msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n" +msgstr " --buildhost - kompileringsmaskin\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr " --buildtime - kompilerigstid\n" -#: ../urpmf:61 -#, fuzzy +#: ../urpmf:62 msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "verkställ ändring till konfigurationsfil" +msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n" -#: ../urpmf:62 -#, fuzzy +#: ../urpmf:63 msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter.\n" +msgstr " --conflicts - visa konflikter\n" -#: ../urpmf:63 -#, fuzzy +#: ../urpmf:64 msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n" +msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - visa distribution\n" -#: ../urpmf:65 -#, fuzzy +#: ../urpmf:66 msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - visa taggen \"epoch\": epoch.\n" +msgstr " --epoch - visa epok\n" -#: ../urpmf:66 -#, fuzzy +#: ../urpmf:67 msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - visa endast paketnamn.\n" +msgstr " --filename - paketets filnamn\n" -#: ../urpmf:67 -#, fuzzy +#: ../urpmf:68 msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n" +msgstr " --files - lista filer i paketet\n" -#: ../urpmf:68 -#, fuzzy +#: ../urpmf:69 msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp.\n" +msgstr " --group - visa grupp\n" -#: ../urpmf:69 -#, fuzzy +#: ../urpmf:70 msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - visa endast paketnamn.\n" +msgstr " --name - visa paketnamn\n" -#: ../urpmf:70 -#, fuzzy +#: ../urpmf:71 msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n" +msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n" -#: ../urpmf:71 -#, fuzzy +#: ../urpmf:72 msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - visa taggen \"packager\": paketerare.\n" +msgstr " --packager - visa paketerare\n" -#: ../urpmf:72 -#, fuzzy +#: ../urpmf:73 msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr "" -" --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n" +msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n" -#: ../urpmf:73 -#, fuzzy +#: ../urpmf:74 msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n" +msgstr " --requires - visa krav\n" -#: ../urpmf:74 -#, fuzzy +#: ../urpmf:75 msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek.\n" +msgstr " --size - visa installerad storlek\n" -#: ../urpmf:75 -#, fuzzy +#: ../urpmf:76 msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n" +msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n" -#: ../urpmf:76 -#, fuzzy +#: ../urpmf:77 msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n" +msgstr " --summary - visa summerig\n" -#: ../urpmf:77 -#, fuzzy +#: ../urpmf:78 msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n" +msgstr " --url - visa url\n" -#: ../urpmf:78 -#, fuzzy +#: ../urpmf:79 msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" +msgstr " --vendor - visa distributör\n" -#: ../urpmf:79 -#, fuzzy +#: ../urpmf:80 msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n" +msgstr " -m - visa källan paketet finns i\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:81 ../urpmq:86 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n" -#: ../urpmf:132 +#: ../urpmf:136 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt format: du kan endast använda en flervals-tagg" -#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 +#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "använder specifik miljö på %s\n" -#: ../urpmf:220 +#: ../urpmf:225 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" @@ -1537,12 +857,12 @@ msgstr "" "Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf " "ge resultat tillbaka\n" -#: ../urpmf:221 +#: ../urpmf:226 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Du kanske vill använda --name för att söka efter paketnamn.\n" -#: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi:83 +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1552,32 +872,32 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2006, Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" -#: ../urpmi:84 -#, fuzzy +#: ../urpmi:92 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller " -"uppdaterade) paket.\n" +" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda " +"paket.\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:95 msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:51 +#: ../urpmi:96 ../urpmq:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:97 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" @@ -1585,11 +905,11 @@ msgstr "" " --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt " "installationen.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:98 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - installera inte paket (endast nedladdning)\n" -#: ../urpmi:91 ../urpmq:53 +#: ../urpmi:99 ../urpmq:56 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" @@ -1598,7 +918,7 @@ msgstr "" "efterfrågade \n" " paket som leder till avinstalleringar.\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1609,34 +929,32 @@ msgstr "" " kommer att installeras eller uppdateras,\n" " standard är %d\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - liten transaktionslängd, standard är %d.\n" -#: ../urpmi:97 -#, fuzzy +#: ../urpmi:105 msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n" +msgstr " --fuzzy, -y - använd luddig sökning.\n" -#: ../urpmi:98 -#, fuzzy +#: ../urpmi:106 msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n" +msgstr " --src, -s - nästa paket är ett källpaket.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:107 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:108 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:109 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:111 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1644,7 +962,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n" " att kontrollera beroenden.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:113 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1652,11 +970,11 @@ msgstr "" " --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n" " kontroll av beroenden och integritet.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:116 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" -#: ../urpmi:109 +#: ../urpmi:117 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" @@ -1665,31 +983,41 @@ msgstr "" "distributionsträd, användbart\n" " vid installation av chroot med --root option.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#, fuzzy +msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n" + +#: ../urpmi:124 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" +msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:125 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" +msgstr " --rsync-options- tilläggsparametrar åt rsync\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:126 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" +msgstr " --wget-options - tilläggsparametrar åt wget\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 +#: ../urpmi:127 +#, fuzzy +msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" +msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n" + +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:129 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" @@ -1698,7 +1026,7 @@ msgstr "" " (--no-resume inaktiverar det, som standard är det " "inaktiverat).\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1707,7 +1035,7 @@ msgstr "" " vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1715,7 +1043,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n" " autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:135 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1723,53 +1051,55 @@ msgstr "" " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n" " nästa arg.\n" -#: ../urpmi:126 -#, fuzzy +#: ../urpmi:138 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation\n" -" (--no-verify-rpm inaktiverar det, som standard är " -"detaktiverat).\n" +" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n" +" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" -#: ../urpmi:128 -#, fuzzy +#: ../urpmi:140 msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n" +msgstr "" +" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:141 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - ignorera sökväg separerad av komma.\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:142 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exkludera dokumentfiler.\n" -#: ../urpmi:131 -#, fuzzy +#: ../urpmi:143 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt " -"installationen.\n" +msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n" -#: ../urpmi:132 -#, fuzzy +#: ../urpmi:144 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" -#: ../urpmi:133 -#, fuzzy +#: ../urpmi:145 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n" +msgstr " --noscripts - kör inte paketens skript\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" + +#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43 +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n" + +#: ../urpmi:149 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:150 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" @@ -1777,55 +1107,53 @@ msgstr "" " --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n" " än standard.\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 -msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är " -"läsbar.\n" - -#: ../urpmi:139 -#, fuzzy +#: ../urpmi:152 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n" +msgstr " --nolock - lås inte rpm db.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:153 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uppdatera endast paket med samma arkitektur.\n" -#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:154 ../urpmq:83 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:155 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:156 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n" -#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 -#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi.update:49 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tyst läge.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:159 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n" -#: ../urpmi:177 +#: ../urpmi:188 +msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:195 msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\n" +"och lägg till --bug.\n" -#: ../urpmi:204 -#, fuzzy +#: ../urpmi:222 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används" +msgstr "Du kan inte installerabinära RPM-filer när -install-src används" -#: ../urpmi:227 +#: ../urpmi:245 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -1834,21 +1162,21 @@ msgstr "" "Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller " "radera den" -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:246 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport" -#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 +#: ../urpmi:249 msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering misslyckades" -#: ../urpmi:237 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte" -#: ../urpmi:255 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -1858,16 +1186,40 @@ msgstr "" "Använd --allow-force för att tvinga operationen." #. - For translators : there are several media here -#: ../urpmi:345 +#: ../urpmi:364 msgid "Updating media...\n" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar media...\n" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to upgrade)" +msgstr " (för att uppdatera)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" +#: ../urpmi:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to upgrade)" +msgstr " (för att uppdatera)" + +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (to install)" +msgstr " (för att installera)" + +#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" +#: ../urpmi:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (to install)" +msgstr " (för att installera)" -#: ../urpmi:433 +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) " -#: ../urpmi:463 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -1878,18 +1230,19 @@ msgstr "" "är äldre än de installerade paketen:\n" "%s" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 -#, fuzzy +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Fortsätta ändå?" +msgstr "" +"\n" +"Fortsätt installation ändå?" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -1898,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" "%s" -#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -1909,7 +1262,7 @@ msgstr "" "tas bort så att andra kan uppdateras:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:517 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1918,31 +1271,26 @@ msgstr "" "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" "%s" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:537 msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)" -#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 -#, fuzzy +#: ../urpmi:572 ../urpmi:584 msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att installeras:\n" -"%s\n" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras" -#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 -#, fuzzy +#: ../urpmi:573 ../urpmi:585 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras (%d " -"MB)" +"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras" -#: ../urpmi:557 +#: ../urpmi:574 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "" +msgstr "(%d paket, %d MB)" -#: ../urpmi:563 +#: ../urpmi:580 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1951,73 +1299,80 @@ msgstr "" "Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:570 +#: ../urpmi:587 msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:612 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..." -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:618 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../urpmi:649 +#: ../urpmi:660 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer" -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:661 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vill du fortsätta installationen?" -#: ../urpmi:698 +#: ../urpmi:708 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuerar %s" #. - there's a common prefix, simplify message -#: ../urpmi:709 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installerar %s från %s" -#: ../urpmi:711 +#: ../urpmi:723 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installerar %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpmi:737 -#, fuzzy +#: ../urpmi:747 msgid "Installation failed:" -msgstr "Installationen misslyckades" +msgstr "Installationen misslyckades:" -#: ../urpmi:745 +#: ../urpmi:754 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) " -#: ../urpmi:763 -#, fuzzy +#: ../urpmi:771 msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)" +msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)? (j/N) " -#: ../urpmi:803 +#: ../urpmi:810 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades" -#: ../urpmi:819 -#, c-format -msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s" +#: ../urpmi:824 +msgid "Packages are up to date" +msgstr "" + +#: ../urpmi:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Allt är redan installerat" + +#: ../urpmi:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Allt är redan installerat" -#: ../urpmi:836 +#: ../urpmi:847 msgid "restarting urpmi" msgstr "startar om urpmi" @@ -2025,45 +1380,44 @@ msgstr "startar om urpmi" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:35 +#: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" -" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" +" ftp://<host>/<path>\n" +" http://<host>/<path>\n" +" removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with " +"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)> [with " "<relativ_sökväg>]\n" -"där <webbadress> är en av\n" +"där <address> är en av\n" " [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" " ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt " "filnamn till hdlist>\n" " ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" " http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" -" removable://<sökväg>\n" +" removable://<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" "\n" "och [flaggor] är från\n" -#: ../urpmi.addmedia:52 +#: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n" -#: ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpmi.addmedia:55 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n" -#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.addmedia:56 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.addmedia:57 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" @@ -2071,7 +1425,7 @@ msgstr "" " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n" " hdlist-fil.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.addmedia:59 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -2079,16 +1433,15 @@ msgstr "" " --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n" " installationsmedia.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.addmedia:61 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive - med --distrib, begär bekräftelse för varje källa\n" -#: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy +#: ../urpmi.addmedia:62 msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n" +msgstr " --all-media - med --distrib, lägg till alla listade källor\n" -#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -2098,7 +1451,7 @@ msgstr "" "standard är\n" " %s\n" -#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.addmedia:65 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -2106,72 +1459,71 @@ msgstr "" " --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n" " file://-protokoll är tillåtet.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:67 +#: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.addmedia:85 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:115 +#: ../urpmi.addmedia:117 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Skapar inställningsfil [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:126 +#: ../urpmi.addmedia:128 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"Vill du lägga till källa '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:163 +#: ../urpmi.addmedia:165 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<relativ sökväg till hdlist> saknas\n" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:167 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n" -#: ../urpmi.addmedia:187 +#. - check creation of media +#: ../urpmi.addmedia:188 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2180,122 +1532,120 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi.recover version %s\n" +"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n" +msgstr "" +" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" +" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n" #: ../urpmi.recover:37 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" +msgstr " --list-all - lista alla transaktioner i rpmdb (lång)\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" +msgstr " --list-safe - lista transaktioner efter kontrollpunkt\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - återställ till specifierat datum,\n" +" eller specifierat antal transaktioner\n" #: ../urpmi.recover:41 -#, fuzzy msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --name - visa endast paketnamn.\n" +msgstr " --disable - stäng av ompaketering\n" #: ../urpmi.recover:56 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "paketet %s hittas inte." +msgstr "Ompaketeringskatalogen är inte specifierade\n" #: ../urpmi.recover:67 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n" #: ../urpmi.recover:69 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:71 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d filer borttagna\n" #: ../urpmi.recover:81 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktiga kommandorads argument [%s]\n" #: ../urpmi.recover:83 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --rollback på samma gång\n" #: ../urpmi.recover:85 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --list på samma gång\n" #: ../urpmi.recover:87 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte använda --rollback och --list samtidigt\n" #: ../urpmi.recover:89 msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte använda --disable samtidigt som andra flaggor" #: ../urpmi.recover:114 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen transaktion hittad sedan %s\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:129 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "Du måste ha administratörsrättigheter för att göra detta" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..." +msgstr "Skriver rpm makro fil [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:184 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Ingen fillista hittades\n" +msgstr "Ingen återställningsdatum hittades\n" #: ../urpmi.recover:187 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Återställ till %s...\n" #: ../urpmi.recover:194 msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverar ompaketering\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2339,7 +1689,7 @@ msgstr "" "objektet som ska tas bort saknas\n" "(en av %s)\n" -#: ../urpmi.update:29 +#: ../urpmi.update:30 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -2347,35 +1697,31 @@ msgstr "" "användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n" "där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n" -#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi.update:41 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n" -#: ../urpmi.update:41 -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n" - -#: ../urpmi.update:43 +#: ../urpmi.update:44 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - uppdatera ej, märk media som ignorerat.\n" -#: ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.update:45 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - uppdatera ej, märk media som aktiverat.\n" -#: ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.update:46 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n" -#: ../urpmi.update:68 +#: ../urpmi.update:69 msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Endast systemadministratör får uppdatera media" -#: ../urpmi.update:76 +#: ../urpmi.update:77 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n" -#: ../urpmi.update:94 +#: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2384,23 +1730,23 @@ msgstr "" "objektet som ska uppdateras saknas\n" "(en av %s)\n" -#: ../urpmi.update:98 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "aktiverar media %s" -#: ../urpmi.update:99 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "ignorerar media %s" -#: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmq:42 +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2410,12 +1756,12 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" -#: ../urpmq:47 +#: ../urpmq:50 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" @@ -2423,52 +1769,53 @@ msgstr "" " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller " "uppdaterade) paket.\n" -#: ../urpmq:52 +#: ../urpmq:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:58 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:59 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:60 msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:61 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:62 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:63 msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:64 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:65 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n" -#: ../urpmq:64 -#, fuzzy +#: ../urpmq:67 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar " +"arkitekturen.\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:69 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" @@ -2477,104 +1824,530 @@ msgstr "" "distributionsträd.\n" " Detta tillåter kontroll av distribution.\n" -#: ../urpmq:75 +#: ../urpmq:81 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:82 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n" -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmq:84 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:85 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:87 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - visa grupper med namn.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:88 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - visa användbar information i en för människan läsbar " "form.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:89 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:90 msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket (default).\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:91 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:92 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:93 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:94 msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:95 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:96 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:98 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:99 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små " "bokstäver.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:100 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n" -#: ../urpmq:170 +#: ../urpmq:176 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel" -#: ../urpmq:327 +#: ../urpmq:332 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "skippar media %s: ingen hdlist" -#: ../urpmq:401 +#: ../urpmq:405 msgid "No filelist found\n" msgstr "Ingen fillista hittades\n" -#: ../urpmq:413 +#: ../urpmq:417 msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n" +#~ msgid "unknown protocol defined for %s" +#~ msgstr "okänt protokoll definierat för %s" + +#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" +#~ msgstr "%s är inte tillgänglig, faller tillbaka till %s" + +#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +#~ msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n" + +#~ msgid "unable to handle protocol: %s" +#~ msgstr "kan inte hantera protokoll: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" + +#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" + +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat" + +#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +#~ msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", hoppar över" + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +#~ "ignored" +#~ msgstr "" +#~ "virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, " +#~ "media ignorerat" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +#~ msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat" + +#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat" + +#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media" + +#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\"" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\"" + +#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +#~ msgstr "" +#~ "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid " +#~ "behov." + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\"" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\"" + +#~ msgid "unable to write config file [%s]" +#~ msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" + +#~ msgid "wrote config file [%s]" +#~ msgstr "skriv inställningsfil [%s]" + +#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +#~ msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge" + +#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +#~ msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]" + +#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" +#~ msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]" + +#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" +#~ msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s" + +#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" +#~ msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s" + +#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +#~ msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\"" + +#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" +#~ msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +#~ "update or --parallel" +#~ msgstr "" +#~ "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, " +#~ "-- update eller --parallel" + +#~ msgid "examining synthesis file [%s]" +#~ msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]" + +#~ msgid "examining hdlist file [%s]" +#~ msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]" + +#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +#~ msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media" + +#~ msgid "Search start: %s end: %s" +#~ msgstr "Sök början: %s slut: %s" + +#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\"" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n" + +#~ msgid "skipping package %s" +#~ msgstr "hoppar över paket %s" + +#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" +#~ msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" already exists" +#~ msgstr "media \"%s\" finns redan" + +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt" + +#~ msgid "added medium %s" +#~ msgstr "lade till media %s" + +#~ msgid "unable to access first installation medium" +#~ msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat" + +#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" +#~ msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution" + +#~ msgid "retrieving media.cfg file..." +#~ msgstr "hämtar media.cfg fil..." + +#~ msgid "unable to parse media.cfg" +#~ msgstr "kan inte tyda media.cfg" + +#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" +#~ msgstr "" +#~ "kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)" + +#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +#~ msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\"" + +#~ msgid "selecting multiple media: %s" +#~ msgstr "väljer flera media: %s" + +#~ msgid "removing medium \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort media \"%s\"" + +#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +#~ msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\"" + +#~ msgid "...reconfiguration failed" +#~ msgstr "...omkonfigurering misslyckades" + +#~ msgid "reconfiguration done" +#~ msgstr "omkonfigurering utförd" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access medium \"%s\",\n" +#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +#~ "medium." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte läsa media \"%s\",\n" +#~ "detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta " +#~ "media." + +#~ msgid "" +#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " +#~ "medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, " +#~ "media\n" +#~ "ignorerat" + +#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..." + +#~ msgid "...copying done" +#~ msgstr "...kopiering klar" + +#~ msgid "...copying failed" +#~ msgstr "...kopiering misslyckades" + +#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." + +#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +#~ msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)" + +#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)" + +#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +#~ msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)" + +#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\"" + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "läser RPM-filer från [%s]" + +#~ msgid "no rpms read" +#~ msgstr "inga rpms lästa" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]" + +#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." + +#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +#~ msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s" + +#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor" + +#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +#~ msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa" + +#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +#~ msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades" + +#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#~ msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" + +#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +#~ msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\"" + +#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\"" + +#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\"" + +#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "skriver listfil för media \"%s\"" + +#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\"" + +#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +#~ msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..." + +#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\"" + +#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\"" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "läser huvuden från media \"%s\"" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "bygger hdlist [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +#~ "corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara " +#~ "skadad." + +#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\"" + +#~ msgid "found %d headers in cache" +#~ msgstr "hittade %d huvuden i cachen" + +#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" +#~ msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache" + +#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +#~ msgstr "Fel vid generering av namnfil: beroende %d kan inte hittas" + +#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +#~ msgstr "Fel vid skrivning av namnfil: Kan inte skriva till filen (%s)" + +#~ msgid "mounting %s" +#~ msgstr "monterar %s" + +#~ msgid "unmounting %s" +#~ msgstr "avmonterar %s" + +#~ msgid "No package named %s" +#~ msgstr "Inget paket med namn %s" + +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\"" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\"" + +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(försök igen som root?)" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n" +#~ " spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer" + +#~ msgid "package %s is not found." +#~ msgstr "paketet %s hittas inte." + +#~ msgid "urpmi database locked" +#~ msgstr "urpmi-databas låst" + +#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" +#~ msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" + +#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\"" + +#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "" +#~ "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det" + +#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"" + +#~ msgid "malformed URL: [%s]" +#~ msgstr "felaktig sökväg: [%s]" + +#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +#~ msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..." + +#~ msgid "[repackaging]" +#~ msgstr "[ompaketering]" + +#~ msgid "using process %d for executing transaction" +#~ msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion" + +#~ msgid "" +#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "" +#~ "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " +#~ "uppdatera=%d)" + +#~ msgid "unable to create transaction" +#~ msgstr "kunde inte skapa transaktion" + +#~ msgid "removing package %s" +#~ msgstr "tar bort paket %s" + +#~ msgid "unable to remove package %s" +#~ msgstr "kan inte ta bort paket %s" + +#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +#~ msgstr "kan inte extrahera rpm från delta-rpm paket %s" + +#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +#~ msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)" + +#~ msgid "unable to install package %s" +#~ msgstr "kan inte installera paket %s" + +#~ msgid "More information on package %s" +#~ msgstr "Mer information om paket %s" + +#~ msgid "due to missing %s" +#~ msgstr "för att %s saknas" + +#~ msgid "due to unsatisfied %s" +#~ msgstr "på grund av otillräckliga %s" + +#~ msgid "trying to promote %s" +#~ msgstr "försöker befordra %s" + +#~ msgid "in order to keep %s" +#~ msgstr "för att behålla %s" + +#~ msgid "in order to install %s" +#~ msgstr "för att installera %s" + +#~ msgid "due to conflicts with %s" +#~ msgstr "på grund av konflikter med %s" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "obegärd" + +#~ msgid "Invalid signature (%s)" +#~ msgstr "Ogiltig signatur (%s)" + +#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" +#~ msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)" + +#~ msgid "Missing signature (%s)" +#~ msgstr "Signatur saknas (%s)" + +#~ msgid "examining MD5SUM file" +#~ msgstr "undersöker MD5SUM-fil" + +#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +#~ msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen" + +#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa" + +#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är " +#~ "läsbar.\n" + +#~ msgid "The following package names were assumed: %s" +#~ msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s" + #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "kopierar hdlist-fil..." |