summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po439
1 files changed, 220 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 52e8407b..c99e5718 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -12,12 +12,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Automatska instalacija paketa...\n"
"Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523
+#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Da li je ovako dobro?"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr " (D/n) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: komanda nije pronađena\n"
+msgstr "%s: komanda nije pronađena\n"
#: ../urpm.pm:108
#, c-format
@@ -91,12 +92,12 @@ msgstr "nepoznati protokol definisan za %s"
#: ../urpm.pm:140
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronađen\n"
+msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronađen\n"
#: ../urpm.pm:156
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "ne mogu da podržim protokol: %s"
+msgstr "ne mogu da podrĹžim protokol: %s"
#: ../urpm.pm:177
#, c-format
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "nedostaje wget\n"
#: ../urpm.pm:227
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n"
+msgstr "wget nije uspeo: izaĹĄao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm:230
#, c-format
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "nedostaje curl\n"
#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n"
+msgstr "curl nije uspeo: izaĹĄao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377
#, c-format
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "nedostaje rsync\n"
#: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync nije uspeo: izašao sa %d ili signal %d\n"
+msgstr "rsync nije uspeo: izaĹĄao sa %d ili signal %d\n"
#: ../urpm.pm:378
#, c-format
@@ -141,30 +142,30 @@ msgstr "nedostaje ssh\n"
#: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% za %s završeno, vreme do kraja = %s, brzina = %s"
+msgstr " %s%% za %s zavrĹĄeno, vreme do kraja = %s, brzina = %s"
#: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% završeno, brzina = %s"
+msgstr " %s%% zavrĹĄeno, brzina = %s"
#: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "sintaksna greška u konfiguracionom fajlu u redu %s"
+msgstr "sintaksna greĹĄka u konfiguracionom fajlu u redu %s"
#: ../urpm.pm:517
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti "
+"medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti "
"ignorisan"
#: ../urpm.pm:523
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je "
+"medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je "
"ignorisan"
#: ../urpm.pm:539
@@ -173,19 +174,19 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteku liste koristi drugi medij"
+"ne mogu da koristim medij \"%s\" poĹĄto se datoteku liste koristi drugi medij"
#: ../urpm.pm:545
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato što je to "
-"ime već u upotrebi"
+"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato ĹĄto je to "
+"ime već u upotrebi"
#: ../urpm.pm:552
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji lista [%s] "
+msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir poĹĄto ne postoji lista [%s] "
#: ../urpm.pm:556
#, c-format
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan"
#: ../urpm.pm:591
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam"
+msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam"
#: ../urpm.pm:599
#, c-format
@@ -214,22 +215,22 @@ msgid ""
"ignored"
msgstr ""
"virtualni medij \"%s\" ne bi trebao da ima definisianu hdlist ili listu "
-"fajlova, ignorišem medij"
+"fajlova, ignoriĹĄem medij"
#: ../urpm.pm:604
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima čist url, ignorišem medij"
+msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima čist url, ignorišem medij"
#: ../urpm.pm:613
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan"
+msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan"
#: ../urpm.pm:620
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan"
+msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan"
#: ../urpm.pm:643
#, c-format
@@ -239,22 +240,22 @@ msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan"
#: ../urpm.pm:651
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ne mogu da istražim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan"
+msgstr "ne mogu da istraĹžim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan"
#: ../urpm.pm:684
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\""
+msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:685
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\""
+msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\""
#: ../urpm.pm:689
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\""
+msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\""
#: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697
#, c-format
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:710
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+msgstr "ne mogu da izvrĹĄim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
#: ../urpm.pm:732
#, c-format
@@ -284,12 +285,12 @@ msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"
#: ../urpm.pm:765
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]"
+msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]"
#: ../urpm.pm:775
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s"
+msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s"
#: ../urpm.pm:779
#, c-format
@@ -307,7 +308,7 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis se ne može koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"--synthesis se ne moĹže koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update ili --parallel"
#: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226
@@ -329,28 +330,28 @@ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
#: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignorišem medij"
+msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignoriĹĄem medij"
#: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396
#: ../urpm.pm:1724
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem sa čitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\""
+msgstr "problem sa čitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n"
+msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n"
#: ../urpm.pm:898
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "preskačem paket %s"
+msgstr "preskačem paket %s"
#: ../urpm.pm:907
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "će instalirati umesto ažurirati paket %s"
+msgstr "će instalirati umesto ažurirati paket %s"
#: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075
#: ../urpm.pm:3173
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"
#: ../urpm.pm:957
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "medij \"%s\" već postoji"
+msgstr "medij \"%s\" već postoji"
#: ../urpm.pm:964
#, c-format
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "...kopiranje nije uspelo"
#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiranje završeno"
+msgstr "...kopiranje zavrĹĄeno"
#: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064
#, c-format
@@ -399,7 +400,7 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen Mandrake/base/"
+"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen Mandrake/base/"
"hdlists fajl)"
#: ../urpm.pm:1026
@@ -411,13 +412,13 @@ msgstr "dobavljam hdlists fajl..."
#: ../urpmi.addmedia:162
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "... dobavljanje završeno"
+msgstr "... dobavljanje zavrĹĄeno"
#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272
#: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...povraćaj neuspeo: %s"
+msgstr "...povraćaj neuspeo: %s"
#: ../urpm.pm:1055
#, c-format
@@ -427,12 +428,12 @@ msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu"
#: ../urpm.pm:1097
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\""
+msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "pokušavam da selektujem višestruki medij: %s"
+msgstr "pokuĹĄavam da selektujem viĹĄestruki medij: %s"
#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
@@ -459,7 +460,7 @@ msgid ""
"ignored"
msgstr ""
"virtualni medij \"%s\" bi trebao da ima ispravan source hdlist ili "
-"synthesis, ignorišem medij"
+"synthesis, ignoriĹĄem medij"
#: ../urpm.pm:1324
#, c-format
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "proračunavam md5sum postojeće source hdlist (ili synthesis)"
+msgstr "proračunavam md5sum postojeće source hdlist (ili synthesis)"
#: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587
#, c-format
@@ -489,22 +490,22 @@ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"
#: ../urpm.pm:1429
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "proračunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)"
+msgstr "proračunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)"
#: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\""
+msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1491
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]"
+msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]"
#: ../urpm.pm:1510
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
+msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1515
#, c-format
@@ -519,12 +520,12 @@ msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "pronađena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s"
+msgstr "pronađena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s"
#: ../urpm.pm:1697
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "proračunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "proračunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
#: ../urpm.pm:1699
#, c-format
@@ -534,17 +535,17 @@ msgstr "md5sum ne odgovara"
#: ../urpm.pm:1780
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "povraćaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo"
+msgstr "povraćaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo"
#: ../urpm.pm:1787
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
+msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\""
+msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1834
#, c-format
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1874
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\""
+msgstr "ne mogu da upiĹĄem datoteku liste za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1881
#, c-format
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1883
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\""
+msgstr "nema ĹĄta da se upiĹĄe u datoteku liste za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1896
#, fuzzy, c-format
@@ -574,17 +575,17 @@ msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1903
#, fuzzy, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\""
+msgstr "ne mogu da upiĹĄem datoteku liste za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\""
+msgstr "ne mogu da upiĹĄem datoteku liste za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1972
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\""
+msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\""
#: ../urpm.pm:1977
#, c-format
@@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:2038
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji"
+msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji"
#: ../urpm.pm:2042
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keš memoriji"
+msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keĹĄ memoriji"
#: ../urpm.pm:2212
#, c-format
@@ -619,17 +620,17 @@ msgstr "demontiram %s"
#: ../urpm.pm:2247
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "premešteni %s unosi u depslist"
+msgstr "premeĹĄteni %s unosi u depslist"
#: ../urpm.pm:2248
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "nema premeštenih unosa u depslist"
+msgstr "nema premeĹĄtenih unosa u depslist"
#: ../urpm.pm:2261
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]"
+msgstr "pogreĹĄno ime rpm datoteke [%s]"
#: ../urpm.pm:2267
#, c-format
@@ -649,22 +650,22 @@ msgstr "ne mogu da registrujem rpm fajl"
#: ../urpm.pm:2282
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa"
+msgstr "greĹĄka pri registrovanju lokalnih paketa"
#: ../urpm.pm:2383
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "Nema paketa sa imenom %s"
-#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99
+#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s"
+msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s"
#: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\""
+msgstr "postoji viĹĄe paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\""
#: ../urpm.pm:2633
#, c-format
@@ -677,23 +678,23 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"medij \"%s\" koristi fajl sa pogrešnom listom:\n"
-" miror verovatno nije ažuriran, pokušavam da koristim alternativni metod"
+"medij \"%s\" koristi fajl sa pogreĹĄnom listom:\n"
+" miror verovatno nije aĹžuriran, pokuĹĄavam da koristim alternativni metod"
#: ../urpm.pm:2664
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove"
+msgstr "medij \"%s\" ne definiĹĄe ni jednu lokaciju za rpm fajlove"
#: ../urpm.pm:2676
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "paket %s nije pronađen."
+msgstr "paket %s nije pronađen."
#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi baza podataka zaključana"
+msgstr "urpmi baza podataka zaključana"
#: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855
#, c-format
@@ -703,13 +704,13 @@ msgstr "medij \"%s\" nije izabran"
#: ../urpm.pm:2851
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""
+msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""
#: ../urpm.pm:2859
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
-"nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti"
+"nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti"
#: ../urpm.pm:2872
#, c-format
@@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\""
#: ../urpm.pm:2933
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "pogrešan unos: [%s]"
+msgstr "pogreĹĄan unos: [%s]"
#: ../urpm.pm:2940
#, c-format
@@ -742,7 +743,7 @@ msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"kreirana transakcija za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, "
-"ažuriraj=%d)"
+"aĹžuriraj=%d)"
#: ../urpm.pm:3082
#, c-format
@@ -812,14 +813,14 @@ msgstr "Neispravan potpis (%s)"
#: ../urpm.pm:3385
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Pogrešan ID ključa(%s)"
+msgstr "Pogrešan ID ključa(%s)"
#: ../urpm.pm:3387
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Nedostaje potpis (%s)"
-#: ../urpme:38
+#: ../urpme:35
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
@@ -831,118 +832,118 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
+"Ovo je besplatan softver i moĹže biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
"GNU i GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n"
+msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:84
+#: ../urpme:41 ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n"
+msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:123
+#: ../urpme:42 ../urpmi:123
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n"
+" --test - proverava da li se moĹže izvesti ispravna instalacija.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60
+#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne "
+" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne "
"postoje.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61
+#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n"
+msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko maĹĄina sa nadimkom.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:104
+#: ../urpme:45 ../urpmi:104
#, fuzzy, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:46
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73
+#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose režim.\n"
+msgstr " -v - verbose reĹžim.\n"
-#: ../urpme:52
+#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
-#: ../urpme:71
+#: ../urpme:68
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
-#: ../urpme:94
+#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "nepoznati paketi"
-#: ../urpme:94
+#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "nepoznati paket"
-#: ../urpme:104
+#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"
+msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"
+msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"
-#: ../urpme:110
+#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete"
+msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete"
-#: ../urpme:117
+#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
+msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
-#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640
+#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "
-#: ../urpme:122 ../urpmi:683
+#: ../urpme:119 ../urpmi:683
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"
-#: ../urpme:126
+#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Uklanjanje nije uspelo"
-#: ../urpme:155 ../urpmi:878
+#: ../urpme:152 ../urpmi:878
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n"
+msgstr "PogreĹĄan izbor, probajte ponovo\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -956,7 +957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
+"Ovo je besplatan softver i moĹže biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -verbose - verbose režim.\n"
+msgstr " -verbose - verbose reĹžim.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - ne prikazuje identične linije.\n"
+msgstr " --uniq - ne prikazuje identične linije.\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
@@ -1021,17 +1022,17 @@ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n"
+msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n"
+msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n"
+msgstr " --summary - prikazuje tag saĹžetka: saĹžetak.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
@@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr " --url - prikazuje tag url: url.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n"
+msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n"
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viĹĄak: svi viĹĄkovi (u viĹĄe reda).\n"
#: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70
#, c-format
@@ -1089,25 +1090,25 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o "
-"grešci).\n"
+" --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o "
+"greĹĄci).\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n"
+msgstr " -i - ignoriĹĄe razliku u karakteru u bilo kojoj ĹĄemi.\n"
#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i "
+" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i "
"ime.\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - uključuje perl kod direktno kao perl -e.\n"
+msgstr " -e - uključuje perl kod direktno kao perl -e.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1123,12 +1124,12 @@ msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz "
-"tačan.\n"
+"tačan.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogrešan.\n"
+msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogreĹĄan.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "koristim dato okruženje na %s\n"
+msgstr "koristim dato okruĹženje na %s\n"
#: ../urpmi:73
#, c-format
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
+"Ovo je besplatan softver i moĹže biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
"GNU i GPL. upotreba:\n"
#: ../urpmi:83
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n"
+msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se aĹžurirao sistem.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - nikada ne traži deinstalaciju paketa, obustavi "
+" --no-uninstall - nikada ne traĹži deinstalaciju paketa, obustavi "
"instalaciju.\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
@@ -1204,14 +1205,14 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko će biti instalirano\n"
-" više paketa od datog broja,\n"
+" --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko će biti instalirano\n"
+" viĹĄe paketa od datog broja,\n"
" default je %d.\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, osnovna postavka je %d.\n"
+msgstr " --split-length - mala duĹžina transakcije, osnovna postavka je %d.\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n"
+msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n"
+msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n"
+msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete "
"bez\n"
-" provere međuzavisnosti paketa.\n"
+" provere međuzavisnosti paketa.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1254,9 +1255,9 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li želi da instalira pakete "
+" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li Ĺželi da instalira pakete "
"bez\n"
-" provere međuzavisnosti i integriteta.\n"
+" provere međuzavisnosti i integriteta.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n"
+" --proxy-user - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n"
" autentifikaciju (format je <user:password>).\n"
#: ../urpmi:114
@@ -1305,8 +1306,8 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom "
-"kao sledeći argument.\n"
+" --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom "
+"kao sledeći argument.\n"
#: ../urpmi:118
#, c-format
@@ -1319,7 +1320,7 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruženju:\n"
+" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruĹženju:\n"
" X ili tekstualni mod.\n"
#: ../urpmi:121
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n"
+msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1351,13 +1352,13 @@ msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja "
+" -p - dozvoljava pretraĹživanje po pruĹžanju radi nalaĹženja "
"paketa.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n"
+msgstr " -P - ne pretraĹžuje dostupne radi nalaĹženja paketa.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:80
#, c-format
@@ -1368,23 +1369,23 @@ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n"
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n"
+" -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - tihi režim (malo poruka).\n"
+msgstr " -q - tihi reĹžim (malo poruka).\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji će biti instalirani.\n"
+msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji će biti instalirani.\n"
#: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108
#: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n"
+msgstr "loĹĄa proxydeklaracija u komandnoj liniji\n"
#: ../urpmi:228
#, c-format
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
+"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
"install-src"
#: ../urpmi:255
@@ -1408,27 +1409,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci"
+msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveĹĄtaj o greĹĄci"
#: ../urpmi:274
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"
+msgstr "Samo administrator moĹže da instalira pakete"
#: ../urpmi:410
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:"
+msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:"
#: ../urpmi:411
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):"
+msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):"
#: ../urpmi:418
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Šta želite? (1-%d) "
+msgstr "Ĺ ta Ĺželite? (1-%d) "
#: ../urpmi:428 ../urpmi:545
#, c-format
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Instalacija paketa..."
#: ../urpmi:428 ../urpmi:545
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "pokrećem..."
+msgstr "pokrećem..."
#: ../urpmi:449
#, c-format
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:454 ../urpmi:480
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr "da li se slažete?"
+msgstr "da li se slaĹžete?"
#: ../urpmi:469
#, c-format
@@ -1461,8 +1462,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n"
-"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se ažuriraju:\n"
+"Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n"
+"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se aĹžuriraju:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:475
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n"
+"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n"
"%s"
#: ../urpmi:513 ../urpmi:522
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)"
+"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)"
#: ../urpmi:519
#, c-format
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n"
+"Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:540 ../urpmq:356
@@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..."
#: ../urpmi:555
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]"
+msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]"
#: ../urpmi:556
#, c-format
@@ -1514,12 +1515,12 @@ msgstr "Skidam paket `%s'..."
#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise"
+msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise"
#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Da li želite da nastavite konfiguraciju ?"
+msgstr "Da li Ĺželite da nastavite konfiguraciju ?"
#: ../urpmi:648 ../urpmi:770
#, c-format
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
"%s\n"
-"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka."
+"MoĹžda Ĺželite da aĹžurirate vaĹĄu urpmi bazu podataka."
#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748
#, c-format
@@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "%d instlaciona transakcija nije uspela"
#: ../urpmi:783
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalacija je moguća"
+msgstr "Instalacija je moguća"
#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "sve je već instalirano"
+msgstr "sve je već instalirano"
#: ../urpmi:800
#, c-format
@@ -1614,12 +1615,12 @@ msgstr " --update - kreira update medij.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1627,7 +1628,7 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n"
+" --no-probe - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n"
" hdlist fajl.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
@@ -1647,8 +1648,8 @@ msgid ""
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
" --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n"
-" distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n"
-" nadogradnja ili blio šta drugo što može da se "
+" distrubiucije, XXX moĹže da bude glavni, dodatak\n"
+" nadogradnja ili blio ĹĄta drugo ĹĄto moĹže da se "
"podesi ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
@@ -1686,7 +1687,7 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek ažurirani ,\n"
+" --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek aĹžurirani ,\n"
" dozvoljen je samo fajl:// protocol.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71
@@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n"
+msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75
#, c-format
@@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n"
+msgstr "ne mogu da aĹžuriram medij \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:214
#, c-format
@@ -1753,7 +1754,7 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"`sa nedostatkom za mrežni ftp medij\n"
+"`sa nedostatkom za mreĹžni ftp medij\n"
#: ../urpmi.addmedia:224
#, c-format
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr " -a - selektuje sve medije.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
+msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1795,12 +1796,12 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
-"gde <ime> jeste ime medija za ažuriranje.\n"
+"gde <ime> jeste ime medija za aĹžuriranje.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n"
+msgstr " --update - aĹžuriraj samo medijum za aĹžuriranje.\n"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
@@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n"
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
+"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"nedostaje unos za ažuriranje\n"
+"nedostaje unos za aĹžuriranje\n"
"(jedan od %s)\n"
#: ../urpmq:35
@@ -1839,7 +1840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
+"Ovo je besplatan softver i moĹže biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
"upotreba:\n"
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --"
+" --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --"
"parallel.\n"
#: ../urpmq:55
@@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr " --all - prikazuje sve tagove.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - proširuje pretragu na zavisnost paketa.\n"
+msgstr " -d - proĹĄiruje pretragu na zavisnost paketa.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već "
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već "
"instalirana.\n"
#: ../urpmq:77
@@ -1926,24 +1927,24 @@ msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n"
+msgstr " -R - pretraga unazad za onim ĹĄto zahteva paket.\n"
#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - prikazje korisne informacije u, za ljude, čitljivnom "
+" -i - prikazje korisne informacije u, za ljude, čitljivnom "
"obliku.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n"
+msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n"
+msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n"
#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
@@ -1964,17 +1965,17 @@ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpmq:166
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n"
#: ../urpmq:219
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
+msgstr " --list-nodes se moĹže koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered "
+#~ " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered "
#~ "fajla.\n"
#~ msgid ""
@@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL."
#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima "
+#~ "Ovo je besplatan softver i moĹže biti slobodno redistribuiran pod uslovima "
#~ "GNU i GPL."
#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
@@ -2029,13 +2030,13 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa."
#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina."
+#~ msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina."
#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
#~ msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski."
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak."
+#~ msgstr " --summary - prikazuje tag saĹžetka: saĹžetak."
#~ msgid " --description - print tag description: description."
#~ msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis."
@@ -2051,35 +2052,35 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)."
+#~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u viĹĄe reda)."
#~ msgid ""
#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)."
+#~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u viĹĄe reda)."
#~ msgid ""
#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)."
+#~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viĹĄak: svi viĹĄkovi (u viĹĄe reda)."
#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u više reda)."
+#~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u viĹĄe reda)."
#~ msgid "try urpmf --help for more options"
#~ msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija"
#~ msgid "no full media list was found"
-#~ msgstr "nisam našao punu listu medija"
+#~ msgstr "nisam naĹĄao punu listu medija"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..."
#~ msgid "trying to promote %s by selection of %s"
-#~ msgstr "pokušavam da prikažem %s birajući %s"
+#~ msgstr "pokušavam da prikažem %s birajući %s"
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput nije uspeo, možda je mod nedostupan"
+#~ msgstr "mput nije uspeo, moĹžda je mod nedostupan"
#~ msgid "on node %s"
#~ msgstr "na nodu %s"
@@ -2091,13 +2092,13 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s"
#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp nije uspeo, možda je nod nedostpan"
+#~ msgstr "rshp nije uspeo, moĹžda je nod nedostpan"
#~ msgid "scp failed on host %s"
#~ msgstr "scp nije uspeo na hostu %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem pri čitanju hdlist fajla sa medija \"%s\""
+#~ msgstr "problem pri čitanju hdlist fajla sa medija \"%s\""
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je u konfliktu sa %s"
@@ -2109,26 +2110,26 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgstr "Da ih uklonim sve?"
#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno"
+#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno"
#~ msgid ""
#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva "
+#~ " -c - bira kompletan metod za reĹĄavanje koje zahteva "
#~ "zatvaranje.\n"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\""
+#~ msgstr "nema niĹĄta za upis u datoteku liste za \"%s\""
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n"
+#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n"
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran"
+#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s poĹĄto njen lokalni jezik nije izabran"
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s"
@@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr ""
-#~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka"
+#~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka"
#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Da li je OK ?"
@@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgstr "nepoznati paket(i) "
#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka"
+#~ msgstr "istraĹžujem celu urpmi bazu podataka"
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n"
@@ -2155,20 +2156,20 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgid ""
#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
-#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n"
+#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za aĹžuriranje sistema.\n"
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s"
+#~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo"
+#~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo"
#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
#~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n"
#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n"
+#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n"
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\""
@@ -2177,11 +2178,11 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#~ msgstr "<non printable karakteri>"
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s"
+#~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s"
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n"
+#~ " --complete - koristi parsehdlist server za zavrĹĄetak selekcije.\n"
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s"