diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 439 |
1 files changed, 220 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 52e8407b..c99e5718 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -12,12 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:16+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Da li je ovako dobro?" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr " (D/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" +msgstr "%s: komanda nije pronaÄena\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format @@ -91,12 +92,12 @@ msgstr "nepoznati protokol definisan za %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronađen\n" +msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronaÄen\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ne mogu da podržim protokol: %s" +msgstr "ne mogu da podrĹžim protokol: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "nedostaje wget\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "wget nije uspeo: izaĹĄao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "nedostaje curl\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "curl nije uspeo: izaĹĄao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "nedostaje rsync\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync nije uspeo: izašao sa %d ili signal %d\n" +msgstr "rsync nije uspeo: izaĹĄao sa %d ili signal %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format @@ -141,30 +142,30 @@ msgstr "nedostaje ssh\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% za %s završeno, vreme do kraja = %s, brzina = %s" +msgstr " %s%% za %s zavrĹĄeno, vreme do kraja = %s, brzina = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% završeno, brzina = %s" +msgstr " %s%% zavrĹĄeno, brzina = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "sintaksna greška u konfiguracionom fajlu u redu %s" +msgstr "sintaksna greĹĄka u konfiguracionom fajlu u redu %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti " +"medij \"%s\" pokuĹĄava da koristi hdlist koja je veÄ koriĹĄÄena, medij Äe biti " "ignorisan" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je " +"medij \"%s\" pokuĹĄava da koristi listu koja je veÄ upotrebljena, medij je " "ignorisan" #: ../urpm.pm:539 @@ -173,19 +174,19 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteku liste koristi drugi medij" +"ne mogu da koristim medij \"%s\" poĹĄto se datoteku liste koristi drugi medij" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato što je to " -"ime već u upotrebi" +"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato ĹĄto je to " +"ime veÄ u upotrebi" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji lista [%s] " +msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir poĹĄto ne postoji lista [%s] " #: ../urpm.pm:556 #, c-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam" +msgstr "pokuĹĄavam da premostim postojeÄi medij \"%s\", izbegavam" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -214,22 +215,22 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" "virtualni medij \"%s\" ne bi trebao da ima definisianu hdlist ili listu " -"fajlova, ignorišem medij" +"fajlova, ignoriĹĄem medij" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima čist url, ignorišem medij" +msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima Äist url, ignoriĹĄem medij" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" +msgstr "ne mogu da pronaÄem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" +msgstr "nemogu da pronaÄem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm:643 #, c-format @@ -239,22 +240,22 @@ msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne mogu da istražim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" +msgstr "ne mogu da istraĹžim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\"" +msgstr "previĹĄe taÄaka montiranja za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\"" +msgstr "uzimam prenosni ureÄaj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\"" +msgstr "koristeÄi razliÄit prenosni ureÄaj ili [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" +msgstr "ne mogu da izvrĹĄim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format @@ -284,12 +285,12 @@ msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]" +msgstr "ispitujem paralelni drĹžaÄ u fajlu [%s]" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s" +msgstr "pronaÄen paralelni drĹžaÄ dza nodove: %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format @@ -307,7 +308,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis se ne može koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"--synthesis se ne moĹže koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update ili --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 @@ -329,28 +330,28 @@ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignorišem medij" +msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignoriĹĄem medij" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem sa čitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\"" +msgstr "problem sa Äitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n" +msgstr "sada se proveravaju meÄuzavisnosti paketa\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "preskačem paket %s" +msgstr "preskaÄem paket %s" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "će instalirati umesto ažurirati paket %s" +msgstr "Äe instalirati umesto aĹžurirati paket %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "medij \"%s\" već postoji" +msgstr "medij \"%s\" veÄ postoji" #: ../urpm.pm:964 #, c-format @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "...kopiranje nije uspelo" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopiranje završeno" +msgstr "...kopiranje zavrĹĄeno" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen Mandrake/base/" +"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronaÄen Mandrake/base/" "hdlists fajl)" #: ../urpm.pm:1026 @@ -411,13 +412,13 @@ msgstr "dobavljam hdlists fajl..." #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "... dobavljanje završeno" +msgstr "... dobavljanje zavrĹĄeno" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...povraćaj neuspeo: %s" +msgstr "...povraÄaj neuspeo: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format @@ -427,12 +428,12 @@ msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\"" +msgstr "pokuĹĄavam da selektujem nepostojeÄi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "pokušavam da selektujem višestruki medij: %s" +msgstr "pokuĹĄavam da selektujem viĹĄestruki medij: %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format @@ -459,7 +460,7 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" "virtualni medij \"%s\" bi trebao da ima ispravan source hdlist ili " -"synthesis, ignorišem medij" +"synthesis, ignoriĹĄem medij" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "proračunavam md5sum postojeće source hdlist (ili synthesis)" +msgstr "proraÄunavam md5sum postojeÄe source hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format @@ -489,22 +490,22 @@ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "proračunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)" +msgstr "proraÄunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" +msgstr "problem sa Äitanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]" +msgstr "Äitam rpm fajlove sa [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" +msgstr "ne mogu da proÄitam rpm fajlove sa [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format @@ -519,12 +520,12 @@ msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "pronađena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s" +msgstr "pronaÄena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "proračunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "proraÄunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format @@ -534,17 +535,17 @@ msgstr "md5sum ne odgovara" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "povraćaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" +msgstr "povraÄaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" +msgstr "nije pronaÄena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\"" +msgstr "fajl [%s] je veÄ korisĹĄten za isti medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "ne mogu da upiĹĄem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "nema ĹĄta da se upiĹĄe u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, fuzzy, c-format @@ -574,17 +575,17 @@ msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1903 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "ne mogu da upiĹĄem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "ne mogu da upiĹĄem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\"" +msgstr "Äitam hedere sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format @@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji" +msgstr "pronaÄeno %d hedera u keĹĄ memoriji" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keš memoriji" +msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keĹĄ memoriji" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format @@ -619,17 +620,17 @@ msgstr "demontiram %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "premešteni %s unosi u depslist" +msgstr "premeĹĄteni %s unosi u depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "nema premeštenih unosa u depslist" +msgstr "nema premeĹĄtenih unosa u depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]" +msgstr "pogreĹĄno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format @@ -649,22 +650,22 @@ msgstr "ne mogu da registrujem rpm fajl" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa" +msgstr "greĹĄka pri registrovanju lokalnih paketa" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nema paketa sa imenom %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s" +msgstr "SledeÄi paketi sadrĹže %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" +msgstr "postoji viĹĄe paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format @@ -677,23 +678,23 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"medij \"%s\" koristi fajl sa pogrešnom listom:\n" -" miror verovatno nije ažuriran, pokušavam da koristim alternativni metod" +"medij \"%s\" koristi fajl sa pogreĹĄnom listom:\n" +" miror verovatno nije aĹžuriran, pokuĹĄavam da koristim alternativni metod" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove" +msgstr "medij \"%s\" ne definiĹĄe ni jednu lokaciju za rpm fajlove" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "paket %s nije pronađen." +msgstr "paket %s nije pronaÄen." #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi baza podataka zaključana" +msgstr "urpmi baza podataka zakljuÄana" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format @@ -703,13 +704,13 @@ msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" +msgstr "ne mogu da proÄitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -"nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" +"nekoherentan medij \"%s\" je oznaÄen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "pogrešan unos: [%s]" +msgstr "pogreĹĄan unos: [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format @@ -742,7 +743,7 @@ msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "kreirana transakcija za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, " -"ažuriraj=%d)" +"aĹžuriraj=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format @@ -812,14 +813,14 @@ msgstr "Neispravan potpis (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Pogrešan ID ključa(%s)" +msgstr "PogreĹĄan ID kljuÄa(%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Nedostaje potpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -831,118 +832,118 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" +"Ovo je besplatan softver i moĹže biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" +msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoÄi.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n" +msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuÄenog.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" +" --test - proverava da li se moĹže izvesti ispravna instalacija.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " +" --force - primorava na invokaciju Äak i ako neki paketi ne " "postoje.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n" +msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko maĹĄina sa nadimkom.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose režim.\n" +msgstr " -v - verbose reĹžim.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paketi" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznati paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem" +msgstr "uklanjanje paketa %s Äe naruĹĄiti VaĹĄ sistem" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti" +msgstr "Nema niÄega ĹĄto bi se moglo ukloniti" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete" +msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeÄe pakete" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" +msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeÄi paketi Äe biti uklonjeni (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "ne mogu da uklonim paket %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Uklanjanje nije uspelo" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n" +msgstr "PogreĹĄan izbor, probajte ponovo\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -956,7 +957,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" +"Ovo je besplatan softver i moĹže biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -verbose - verbose režim.\n" +msgstr " -verbose - verbose reĹžim.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ne prikazuje identične linije.\n" +msgstr " --uniq - ne prikazuje identiÄne linije.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format @@ -1021,17 +1022,17 @@ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n" +msgstr " --size - prikazuje tag veliÄine: veliÄina.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n" +msgstr " --size - prikazuje tag veliÄine: veliÄina.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n" +msgstr " --summary - prikazuje tag saĹžetka: saĹžetak.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr " --url - prikazuje tag url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n" +msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeÄuje: sve obezbeÄuje.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n" +msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viĹĄak: svi viĹĄkovi (u viĹĄe reda).\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1089,25 +1090,25 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o " -"grešci).\n" +" --env - koristi specifiÄno okruĹženje (tipiÄno izveĹĄtaj o " +"greĹĄci).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n" +msgstr " -i - ignoriĹĄe razliku u karakteru u bilo kojoj ĹĄemi.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i " +" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, ukljuÄujuÄi i " "ime.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - uključuje perl kod direktno kao perl -e.\n" +msgstr " -e - ukljuÄuje perl kod direktno kao perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -1123,12 +1124,12 @@ msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz " -"tačan.\n" +"taÄan.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogrešan.\n" +msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogreĹĄan.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "koristim dato okruženje na %s\n" +msgstr "koristim dato okruĹženje na %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" +"Ovo je besplatan softver i moĹže biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL. upotreba:\n" #: ../urpmi:83 @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n" +msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se aĹžurirao sistem.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nikada ne traži deinstalaciju paketa, obustavi " +" --no-uninstall - nikada ne traĹži deinstalaciju paketa, obustavi " "instalaciju.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 @@ -1204,14 +1205,14 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko će biti instalirano\n" -" više paketa od datog broja,\n" +" --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko Äe biti instalirano\n" +" viĹĄe paketa od datog broja,\n" " default je %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, osnovna postavka je %d.\n" +msgstr " --split-length - mala duĹžina transakcije, osnovna postavka je %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" +msgstr " --src - sledeÄi paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n" +msgstr " --clean - uklanja rpm iz keĹĄa pre bilo Äega drugog.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n" +msgstr " --noclean - Äuva rpm koji nisu koriĹĄÄeni u keĹĄu.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid "" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete " "bez\n" -" provere međuzavisnosti paketa.\n" +" provere meÄuzavisnosti paketa.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1254,9 +1255,9 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li želi da instalira pakete " +" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li Ĺželi da instalira pakete " "bez\n" -" provere međuzavisnosti i integriteta.\n" +" provere meÄuzavisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" +" --proxy-user - odreÄuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" " autentifikaciju (format je <user:password>).\n" #: ../urpmi:114 @@ -1305,8 +1306,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom " -"kao sledeći argument.\n" +" --bug - pravi izveĹĄtaj o greĹĄci u direktorijumu prosleÄenom " +"kao sledeÄi argument.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruženju:\n" +" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruĹženju:\n" " X ili tekstualni mod.\n" #: ../urpmi:121 @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n" +msgstr " --excludepath - iskljuÄuje putanju razdvojenu zarezom.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1351,13 +1352,13 @@ msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja " +" -p - dozvoljava pretraĹživanje po pruĹžanju radi nalaĹženja " "paketa.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n" +msgstr " -P - ne pretraĹžuje dostupne radi nalaĹženja paketa.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1368,23 +1369,23 @@ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n" #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n" +" -s - sledeÄi paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - tihi režim (malo poruka).\n" +msgstr " -q - tihi reĹžim (malo poruka).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji će biti instalirani.\n" +msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji Äe biti instalirani.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" +msgstr "loĹĄa proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" #: ../urpmi:228 #, c-format @@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --" +"Ĺ ta se moĹže uÄiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --" "install-src" #: ../urpmi:255 @@ -1408,27 +1409,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci" +msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveĹĄtaj o greĹĄci" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Samo administrator može da instalira pakete" +msgstr "Samo administrator moĹže da instalira pakete" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:" +msgstr "Jedan od sledeÄih paketa je potreban da bi instalirali %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):" +msgstr "Potreban(i) su sledeÄi paket(i):" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Šta želite? (1-%d) " +msgstr "Ĺ ta Ĺželite? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format @@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Instalacija paketa..." #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "pokrećem..." +msgstr "pokreÄem..." #: ../urpmi:449 #, c-format @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "da li se slažete?" +msgstr "da li se slaĹžete?" #: ../urpmi:469 #, c-format @@ -1461,8 +1462,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n" -"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se ažuriraju:\n" +"Instalacija se ne moĹže nastaviti zato ĹĄto sledeÄi paketi\n" +"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se aĹžuriraju:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n" +"SledeÄi paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu aĹžurirani:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" +"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeÄi paketi Äe biti instalirani (%d MB)" #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n" +"Morate da imate root ovlaĹĄÄenja da bi instalirali sledeÄe pakete:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..." #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]" +msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ureÄaj [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format @@ -1514,12 +1515,12 @@ msgstr "Skidam paket `%s'..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise" +msgstr "SledeÄi paketi imaju neispravne potpise" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Da li želite da nastavite konfiguraciju ?" +msgstr "Da li Ĺželite da nastavite konfiguraciju ?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid "" msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" "%s\n" -"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka." +"MoĹžda Ĺželite da aĹžurirate vaĹĄu urpmi bazu podataka." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format @@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "%d instlaciona transakcija nije uspela" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalacija je moguća" +msgstr "Instalacija je moguÄa" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "sve je već instalirano" +msgstr "sve je veÄ instalirano" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1614,12 +1615,12 @@ msgstr " --update - kreira update medij.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n" +msgstr " --probe-synthesis - pokuĹĄava da pronaÄe i koristi synthesis fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n" +msgstr " --probe-hdlist - pokuĹĄava da pronaÄe i koristi hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n" +" --no-probe - ne pokuĹĄava da pronaÄe bilo koji synthesis ili\n" " hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 @@ -1647,8 +1648,8 @@ msgid "" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n" -" distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n" -" nadogradnja ili blio šta drugo što može da se " +" distrubiucije, XXX moĹže da bude glavni, dodatak\n" +" nadogradnja ili blio ĹĄta drugo ĹĄto moĹže da se " "podesi ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek ažurirani ,\n" +" --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek aĹžurirani ,\n" " dozvoljen je samo fajl:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n" +msgstr " -c - Äisti direktorijum sa keĹĄom nadglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" +msgstr "ne mogu da aĹžuriram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1753,7 +1754,7 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"`sa nedostatkom za mrežni ftp medij\n" +"`sa nedostatkom za mreĹžni ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr " -a - selektuje sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +msgstr "nema niÄega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1795,12 +1796,12 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n" -"gde <ime> jeste ime medija za ažuriranje.\n" +"gde <ime> jeste ime medija za aĹžuriranje.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n" +msgstr " --update - aĹžuriraj samo medijum za aĹžuriranje.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +"nema niÄega za aĹžuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"nedostaje unos za ažuriranje\n" +"nedostaje unos za aĹžuriranje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" +"Ovo je besplatan softver i moĹže biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --" +" --list-nodes - prikazuje listu Ävorova pri koriĹĄÄenju opcije --" "parallel.\n" #: ../urpmq:55 @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr " --all - prikazuje sve tagove.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - proširuje pretragu na zavisnost paketa.\n" +msgstr " -d - proĹĄiruje pretragu na zavisnost paketa.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već " +" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija veÄ " "instalirana.\n" #: ../urpmq:77 @@ -1926,24 +1927,24 @@ msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n" +msgstr " -R - pretraga unazad za onim ĹĄto zahteva paket.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - prikazje korisne informacije u, za ljude, čitljivnom " +" -i - prikazje korisne informacije u, za ljude, Äitljivnom " "obliku.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n" +msgstr " -g - prikazuje grupe ukljuÄujuÄi i ime.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n" +msgstr " -r - prikazuje verziju ukljuÄujuÄi i ime.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format @@ -1964,17 +1965,17 @@ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ne mogu da proÄitam rpm datoteku \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" +msgstr " --list-nodes se moĹže koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered " +#~ " -d - primorava na kompletno proraÄunavanje depslist.ordered " #~ "fajla.\n" #~ msgid "" @@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima " +#~ "Ovo je besplatan softver i moĹže biti slobodno redistribuiran pod uslovima " #~ "GNU i GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" @@ -2029,13 +2030,13 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina." +#~ msgstr " --size - prikazuje tag veliÄine: veliÄina." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak." +#~ msgstr " --summary - prikazuje tag saĹžetka: saĹžetak." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis." @@ -2051,35 +2052,35 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)." +#~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u viĹĄe reda)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)." +#~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u viĹĄe reda)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)." +#~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viĹĄak: svi viĹĄkovi (u viĹĄe reda)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u više reda)." +#~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u viĹĄe reda)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "nisam našao punu listu medija" +#~ msgstr "nisam naĹĄao punu listu medija" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..." #~ msgid "trying to promote %s by selection of %s" -#~ msgstr "pokušavam da prikažem %s birajući %s" +#~ msgstr "pokuĹĄavam da prikaĹžem %s birajuÄi %s" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput nije uspeo, možda je mod nedostupan" +#~ msgstr "mput nije uspeo, moĹžda je mod nedostupan" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "na nodu %s" @@ -2091,13 +2092,13 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp nije uspeo, možda je nod nedostpan" +#~ msgstr "rshp nije uspeo, moĹžda je nod nedostpan" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp nije uspeo na hostu %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problem pri čitanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" +#~ msgstr "problem pri Äitanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s je u konfliktu sa %s" @@ -2109,26 +2110,26 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "Da ih uklonim sve?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno" +#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronaÄeno" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva " +#~ " -c - bira kompletan metod za reĹĄavanje koje zahteva " #~ "zatvaranje.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\"" +#~ msgstr "nema niĹĄta za upis u datoteku liste za \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n" +#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoÄi.\n" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran" +#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s poĹĄto njen lokalni jezik nije izabran" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka" +#~ "izbegavam selektovanje %s poĹĄto neÄe biti aĹžurirano dovoljno datoteka" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Da li je OK ?" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "nepoznati paket(i) " #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka" +#~ msgstr "istraĹžujem celu urpmi bazu podataka" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n" @@ -2155,20 +2156,20 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n" +#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za aĹžuriranje sistema.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s" +#~ msgstr "pokuÄavam da selektujem viĹĄe medija: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo" +#~ msgstr "greĹĄka pri uÄitavanju hdlist fajla, pokuĹĄajte ponovo" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" -#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n" +#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuÄenog.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\"" @@ -2177,11 +2178,11 @@ msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "<non printable karakteri>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s" +#~ msgstr "pokuÄavam da selektujem multi medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n" +#~ " --complete - koristi parsehdlist server za zavrĹĄetak selekcije.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s" |