diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 697 |
1 files changed, 492 insertions, 205 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:35GMT+1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:16+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579 #, c-format @@ -32,29 +32,29 @@ msgstr "" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462 msgid "Is this OK?" -msgstr "Da li je OK ?" +msgstr "Da li je ovako dobro?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 #: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "U redu" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466 #: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535 msgid "Cancel" -msgstr "Poništi" +msgstr "Odustani" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "NnNn" +msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "DdDdYy" +msgstr "Dd" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 #: ../urpmi_.c:472 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "NEpoznati webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Nepoznati webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "nedostaje wget\n" #: ../urpm.pm_.c:261 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget neuspeo: kraj sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "wget nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:264 msgid "curl is missing\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "nedostaje curl\n" #: ../urpm.pm_.c:346 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "neuspeo curl: kraj sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "curl nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 msgid "rsync is missing\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "nedostaje rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync neuspeo: kraj sa %d ili signal %d\n" +msgstr "rsync nije uspeo: izašao sa %d ili signal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:393 msgid "ssh is missing\n" @@ -126,27 +126,27 @@ msgstr "" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:2400 +#: ../urpm.pm_.c:2401 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ne mogu da uklonim paket %s" -#: ../urpm.pm_.c:2409 +#: ../urpm.pm_.c:2410 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ne mogu da instaliram paket %s" -#: ../urpm.pm_.c:2418 +#: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je potrebno za %s" -#: ../urpm.pm_.c:2419 +#: ../urpm.pm_.c:2420 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s je u konfliktu sa %s" -#: ../urpm.pm_.c:2431 +#: ../urpm.pm_.c:2432 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" @@ -154,42 +154,41 @@ msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput nije uspeo, možda je mod nedostupan" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp nije uspeo, možda je nod nedostpan" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "na nodu %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "InstalaciŮa neuspela" +msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:625 -#, fuzzy msgid "Installation is possible" -msgstr "InstalaciŮa neuspela" +msgstr "Instalacija je moguća" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "scp failed on host %s" -msgstr "InstalaciŮa neuspela" +msgstr "scp nije uspeo na hostu %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "" +msgstr "host %s nema ispravnu verziju urpmi" #: ../urpme_.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -201,7 +200,9 @@ msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" -"GNU i GPL. upotreba:\n" +"GNU i GPL.\n" +"\n" +"upotreba:\n" #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 #: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 @@ -217,30 +218,28 @@ msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n" msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n" #: ../urpme_.c:48 -#, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" #: ../urpme_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown package" -msgstr "nepoznati paket " +msgstr "nepoznati paket" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown packages" -msgstr "nepoznati paket " +msgstr "nepoznati paketi" #: ../urpme_.c:88 #, c-format @@ -248,19 +247,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpme_.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "uklanjanje %s paketa će narušiti vaš sistem\n" +msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem" #: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nema ničega za uklanjanje.\n" +msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti" #: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Potrebni su sledeći paket(i):" +msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete" #: ../urpme_.c:105 #, c-format @@ -270,9 +267,8 @@ msgid "" msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" #: ../urpme_.c:113 -#, fuzzy msgid "Removing failed" -msgstr "...kopiranje neuspelo" +msgstr "Uklanjanje nije uspelo" #: ../urpmf_.c:26 #, fuzzy, c-format @@ -300,12 +296,12 @@ msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n" #: ../urpmf_.c:35 #, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose mod.\n" +msgstr " -v - verbose režim.\n" #: ../urpmf_.c:36 #, fuzzy @@ -314,13 +310,13 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ne štampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u " -"komandi" +" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije " +"dat tag u komandi" #: ../urpmf_.c:38 #, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - štampa sve tagove." +msgstr " --all - prikazuje sve tagove." #: ../urpmf_.c:39 #, fuzzy @@ -328,61 +324,61 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - štampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " +" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " "ukoliko nema taga" #: ../urpmf_.c:41 #, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - štampa tag grupe: grupa." +msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa." #: ../urpmf_.c:42 #, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina." +msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina." #: ../urpmf_.c:43 #, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina." +msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina." #: ../urpmf_.c:44 #, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - štampa tag sažetka: sažetak." +msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak." #: ../urpmf_.c:45 #, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - štampa tag opisa: opis." +msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis." #: ../urpmf_.c:46 #, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" -msgstr " --provides - štampa tag opcija: sve opcije (multi linije)." +msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)." #: ../urpmf_.c:47 #, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr " --requires - štampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." +msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #: ../urpmf_.c:48 #, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr " --files - štampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)." +msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)." #: ../urpmf_.c:49 #, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr " --conflicts - štampa tag problema: svi problemi (multi linije)." +msgstr "" +" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)." #: ../urpmf_.c:50 #, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)." #: ../urpmf_.c:51 #, fuzzy @@ -391,20 +387,21 @@ msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - prikazuje verziju, izdanje i arch sa imenom.\n" +msgstr "" +" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i " +"ime.\n" #: ../urpmf_.c:53 #, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - čisti headers cache diremtorijum.\n" +msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n" #: ../urpmf_.c:54 #, fuzzy msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već " -"instalirana.\n" +" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već instalirana.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" @@ -415,18 +412,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već " -"instalirana.\n" +" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već instalirana.\n" #: ../urpmf_.c:57 #, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" #: ../urpmf_.c:58 #, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" #: ../urpmf_.c:114 #, c-format @@ -496,12 +492,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - kreira update medij.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 -#, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - automatski kreira sve medije sa instalacionog medija.\n" +" --distrib - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n" +" medija.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" @@ -509,50 +505,57 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" +" --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n" +" distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n" +" nadogradnja ili blio šta drugo što može da se " +"podesi ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - koristi specifično okruženje (tipično za izveštaj o " -"grešci).\n" +" --form - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano je\n" +" %s\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --version - koristi datu verziju, podrazumevana je verzija\n" +" iz instraliranog Mandrake paketa.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:71 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je arhitektura\n" +" instaliranog Mandrake paketa.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - čisti headers cache diremtorijum.\n" +msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:74 -#, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr "" -" -h - pokušava da pronađe i iskoristi synthesis ili hdlist " -"fajl.\n" +" -h - pokušava da pronađe i iskoristi synthesis ili " +"hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:143 +#: ../urpmi.addmedia_.c:144 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:183 +#: ../urpmi.addmedia_.c:184 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -561,12 +564,12 @@ msgstr "" "%s\n" "nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:201 +#: ../urpmi.addmedia_.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "" "%s\n" "nedostaje <relativna putanja hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi.addmedia_.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' nedostaje za ftp medij\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:211 +#: ../urpmi.addmedia_.c:212 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n" @@ -632,9 +635,8 @@ msgstr "" "gde <ime> jeste ime medija za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update_.c:70 -#, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - koristi samo update medij.\n" +msgstr " --update - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -647,12 +649,11 @@ msgstr "" " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered " "fajla.\n" -#: ../urpmi.update_.c:83 +#: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +msgstr "nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" -#: ../urpmi.update_.c:95 +#: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -677,14 +678,14 @@ msgstr "" "GNU i GPL. upotreba:\n" #: ../urpmi_.c:75 +#, fuzzy msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatska selekcija paketa za ažuriranje sistema.\n" +msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -696,22 +697,21 @@ msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" +msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n" #: ../urpmi_.c:81 -#, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišteni u kešu.\n" +msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišteni u kešu.\n" +msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " +" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " "postoje.\n" #: ../urpmi_.c:84 @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete " "bez\n" -" provere međuavisnosti paketa.\n" +" provere međuzavisnosti paketa.\n" #: ../urpmi_.c:86 msgid "" @@ -733,22 +733,19 @@ msgstr "" " provere međuzavisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi_.c:96 -#, fuzzy msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - izbacuje izveštaj o grešci u direktorijum označen " -"sledećim argumentom.\n" +" --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom " +"kao sledeći argument.\n" #: ../urpmi_.c:98 -#, fuzzy msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - koristi specifično okruženje (tipično za izveštaj o " -"grešci).\n" +" --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o grešci).\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -759,34 +756,34 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - bira najbolji interfejs po ugledu na okruženje:\n" +" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruženju:\n" " X ili tekstualni mod.\n" #: ../urpmi_.c:103 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" -msgstr " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" +" (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je " +"verifikacija).\n" #: ../urpmi_.c:106 -#, fuzzy msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n" +msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi_.c:108 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - dozvoljava pretragu u omogućenom radi pronalaženja " -"paketa.\n" +" -p - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja paketa.\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ne pretražuje dostupno radi nalaženja paketa.\n" +msgstr " -P - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" @@ -795,15 +792,15 @@ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - sledeći paket je izvorni paket(isto kao i --src).\n" +" -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - tihi mod.\n" +msgstr " -q - tihi režim (malo poruka).\n" #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose mod.\n" +msgstr " -v - verbose režim.\n" #: ../urpmi_.c:114 #, fuzzy @@ -818,20 +815,22 @@ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmi_.c:207 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" +"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --" +"install-src" #: ../urpmi_.c:214 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ne mogu da kreiram direktorijum [%s] za prijavljivanje grešaka" +msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci" #: ../urpmi_.c:228 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "" +msgstr "koristim dato okruženje na %s\n" #: ../urpmi_.c:239 msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Samo superkorisnik može instalirati pakete" +msgstr "Samo administrator može da instalira pakete" #: ../urpmi_.c:340 #, c-format @@ -840,16 +839,16 @@ msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:" #: ../urpmi_.c:341 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Potrebni su sledeći paket(i):" +msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):" #: ../urpmi_.c:349 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "šta je vaš izbor ? (1-%d) " +msgstr "Šta želite? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:352 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" +msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n" #: ../urpmi_.c:372 #, c-format @@ -858,7 +857,7 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"NEki izabrani paketi ne mogu biti instalirani:\n" +"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n" "%s\n" "da li se slažete ?" @@ -893,7 +892,7 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"Sledeći paketi moraju biti uklonjeni da bi drugi mgli da budu ažurirani:\n" +"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n" "%s\n" "da li se slažete ?" @@ -902,8 +901,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "" -"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" +msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" #: ../urpmi_.c:458 #, c-format @@ -916,12 +914,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "izvor paketa nije dostupan,izlazim..." +msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..." #: ../urpmi_.c:504 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj %s" +msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]" #: ../urpmi_.c:505 msgid "Press Enter when ready..." @@ -940,24 +938,25 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpmi_.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" -"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka" +"%s\n" +"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka." #: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613 #: ../urpmi_.c:622 msgid "Installation failed" -msgstr "InstalaciŮa neuspela" +msgstr "Instalacija nije uspela" #: ../urpmi_.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "Instaliram %s\n" +msgstr "distribuiram %s\n" #: ../urpmi_.c:605 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -992,19 +991,18 @@ msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:47 -#, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" +msgstr " --list-media - prikazuje listu medija.\n" #: ../urpmq_.c:48 -#, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --" +"parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 -#, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" +msgstr " --list-aliases - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" @@ -1029,37 +1027,32 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već " -"instalirana.\n" +" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već instalirana.\n" #: ../urpmq_.c:65 -#, fuzzy msgid " -c - complete output with package to removes.\n" -msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)." +msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji se uklanja.\n" #: ../urpmq_.c:67 -#, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -p - dozvoljava pretragu u omogućenom radi pronalaženja " -"paketa.\n" +msgstr " -R - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n" #: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - prikazuje grupe sa imenom.\n" +msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - prikazuje verziju sa imenom programa.\n" +msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji su potrebi.\n" +msgstr "" +" imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n" #: ../urpmq_.c:174 -#, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" +msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #: placeholder.h:18 #, c-format @@ -1068,7 +1061,7 @@ msgstr "urpmf verzija %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" @@ -1079,16 +1072,15 @@ msgstr "" "GNU i GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -#, fuzzy msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "upotreba: urpmf [options] <datoteka>" +msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <fajl>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" -" --quiet - ne štampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u " -"komandi" +" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije " +"dat tag u komandi" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." @@ -1096,13 +1088,13 @@ msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - štampa sve tagove." +msgstr " --all - prikazuje sve tagove." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -" --name - štampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " +" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " "ukoliko nema taga" #: placeholder.h:26 @@ -1111,61 +1103,62 @@ msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - štampa tag grupe: grupa." +msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina." +msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - štampa serijski tag: serijski." +msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - štampa tag sažetka: sažetak." +msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - štampa tag opisa: opis." +msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - štampa tag opcija: sve opcije (multi linije)." +msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - štampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." +msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - štampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)." +msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - štampa tag problema: svi problemi (multi linije)." +msgstr "" +" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u više reda)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "probajte sa urpmf --help za više opcija" +msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "nije pronađena lista punog medija" +msgstr "nisam našao punu listu medija" #~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "sintaksna greška u konfiguracionoj datoteci u liniji %s" +#~ msgstr "sintaksna greška u konfiguracionom fajlu u redu %s" #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" @@ -1181,28 +1174,27 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " #~ "another medium" #~ msgstr "" -#~ "ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteka liste kotristi od " -#~ "strane drugog medija" +#~ "ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteku liste koristi drugi " +#~ "medij" #~ msgid "" #~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" #~ msgstr "" -#~ "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato što se već koristi" +#~ "ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato što je " +#~ "to ime već u upotrebi" #~ msgid "" #~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u računicu pošto ne postoji datoteka liste " -#~ "[%s] " +#~ msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji lista [%s] " #~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "ne mogu da odredim medij za ovu hdlist datoteku [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da odredim medij za ovaj hdlist fajl [%s]" #~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ne mogu da pristupim hdlist datoteci za \"%s\", medij je ignorisan" +#~ msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan" #~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ne mogu da pristupim datoteci liste za \"%s\", medij ignorisan" +#~ msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan" #~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" #~ msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam" @@ -1237,21 +1229,24 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "write config file [%s]" #~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" +#~ msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" +#~ msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "pronađen hdlist (ili synthesis) kao \"%s\"..." +#~ msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s" + +#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" +#~ msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s" -#, fuzzy #~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" +#~ msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\"" + +#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +#~ msgstr "" +#~ "--synthesis se ne može koristiti sa --media, --update ili --parallel" #~ msgid "examining hdlist file [%s]" #~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" @@ -1329,18 +1324,15 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" -#, fuzzy #~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" +#~ msgstr "ispitujem MD5SUM fajl" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..." -#, fuzzy #~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "čitanje rpms fajlova sa [%s]" +#~ msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" @@ -1368,9 +1360,8 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" -#, fuzzy #~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" +#~ msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\"" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\"" @@ -1408,9 +1399,8 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "invalid rpm file name [%s]" #~ msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "dobavljam rpms fajlove..." +#~ msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..." #~ msgid "unable to register rpm file" #~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" @@ -1427,6 +1417,9 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\"" +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove" + #~ msgid "package %s is not found." #~ msgstr "paket %s nije pronađen." @@ -1443,12 +1436,306 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "malformed input: [%s]" #~ msgstr "pogrešan unos: [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "dobavljam rpms fajlove..." +#~ msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..." #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Pripremam..." #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Da ih uklonim sve?" + +#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno" + +#~ msgid "" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva " +#~ "zatvaranje.\n" + +#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\"" + +#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +#~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n" + +#~ msgid " -h - print this help message.\n" +#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n" + +#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +#~ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" + +#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +#~ msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mismatch version for registering rpm file" +#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#~ msgstr "" +#~ "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato što se već koristi" + +#, fuzzy +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "čita depslist fajl [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "ne mogu da kreiram sinteznu datoteku za medij \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran" + +#, fuzzy +#~ msgid ", mismatch version %s" +#~ msgstr "urpmi verzija %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "retrieving [%s]" +#~ msgstr "...povraćaj neuspeo: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "wget of [%s] failed" +#~ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse correctly %s" +#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je " +#~ "ignorisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "reading hdlist file [%s]" +#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "read depslist file [%s]" +#~ msgstr "čita depslist fajl [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će " +#~ "biti ignorisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "keeping only provides files" +#~ msgstr "sačuvaj samo datoteke označene kao dostupno" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist synthesis, koristim parsehdlist metod" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "medij \"%s\" nije izabran" + +#, fuzzy +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "čita depslist fajl [%s]" + +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" + +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "package %s is not found%s." +#~ msgstr "paket %s nije pronađen." + +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "" +#~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "mismatch release for registering rpm file" +#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" + +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "selektujem %s koristeći obsoletes" + +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press enter when it's done..." +#~ msgstr "Pritisnite enter kada završite..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Samo superkorisnik može instalirati pakete" + +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "Da li je OK ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" +#~ "where <url> is one of\n" +#~ " file://<path>\n" +#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +#~ "hdlist>\n" +#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +#~ " removable_<device>://<path>\n" +#~ msgstr "" +#~ "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n" +#~ "gde je <url> jedan od\n" +#~ " file://<putanja>\n" +#~ " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime " +#~ "datoteke sahdlist>\n" +#~ " ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" +#~ " http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" +#~ "\n" +#~ " removable://<putanja>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n" +#~ "gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +#~ "yet\n" +#~ msgstr "" +#~ "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi bili ažurirani, što još " +#~ "nijepodržano\n" + +#~ msgid "unknown package(s) " +#~ msgstr "nepoznati paket(i) " + +#~ msgid "examining whole urpmi database" +#~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka" + +#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +#~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n" + +#~ msgid "trying to select multiple media: %s" +#~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koji se već koristi, medij je " +#~ "ignorisan" + +#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" +#~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo" + +#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je " +#~ "ignorisan" + +#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" +#~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n" + +#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" +#~ msgstr " -r - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n" + +#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n" + +#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\"" + +#~ msgid "<non printable chars>" +#~ msgstr "<non printable karakteri>" + +#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" +#~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s" + +#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n" + +#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +#~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." + +#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" +#~ msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" + +#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +#~ msgstr "" +#~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sah <relativnom_putanjom>]" + +#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +#~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..." + +#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +#~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ..." + +#~ msgid "urpmq version %s" +#~ msgstr "urpmq verzija %s" |